Skip to main content
ABSTRACT Incluye bibliografía
ABSTRACT Romancero; Hispanic Ballads
ABSTRACT Incluye bibliografía e índice
Incluye bibliografía e índice Contenido: v. 1A. Teoría general y metodología del romancero pan-hispánico. Catálogo general -- v. 2. El romancero pan-hispánico. Catálogo general descriptivo. The pan-hispanic ballad. General descriptive... more
Incluye bibliografía e índice Contenido: v. 1A. Teoría general y metodología del romancero pan-hispánico. Catálogo general -- v. 2. El romancero pan-hispánico. Catálogo general descriptivo. The pan-hispanic ballad. General descriptive catalogue -- v. 3. El romancero
O presente volume de estudos sobre o romanceiro espelha a renovação de abordagens académicas que o V Congresso Internacional do Romanceiro —acolhido pela Universidade de Coimbra entre 22 e 24 de junho de 2017, numa coorganização da... more
O presente volume de estudos sobre o romanceiro espelha a renovação de abordagens académicas que o V Congresso Internacional do Romanceiro —acolhido pela Universidade de Coimbra entre 22 e 24 de junho de 2017, numa coorganização da Fundación Ramón Menéndez Pidal e do Centro de Literatura Portuguesa (CLP) daquela universidade portuguesa— proporcionou a este campo de estudos. Tratou-se de um encontro científico cujo balanço se reflete neste livro parcialmente, já que a publicação acolhe alguns estudos que extrapolam os trabalhos apresentados naquela ocasião.
DON GAIFEROS DE MORMALTÁN;
LA HERMANA CAUTIVA;
LA MISA DE AMOR;
QUIERO DORMIR Y NO PUEDO;
QUEDITO, NO ME TOQUÉIS;
EL PRISIONERO;
NO TE TARDES, QUE ME MUERO;
ROSA FRESCA;
EL ENAMORADO Y LA MUERTE;
EL CONDE ARNALDOS
(Madrid-Oviedo: Fundación Ramón Menéndez Pidal / Universidad Complutense / Real Instituto de Estudios Asturianos / Ayuntamiento de Gijón, 2010).
Research Interests:
(Madrid: Cátedra, 1990), 2 vols.
Research Interests:
Asistimos en la actualidad a un creciente interés por la personalidad y la obra de quien no se limitó a ser mujer y colaboradora de Ramón Menéndez Pidal. Es de estricta justicia destacar la importancia de María Goyri como pedagoga, como... more
Asistimos en la actualidad a un creciente interés por la personalidad y la obra de quien no se limitó a ser mujer y colaboradora de Ramón Menéndez Pidal. Es de estricta justicia destacar la importancia de María Goyri como pedagoga, como investigadora, y (a pesar de que nunca lo pretendió) como personaje público relevante en la vida cultural española del siglo XX. La impronta de su labor en favor de la educación y la dignificación del trabajo de la mujer, y en la modernización de los métodos de enseñanza en la escuela pública española, dejaron una profunda huella en la que es necesario profundizar. Otro tanto puede decirse de sus aportaciones esenciales a la historia literaria hispánica en los campos del Romancero, la cuentística, o los estudios sobre Lope de Vega, que sólo muy parcialmente llegaron a publicarse en vida de la autora.
Por otra parte, en la Fundación Ramón Menéndez Pidal se reciben continuamente solicitudes de información y muestras de interés por la persona y la obra de Doña María. Es, en consecuencia, oportuno ofrecer una nueva versión de su bibliografía, sustancialmente aumentada, y dar a luz algunos materiales inéditos que contribuyan a un mejor conocimiento de sus orígenes familiares y de su perfil científico y humano.
Research Interests:
María Goyri se propuso desde la década de 1930 estudiar la obra del joven Lope de Vega como reflejo y sublimación de su biografía amorosa, identificando los romances que debían atribuirse al Fénix, preparando la versión completa de su... more
María Goyri se propuso desde la década de 1930 estudiar la obra del joven Lope de Vega como reflejo y sublimación de su biografía amorosa, identificando los romances que debían atribuirse al Fénix, preparando la versión completa de su romancero y reescribiendo su biografía desde 1579 a 1595. Este libro cumple, de forma póstuma, con la voluntad de María Goyri respeto a lo que fue una de sus "pasiones" más duraderas.
Research Interests:
Diálogos John Minsheu Presentación Introducción Criterios de edición Pleasant and Delightfull Dialogues [Portada] [Dedicatoria] I. Para levantarse por la mañana II. De comprar y... more
Diálogos John  Minsheu

    Presentación
    Introducción

    Criterios de edición

    Pleasant and Delightfull Dialogues

        [Portada]

        [Dedicatoria]

        I. Para levantarse por la mañana
        II. De comprar y vender joyas
        III. De las cosas pertenecientes a un convite
        IV. De las cosas tocantes a el camino
        V. De las ordinarias pláticas de los pajes
        VI. De lo que pasó entre amigos ingleses y españoles
        VII. De las cosas pertenecientes a la milicia


    Edición facsímil

El Centro Virtual Cervantes ofrece a sus lectores los siete Pleasant and Delightfull Dialogues que John Minsheu publicó en Londres en 1599. Presentados originalmente en dos idiomas, español e inglés, para facilitar el aprendizaje de la lengua castellana en la Inglaterra de los Tudor, constituyen una pequeña joya literaria de larga fortuna posterior y, por el ambicioso y vivo trasfondo sociocultural que reflejan, un curioso testimonio para la historia de la enseñanza de la lengua española y la cultura en español. El completo estudio que precede a la reproducción facsimilar de la primera edición se acompaña de una transcripción modernizada del texto castellano. Los Diálogos muy apacibles de Minsheu se publican aquí para ser leídos con deleite por todos los partícipes, sea por legado propio o por adquisición, en el patrimonio lingüístico y cultural hispánicos.


Edición del Instituto Cervantes.

Dirigida por Jesús Antonio Cid

ISBN: 84-689-5992-8


http://cvc.cervantes.es/literatura/clasicos/dialogos_minsheu/default.htm
Research Interests:
Extractos, hilvanados por mano ajena, de trabajos previos.
https://www.fundacionramonmenendezpidal.org/revista/index.php/Abenamar/article/view/49/97 En la Gramática castellana de Nebrija se citan por primera vez unos versos del romance de “Lanzarote y el ciervo de pie blanco”, publicado... more
https://www.fundacionramonmenendezpidal.org/revista/index.php/Abenamar/article/view/49/97

En la Gramática castellana de Nebrija se citan por primera vez unos versos del romance de “Lanzarote y el ciervo de pie blanco”, publicado posteriormente en el Cancionero de Romances de Amberes (1550) y recogido en la tradición oral moderna en distintas versiones. Este trabajo toma como pie la conexión entre Nebrija y el romance para analizar algunas cuestiones que confieren al texto romancístico unos rasgos bastante peculiares.
Al final de un examen de las últimas aportaciones al Romancero asturiano parece haberse hecho necesario tratar de una cuestión que se ha prestado a ciertos equívocos y que, más que otra cosa, puede entorpecer y desorientar la labor de los... more
Al final de un examen de las últimas aportaciones al Romancero asturiano parece haberse hecho necesario tratar de una cuestión que se ha prestado a ciertos equívocos y que, más que otra cosa, puede entorpecer y desorientar la labor de los estudiosos y del destinatario natural de su trabajo: el lector culto que se aproxima al Romancero sin prejuicios extraliterarios.
Me refiero a lo que haya o no de propiamente "asturiano" en el Romancero recogido en Asturias, es decir una cuestión bizantina donde las haya y que en estudios sobre géneros orales y folklóricos se supone que debe estar resuelta de antemano: la aceptación de tales géneros como algo propio por parte de una comunidad está implícita en el mero hecho de su transmisión en el ámbito familiar a lo largo de un proceso que abarca varias generaciones.
En este número no se incluyeron resúmenes ni palabras clave. 
Cuadernos de Teatro Clásico, 23 (2007), pp. 51-70. Perspectiva general del Romancero del Cid. Orígenes épicos; ciclos de las mocedades del héroe y del Cid maduro. Romances cronísticos y romances nuevos. El Romancero del Cid en el teatro.... more
Cuadernos de Teatro Clásico, 23 (2007), pp. 51-70. Perspectiva general del Romancero del Cid. Orígenes épicos; ciclos de las mocedades del héroe y del Cid maduro. Romances cronísticos y romances nuevos. El Romancero del Cid en el teatro. Tradición oral de los romances cidianos.
In studies on oral Spanish balladry, the ballad-type Lanzarote y el ciervo del pie blanco is an old crux, because of the apparent inconsistency of their different sections, with change of rhyme, its inconclusive ending, and the... more
In studies on oral Spanish balladry, the ballad-type Lanzarote y el ciervo del pie blanco is an old crux, because of the apparent inconsistency of their different sections, with change of rhyme, its inconclusive ending, and the incertainty of its presumed arthurian source. The only known old text was printed in the XVIth c., but its origins can be traced back at least to the mid-fifteenth. The ballad is perhaps ultimately related with the Lai de Tyolet and a section of the Dutch Lanceloet en het hert met de witte voet. The ballad has survived in modern oral tradition, and are known several versions from the Canary Islands, Andalusia and Asturias, which show coincidence in giving to the story a ‘folkloric’ happy ending, emparentable to those found in Tyolet and Lanceloet. Andalusian versions match in the Asturian in the presence of residual elements and the mention of a no ‘functional’ character (the queen’s daughter, instigator of misleading hunting hero), which likely existed in the ‘model’ or archetype of the XVIth c. text, fragmentary and truncated.
RESUMEN Tanto el romance castellano del Infante Arnaldos como la balada vasca de la muchacha embarcada son señalados ejemplos de cómo la tradición oral puede llegar por muy distintas vías a crear obras de arte verbal de alto valor... more
RESUMEN

Tanto el romance castellano del Infante Arnaldos como la balada vasca de la muchacha embarcada son señalados ejemplos de cómo la tradición oral puede llegar por muy distintas vías a crear obras de arte verbal de alto valor estético. A partir de unos modelos narrativos y temáticos preexistentes,
las variaciones radicales en un caso (Arnaldos), o graduales y multidireccionales en otro (Neska ontziratua) confieren a ambas baladas una originalidad excepcional dentro del universo temático común de las baladas de raptores marinos.
Palabras clave: Arnaldos, Neska ontziratua, balada europea, tradición oral.


SUMMARY

The El Infante Arnaldos Castilian romance and the Basque ballad of the young girl who went to sea are fine examples of how the oral tradition can create verbal art works of great aesthetic value through very different avenues. Both ballads, using pre-existing themes and narrative models, show
an exceptional originality within the common thematic universe of the tales about seafaring raiders, thanks to the radical variations in one case (Arnaldos) or gradual or multidirectional in the other (Neska ontziratua).
Keywords: Arnaldos, Neska ontziratua, European ballad, oral tradition.
C-ORAL-ROM is a multilingual corpus of spontaneous speech of around 1.200.000 words representing the four main Romance languages: French, Italian, Portuguese and Spanish.. The resource will be delivered in stand ard textual format,... more
C-ORAL-ROM is a multilingual corpus of spontaneous speech of around 1.200.000 words representing the four main Romance languages: French, Italian, Portuguese and Spanish.. The resource will be delivered in stand ard textual format, aligned to the audio source in a multimedia edition. C-ORAL-ROM aims to ensure both a sufficient representation of spontaneous speech variation in each language resource, and comparability
Información del artículo Towards the Elaboration of the General Descriptive Catalogue of the Pan-Hispanic Romancero.
Page 157. CASTELLANOS Y PORTUGUESES EN LA HISTORIOGRAFÍA DE FELIPE IV. ... Mascareñas reunió una de las más copiosas, útiles y utilizadas colecciones de documentos que se conocen para quien tenga que habérselas con los reinados de Felipe... more
Page 157. CASTELLANOS Y PORTUGUESES EN LA HISTORIOGRAFÍA DE FELIPE IV. ... Mascareñas reunió una de las más copiosas, útiles y utilizadas colecciones de documentos que se conocen para quien tenga que habérselas con los reinados de Felipe III y Felipe IV. ...
Resumen: En su Flor nueva de romances viejos (1928) Menéndez Pidal incluyó un romance, El pastor desesperado, que ha tenido singular fortuna, al haber sido memorizado y transmitido en versiones presuntamente orales, do-cumentadas en 1980... more
Resumen: En su Flor nueva de romances viejos (1928) Menéndez Pidal incluyó un romance, El pastor desesperado, que ha tenido singular fortuna, al haber sido memorizado y transmitido en versiones presuntamente orales, do-cumentadas en 1980 y 2014, y cuya procedencia libresca se establece ahora. Por otra parte, la versión de Flor nueva se basa en solo tres versiones breves de dos romances distintos, de autenticidad tradicional cuestionable. Los recita-dores son transmisores «atípicos» que, según se argumenta en el artículo, me-morizaron textos de origen culto. Estaríamos, en consecuencia, ante un proce-so de mixtificación de segundo grado en el que, a partir de unas versiones de oralidad secundaria Menéndez Pidal efectúa, mediante un complejo proceso de refundición, modificaciones radicales añadiendo versos de su propia inven-ción. El resultado es una composición que cabe considerar como una creación original pidaliana antes que como un romance tradicional. palabras clave: romancero, oralidad, refundición, mixtificación; Menén-dez Pidal; Diego Catalán. Abstract: In his Flor nueva de romances viejos (1928), Menéndez Pidal included a ballad, El pastor desesperado, which has had a rare fortune, having been memorized and transmitted in allegedly oral versions from 1980 and 2014 whose bookish origin has now been established. On the other hand, the version in Flor nueva is based on only three brief versions of two different ballads, both questionable as to their traditional authenticity, the reciters being «atypical» transmitters that, as argued in the article, memorized texts of learned origin. Thus, a process of second-degree mystification appears to be at stake through which Menéndez Pidal recast secondary oral versions while implementing radical modifications and even adding verses of his own inven-* Trabajo realizado en el marco del proyecto «El Romancero: nuevas perspectivas en su documen-tación, edición y estudio» (Referencia: FFI2017-88021-P), de la Fundación Ramón Menéndez Pidal. Entidades financiadoras: Programa Estatal de Fomento de la investigación científica y técnica de ex-celencia del Ministerio de Economía, Industria y Competitividad 2018-2020 y Fondos FEDER. ** Correo electrónico: acidm@ucm.es. Código oRCID: https://orcid.org/0000-0002-8844-6271.
Los romances incluidos en el Tratado de los dos caminos, escrito en Túnez por un morisco toledano, son — se sostiene en este trabajo— textos memorizados antes de la expulsión de 1609; y en su mayoría son poemas desconocidos por otras... more
Los romances incluidos en el Tratado de los dos caminos, escrito en Túnez por un morisco toledano,  son — se sostiene en este trabajo— textos memorizados antes de la expulsión de 1609; y en su mayoría son poemas desconocidos por otras fuentes, o presentan un testimonio preferible.
Como complemento a un trabajo anterior aparecido en esta revista 1 , publicamos a continuación el inventario más completo que hemos podido elaborar de las encuestas asturianas de Josefina Sela y Eduardo Martínez Tomer, junto con sus... more
Como complemento a un trabajo anterior aparecido en esta revista 1 , publicamos a continuación el inventario más completo que hemos podido elaborar de las encuestas asturianas de Josefina Sela y Eduardo Martínez Tomer, junto con sus índices y una selección de los textos más valiosos reunidos en sus exploraciones de la tradición oral.
La tradición moderna y la edición del Romancero hispánico. Encuestas promovidas por Ramón Menéndez Pidal en Asturias (1911-1920) l. Los ROMANCES DE LA TRADICIÓN ORAL MODERNA EN LOS PROYECTOS DE EDICIÓN GLOBAL DEL ROMANCERO EN EL SIGLO XX... more
La tradición moderna y la edición del Romancero hispánico. Encuestas promovidas por Ramón Menéndez Pidal en Asturias (1911-1920) l. Los ROMANCES DE LA TRADICIÓN ORAL MODERNA EN LOS PROYECTOS DE EDICIÓN GLOBAL DEL ROMANCERO EN EL SIGLO XX El hallazgo de la pervivencia tradicional del Romancero en el área castellana, en 1900, llevó a Menéndez Pidal y a María Goyri a conceder una atención preferente a la exploración de campo. Hasta 1910 recogerán personalmente gran número de versiones de la tradición oral moderna en distintas provincias (sobre todo en Asturias, León, Segovia y Madrid), al mismo tiempo que estudiaban las fuentes impresas y manuscritas del romancero viejo, y los testimonios de la vitalidad del género en los si-glos XVI y XVII o posteriores. El estudio de la vigencia del Romancero, según se reflejaba en las obras de autores cultos, fue labor en gran parte de María Goyri que despojó la producción de los escritores clásicos, con una exhaustividad y amplitud que hoy nos admira, en busca de citas literales y otros ecos de romances. Menéndez Pidal simultaneó estas ta-reas instrumentales con la redacción de buen número de trabajos dedi-cados a aspectos teóricos varios sobre la transmisión oral, la relación del Romancero con la épica medieval y la balada europea, y al estudio de romances específicos de acuerdo con métodos e intereses muy variados. Esas distintas facetas en el estudio del Romancero hispánico no siguieron, sin embargo, líneas paralelas dentro de la actividad científica de Me-néndez Pidal. Nos interesa aquí, en concreto, dilucidar las razones de su «discontinuidad» en la exploración de la tradición moderna. A partir de 1911 1a intervención directa de Ramón Menéndez Pida1 en la recolección de campo es esporádica. En contraste con su actividad en la década anterior, Menéndez Pidal sólo anotó personalmente colec-ciones unitarias de romances de modo no sistemático: en la sierra de Gredos en 1926 (en viaje vacacional realizado junto con su hijo Gonzalo y Claudio Sánchez Albornoz) 1, y, ya en 1930, en los valles orientales 1 La excursión de agosto de 1926 fue evocada, y aderezada con comentarios poco pertinentes · para el interesado en la tradición oral, en un artículo de C. SANCHEZ ALBORNOZ, recogido en De ayer y de hoy. Temas históricos, semblanzas, nostalgias (Ma-drid: Taurus, 1958), pp. 99-107. RDTP, XLVII, 1992 JESÚS-ANTONIO CID
A short Basque song documented from the 16th century commemorates the death and burial, in Irun, of a French military commander. This article specifies the dates and circumstances of the historical episode in question and examines... more
A short Basque song documented from the 16th century commemorates the death and burial, in Irun, of a French military commander. This article specifies the dates and circumstances of the historical episode in question and examines possible changes in the song's intended meaning as expressed in its several variants. The ultimate objective of this study is to relate the brief poetic fragment to coeval historical texts. Moreover, the complementary information provided by these historiographic sources (especially the chronicles of Esteban de Garibay) supplies the key that unlocks the song's true meaning.
That meaning, it is argued here, can only be that of an ironic, defamatory epitaph.
El hallazgo, en los fondos sefardíes de la Fundación Ramón Menéndez Pidal, de los originales inéditos de un Romancero sefardí proyectado por M. J. Kahn, cónsul en Salónica, y el mecenazgo de la Fundación Ramón Areces han hecho posible la... more
El hallazgo, en los fondos sefardíes de la Fundación Ramón Menéndez Pidal, de los originales inéditos de un Romancero sefardí proyectado por M. J. Kahn, cónsul en Salónica, y el mecenazgo de la Fundación Ramón Areces han hecho posible la edición anotada de la obra, enriquecida con otros escritos de Kahn, un singular e inquieto judío alemán hispanizado, mediador entre ambas culturas, alemana y española, y escudriñador del pasado hispano-judío.
Noticia de una antología inédita de romances de la tradición oral moderna.
E n este año de 2018, y en el venidero 2019, se cumplen el medio siglo y el siglo y medio del nacimiento y la muerte de Ramón Menéndez Pidal. Con este motivo, ocasión, o pretexto, se han celebrado ya o están previstos diversos actos... more
E n este año de 2018, y en el venidero 2019, se cumplen el medio siglo y el siglo y medio del nacimiento y la muerte de Ramón Menéndez Pidal. Con este motivo, ocasión, o pretexto, se han celebrado ya o están previstos diversos actos conmemorativos en universidades, centros de enseñanza media, ayuntamientos y otras entidades públicas o privadas. La Fundación que lleva el nombre de Menéndez Pidal, que tiene su sede en la que fue su casa, y tiene a su cargo su legado intelectual, no podía perma-necer ajena y quedar al margen de estas celebraciones, y ha procurado poner en marcha un amplio y ambicioso programa de exposiciones, ciclos de confe-rencias y debates, publicaciones y presentaciones de libros, conciertos, visitas guiadas, etcétera. Son actividades que se han iniciado ya, y que se continuarán a lo largo de lo que queda de este año y del próximo. La inauguración formal del este bienio Ramón Menéndez Pidal, o bienio pidalino, se hace hoy, aquí y ahora, gracias a la Real Academia Española, a la que tan vinculado estuvo don Ramón, como académico y director. Hago una rápida reseña de las actividades proyectadas, sin olvidar las ya realizadas. Entre estas últimas destaco el acto conmemorativo, que la Funda-ción llevó a cabo el pasado 30 de junio de 2018, en la Peña del Arcipreste, en la Sierra de Guadarrama, para recordar la inauguración del peculiar «monumen-to», un monumento «natural» con mínima intervención humana, que se erigió en noviembre de 1930 por iniciativa de Menéndez Pidal y la Real Academia Española. El acto, a seguida de una marcha desde la casa de Menéndez Pidal en San Rafael hasta la Peña, contó con intervenciones de filólogos, geógrafos y expertos en senderismo y montañismo. Como complemento al acto, se instaló una exposición en el ayuntamiento del Espinar y otros municipios de la Sierra. Simultáneamente la Fundación ha publicado el libro Ramón Menéndez Pidal en

And 76 more

Materiales proyectados
Conmemoración, con motivo del «Bienio pidalino (2018-2019)», de la recolección en Cerredo (Degaña,Asturias), en 1910, de una versión singular del romance «La Infantina y el Caballero burlado».
Research Interests:
Research Interests:
Presentación del libro Metaphora Medicine et Cirurgie de Bernardino de Laredo (Sevilla, Juan Varela, 1522), edición de Milagro Laín y Doris Ruiz Otín. Publicado por el Instituto Universitario Menéndez Pidal y Ediciones Doce Calles, la... more
Presentación del libro Metaphora Medicine et Cirurgie de Bernardino de Laredo (Sevilla, Juan Varela, 1522), edición de Milagro Laín y Doris Ruiz Otín. Publicado por el Instituto Universitario Menéndez Pidal y Ediciones Doce Calles, la Fundación Ramón Areces y la Fundación Tejerina (Madrid: Ed. Doce Calles, 2014) Madrid, 15 de enero de 2014. Biblioteca Histórica «Marqués de Valdecilla», de la UCM.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Se restaura una nota parcialmente censurada
Research Interests:
Audio
Presentación del Homenaje a María Goyri y Jimena Menéndez Pidal (Fundación Ramón Menéndez Pidal, 15-XI-2016).
Research Interests:
Curso Internacional de Estudios Flamencos., organizado por la Cátedra de Flamencología, Jerez de la Frontera.
El curso pretende ser una introducción a la literatura sefardí, producida durante los siglos XVI-XXI en judeoespañol por los sefardíes, judíos descendientes de los que fueron expulsados de la Península Ibérica a finales de la Edad Media.... more
El curso pretende ser una introducción a la literatura sefardí, producida durante los siglos XVI-XXI en judeoespañol por los sefardíes, judíos descendientes de los que fueron expulsados de la Península Ibérica a finales de la Edad Media. Se abordará la literatura sefardí a través de uno de sus géneros más prolíficos, los textos narrativos (relatos, cuentos, historias, leyendas, parábolas, etc.), definiendo su género, tipología, forma y diversidad temática, y contemplando su desarrollo literario desde los primeros materiales narrativos que nos han llegado escritos en judeoespañol hasta las narraciones que los ladino-parlantes han preservado en la tradición oral o escrita hasta la actualidad.
El curso consiste en un ciclo de 14 sesiones impartidas por distintos profesores y especialistas en filología sefardí, hebrea e hispánica, que ofrecerán a los participantes del curso los conocimientos teóricos sobre la narración sefardí y las herramientas necesarias para su comprensión e interpretación. El profesorado también elaborará para los participantes del curso un libro de texto con una selección de las narraciones judeoespañolas más representativas y sus versiones paralelas que, en algunos casos, encontramos en las tradiciones literarias hebrea e hispánica.
El curso se impartirá en español. No se requiere conocimiento de lengua sefardí o hebrea. El curso está dirigido principalmente a licenciados, graduados, estudiantes de master o postgrado de distintos campos como, por ejemplo, la filología hispánica y/o hebrea, literatura comparada y teoría literaria, e interesados en el estudio de la cultura sefardí en general. Se entregará un certificado de asistencia al curso. Se valorará la asistencia y participación activa a lo largo del curso y el trabajo final relacionado con el tema central del curso que será evaluado por uno de los profesores. Modalidades presencial y online.
Research Interests:
Poster