Skip to main content
  • Professeur émérite AMU (Aix-Marseille Université) et IREMAM, Aix-en Provence. Photo au Caire 19 janvier 2015 librairi... moreedit
[Sufyān b. Saʿīd b. Masrūq al-Ṭawrī was probably not born in Kūfa but somewhere in Khorasan (discussion p. 171-173, with some consequences). The Summa, or the Summae, Ğāmiʿ or Ğawāmiʿ, of Sufyān (174-181). The manuscripts and the library... more
[Sufyān b. Saʿīd  b. Masrūq al-Ṭawrī was probably not born in Kūfa but somewhere in Khorasan (discussion p. 171-173, with some consequences). The Summa, or the Summae, Ğāmiʿ or Ğawāmiʿ, of Sufyān (174-181). The manuscripts and the library of Sufyān (180-184). Orality, literacy, sessions, dictations, secretaries of dictation, copies, etc. (184-189)]
Compte rendu par Claude Gillliot de Kitab al-Tamhīd li-qawā'id al-tawḥīd by al-Lāmišī (Abū l-Ṯanā' Maḥmūd b. Zayd al-Ḥanafī al-Māturīdī), Abdel Magid Turki ('Abd al-Maǧīd Turkī);Kitab fī uṣūl al-fiqh by al-Lāmišī (Abū l-Ṯanā' Maḥmūd b.... more
Compte rendu par Claude Gillliot de
Kitab al-Tamhīd li-qawā'id al-tawḥīd by al-Lāmišī (Abū l-Ṯanā' Maḥmūd b. Zayd al-Ḥanafī al-Māturīdī), Abdel Magid Turki ('Abd al-Maǧīd Turkī);Kitab fī uṣūl al-fiqh by al-Lāmišī (Abū l-Ṯanā' Maḥmūd b. Zayd al-Ḥanafī al-Māturīdī), Abdel Magid Turki ('Abd al-Maǧīd Turkī) (pp. 174-175)
« The oral and the written in genesis, transmission and creation of a fixed text of the Qurʾān », in Philippe Cassuto et Pierre Larcher (under the direction of), The oral and the written in the Bible and the Qurʾān, Aix-en-Provence,... more
« The oral and the written in genesis, transmission and creation of a fixed text of the Qurʾān », in Philippe Cassuto et Pierre Larcher (under the direction of), The oral and the written in the Bible and the Qurʾān, Aix-en-Provence, Presses Universitaires de Provence, 2014, p. 99-142
« Oralité et écriture dans la genèse, la transmission et la fixation du Coran »
"The Qur'an before the Qur'an. Some reflections on religious syncretism in Central Arabia", In in Azaiez (Mehdi) (sous la direction de), avec la collaboration de Sabrina Mervin, Le Coran. Nouvelles approches, Paris, CNRS Editions, 2013,... more
"The Qur'an before the Qur'an. Some reflections on religious syncretism in Central Arabia", In in Azaiez (Mehdi) (sous la direction de), avec la collaboration de Sabrina Mervin, Le Coran. Nouvelles approches, Paris, CNRS Editions, 2013, p. 145-187 [actes des Journées d’études : « Les études coraniques aujourd’hui : Méthodes, enjeux, débats », Paris, IISMM (Institut d'études de l'Islam et des sociétés du monde musulman)/EHESS (L'École des hautes études en sciences sociales), 26-29 novembre 2009]
I. Introduction. II. Réflexions sur quelques avatars de l'imaginaire prophétique. III. Le terreau originel du lectionnaire arabe de La Mecque. 1. Les vrais chrétiens sont ceux qui sont restés muslimun ou le deviennent. 2. Premières représentations musulmanes des divisions du christianisme. 3. Le Coran, Jésus, Maire, etc. IV. Débat sur l'ascétisme à la veille de l'islam. V. Conclusion
]« A schoolmaster, storyteller, exegete and warrior at work in Khurāsān : al-Ḍaḥḥāk b. Muzāḥim al-Hilālī (d. 106/724) », In Bauer (Karen, edited by), Aims, Methods and Contexts of Qur'anic Exegesis (2nd/8th-9th c.), Oxford, Oxford... more
]« A schoolmaster, storyteller, exegete and warrior at work in Khurāsān : al-Ḍaḥḥāk b. Muzāḥim al-Hilālī (d. 106/724) », In Bauer (Karen, edited by), Aims, Methods and Contexts of Qur'anic Exegesis (2nd/8th-9th c.), Oxford, Oxford University Press, in association with The Institute of Ismaili Studies, London, 2013, p. 311-392
I. Introductiojn
II al-naqqāk b.Muzāhim, the ‘Storyteller’ (qa]])
II.1 Elements of his Life
II.2naqqāk and Ibn lAbbās
II.3 naqqāk andMuqātil b. Sulaymān According to the
Historiographer ofMarw lAbbās b.Muslab al-Marwazī
II.4 Other Remarks on the Relationship between naqqāk and
Muqātil b. Sulaymān
III naqqāk’s Personality and Scholarship
III.1 naqqāk’s Respect for the Text of the Qur’an
III.2 naqqāk as aModel of Islamic Ethics
III.3 naqqāk’s Testamentary Recommendations
III.4 naqqāk’s Legal Godfearingness and Scrupulousness
IV naqqāk’s Tafsīr: Its Transmission and Some of its Features
IV.1 Two Rarely-listed Transmitters of naqqāk’s Tafsīr
IV.2 The Five Paths of naqqāk’s Tafsīr
IV.2.a The Path of Juwaybir
IV.2.b The Path of lAlī b. al-pakam
IV.2.c The Path of lUbayd b. Sulayman
IV.2.d The Path of Abū Rawq
IV.2.e The Path of Nahshal b. Salīd
IV.3 naqqāk’s Tafsīr in the Tafsīr of Ismālīl b. Abī Ziyād al-
Shāmī
IV.4 Some Features of Tafsīr Transmitted on the Authority of
(lan) naqqāk
IV.5 The Transmission of an Apocryphal Account of
Muhammad’s Ascension
V Conclusion
[Abū Ḥāmid al-Qudsī, Muḥibb al-Dīn Muḥammad b. Khalīl b. Yūsuf b. ʿAlī (or Aḥmad) b. ʿAbdallāh al-Bilbīsī/Bilbaysī l-Maqdisī l-Shāfiʿī, also known as Ibn al- Muwaqqit, was a chronicler and Mamlūk historiographer of ninth/fifteenth-century... more
[Abū Ḥāmid al-Qudsī, Muḥibb al-Dīn Muḥammad b. Khalīl b. Yūsuf b. ʿAlī (or Aḥmad) b. ʿAbdallāh al-Bilbīsī/Bilbaysī l-Maqdisī l-Shāfiʿī, also known as Ibn al- Muwaqqit, was a chronicler and Mamlūk historiographer of ninth/fifteenth-century Cairo (d. 888/1483)
1.The exemplary formation of a scholar between Palestine and Cairo in the ninth/fifteenth century. 1.1.Some of his lasters in Jerusalem. 1.2. Some of his masters in Cairo
2. A failed career. 3. Abū Ḥāmid the historiographer and chronicler]
« Māturīdī’s treatment of early exegetical tradition sand related topics (Surah al-Kawthar, and Abraham and the star) », In Büyük Türk Bilgini İmam Matüridi ve Matüridilik, Editör İlyas Çelebi, Milletlerarasi tartişmali ilmî toplanti ;... more
« Māturīdī’s treatment of early exegetical tradition sand related topics (Surah al-Kawthar, and Abraham and the star) », In Büyük Türk Bilgini İmam Matüridi ve Matüridilik,  Editör İlyas Çelebi, Milletlerarasi tartişmali ilmî toplanti ; 22 - 24 Mayis 2009 İstanbul , Istanbul, IFAU (M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Vakfı yayınları, nu 261), 2012, p. 576-599.
A. Introduction.
I. al-Kawthar crux philologorum et interpretum (al-Kawthar the cross/burden of philologists and exegetes).
Excursus on Ibn Hanbal’s Kitab  al-Tafsir.
II. The interpretations of al-kawthar. III.Al-Maturidi and-al-Kawthar.
B. Some remarks on Maturidi’s exegesis.
C. Maturidi’s heresiographical material. An Isma’ili interpretation of Abraham’s look at the star.
D. Selected bibliography.
« Rétrospectives et perspectives. De quelques sources possibles du Coran mecquois. (I). Les sources du Coran et les emprunts aux traditions religieuses antérieures dans la recherche (XIXe et début du XXe siècles) », in Perspectives on... more
« Rétrospectives et perspectives. De quelques sources possibles du Coran mecquois. (I). Les sources du Coran et les emprunts aux traditions religieuses antérieures dans la recherche (XIXe et début du XXe siècles) », in Perspectives on Islamic culture. Essays in honour of Emilio G. Platti, eds. Bert Broeckaert, Stef Van den Branden and Jean-Jacques Pérennés, Louvain-Paris, Peeters (Les Cahiers du MIDEO, 6), 2013, p. 19-51
Introduction. I. Les sources du Coran et les emprunts aux traditions religieuses antérieures dans la recherche (XIXe et début du XXe siècles)
1. Quelques travaux sur les sources juives
a) Abraham Geiger, ses références et la réception de son ouvrage (Nöldeke, Sprenger, A.-I. Silvestre de Sacy, Fleischer, Grimme), etc.)
b) Les travaux de Hartwig Hirschfeld : relation entre le Coran et les Psaumes, et Rudolph Leszynsky et Muir
c) Torrey et « la fondation juive de l’islam »
2. Les sources juives et chrétiennes, ou les sources chrétiennes du Coran
a) Julius Wellhausen : influence prépondérante du christianisme sur les débuts de l’islam
b). Les effets de la prise de position de Wellhausen
c) L’intervention de Harnack dans le débat
d) W. Rudolph : la dépendance du Coran par rapport au judaïsme et au christianisme
e) Karl Ahrens et la materia christiana dans le Coran
du latin ultima (dernière, i.e. dernière ligne) p. 174, l. 7 : dans / ses séances de dictées : leg. : dans de ses séances de dictées (forme français classique pour dire : dans l'une de ses séances ou dans certaines de ses sééances !) p.... more
du latin ultima (dernière, i.e. dernière ligne) p. 174, l. 7 : dans / ses séances de dictées : leg. : dans de ses séances de dictées (forme français classique pour dire : dans l'une de ses séances ou dans certaines de ses sééances !) p. 174, l. 13, paragang/ leg. : parasange p.
« La canonisation progressive du texte coranique » (Entretien avec Claude Gilliot). Propos recueillis par Benoît de Mazagan
Gilliot Indices of a proto-lectionar in the lectionar called Koran I. introduction. Prehistory of the Koran and Late Antiquity II. The use of a lectionary in Syria Christianity. III. Does the Meccan Arabic lectionary interpret previous... more
Gilliot Indices of a proto-lectionar in the lectionar called Koran
I. introduction. Prehistory of the Koran and Late Antiquity
II. The use of a lectionary in Syria Christianity.
III. Does the Meccan Arabic lectionary interpret previous Sacred Scripures?
1.The Koran an the Psalmic genre
2.The Koran and its so-called Arabic character (Q 16, Nahl, 103)
IV. Is this Koran interpreting previous "things"?
V. Is he Muslim interpreting tradition supporting this hypothesis?
VI.Conclusion. The collections made to establish the Meccan Arabic lectionary
Claude Gilliot, « al-Ṭabarī and the ‘history of Salvation’ » 1. The "History of Salvation" and the "Basic Matrix of Religious Choice. 2. Al-Tabarî and "the Essence of the Matrix Underlying Religion Choice. 3. The Appearance of Change and... more
Claude Gilliot, « al-Ṭabarī and the ‘history of Salvation’ »
1. The "History of Salvation" and the "Basic Matrix of Religious Choice. 2. Al-Tabarî and "the Essence of the Matrix Underlying Religion Choice. 3. The Appearance of Change and the Supposed "Divine Plan". 4. The Binary Opposition and the Patterns of Mythological Mentality. 5.
A very critical review of Hossein Abdul-Raof, Schools of Qur'anic exegesis 2010, by Claude Gilliot,in Arabica 2015
An English translation of Claude Gilliot, « La formation intellectuelle de Tabari » », JA (Journal Asiatique),  CCLXXVI (1988), p. 203-244; Also translated into Arabic
1. Life. The making of a Companion between history and myth. 2. His science between reality and Islamic “imaginaire”. 2.1. Qur'ānic science. 2.2. Traditions. 2.3. The Law. 2.4. His science of poetry. 3. Works attributed to Ibn ʿAbbās... more
1. Life. The making of a Companion between history and myth.
2. His science between reality and Islamic “imaginaire”.
2.1. Qur'ānic science. 2.2. Traditions. 2.3. The Law. 2.4. His science of poetry.
3. Works attributed to Ibn ʿAbbās
Bibliography
Introduction on the ambiguous signification of "hādhā lisānun ʿarabiyyun mubīn" (Q 16 : 103) in relation with the concept of "lingua sacra". I. The Koran on its « prehistory ». 1 This « lectionary » is in Arabic commenting a non-Arabic... more
Introduction on the ambiguous signification of  "hādhā lisānun ʿarabiyyun mubīn" (Q 16 : 103)  in relation with the concept of "lingua sacra".
I. The Koran on its « prehistory ». 1 This « lectionary » is in Arabic commenting a non-Arabic « lectionary » ? a. First of all it is within a group of verses (101-3), which constitutes « a passage packed with self-referentiality ». b. Our second remark has to do with the expression « In plain/clear Arabic speech/tongue (bi-lisānin ʿarabiyyin mubīn)(Q 16 : 103 ; 26 : 195) which still needs more reflection, because the translation given here is -  like most translations of the phrase - misleading from the point of view of morphology, and consequently of semantics. 2. What do fuṣṣilat and  mufaṣṣal  « really » mean ? a. Q 41 : 44 and fuṣsilat.  b. ʿĀʾisha on al-mufaṣṣal and « the Prophet of the world’s end ». c. al-mufaṣṣal called « the Arabic » ! 3. Collections and interpretation in Arabic. II. Reading of Scriptures in the Christian Churches and their lectionaries. Conclusion. As seen the lectionary principle was a common practice in the Syriac churches. It is probable that Muhammad and his group have been influenced by such a practice.
We never received proofs for this text, and we published it in Arabica, five years after our sending it to Beyrouth: Claude Gilliot « In consilium tuum deduces me. Le genre du “Conseil”, naṣīḥa, waṣiyya dans la littérature... more
We never received proofs for this text, and we published it in Arabica, five years after our sending it to Beyrouth: Claude Gilliot « In consilium tuum deduces me. Le genre du “Conseil”, naṣīḥa, waṣiyya dans la littérature arabo-musulmane. In memoriam Père Louis Pouzet, s.j. (1928-2002), s.j. », Arabica, LIV (2007/4), p. 466-99 (G.3.116).
So the good text, which is also on Academai.edu,  is the text of Arabica.
Here are only pp. 73-76, on Père Louis Pouzet, s.j., when we were in Bikfaya (Libanon), learning Arabic..
This paper is a review article of : Fr. Déroche, La transmission écrite du Coran dans les débuts del’islam. Le codex Parisino-petropolitanus, and of David Powers, Muḥammad is not the father of any of your men. The making of the last... more
This paper is a review article of : Fr. Déroche, La transmission écrite du Coran dans les débuts del’islam. Le codex Parisino-petropolitanus, and of David Powers, Muḥammad is not the father of any of your men. The making of the last Prophet. It deals with several aspects of the history of the Koranic text, especially with changes in this text, according to theological issues concerning kalāla, Zayd b. al-Ḥāritha , and the original meaning of ḫātam al-nabiyyīn, etc.
Cet article rend compte des ouvrages suivants : Fr. Déroche, La transmission écrite du Coran dans les débuts de l'islam. Le codex Parisino-petropolitanus ; David Powers, Muḥ ammad is not the father of any of your men. The making of the last Prophet. Il traite différents aspects de l'histoire du texte coranique, en particulier celui des modifications apportées à ce dernier, d'après certaines questions théologiques concernant kalāla, Zayd b. al-Ḥārit ha ainsi que le sens original de l'expression ḫātam al-nabiyyīn, etc. Mots clés Coran, codicologie, kalāla, Zayd b. al-Ḥāritha  ḫātam al-nabiyyīn, confirmation de la prophétie Abstract This paper is a review article of : Fr. Déroche, La transmission écrite du Coran dans les débuts de l'islam. Le codex Parisino-petropolitanus, and of David Powers, Muḥammad is not the father of any of your men. The making of the last Prophet. It deals with several aspects of the history of the Kora-nic text, especially with changes in this text, according to theological issues concerning kalāla, Zayd b. al-Ḥāritha, and the original meaning of ḫātam al-nabiyyīn, etc.
I. Die « Namen » des Propheten zwischen Tradition und Theologie. II. Der Name, bzw. die Bezeichnung, « Muḥammad » in vorislamischer und frühislamischer Zeit. II. Die Namengebung Mohammed. Einige historische und/oder pseudo-historische... more
I. Die « Namen » des Propheten zwischen Tradition und Theologie. II. Der Name, bzw. die Bezeichnung, « Muḥammad » in vorislamischer und frühislamischer Zeit. II. Die Namengebung Mohammed. Einige historische und/oder pseudo-historische Berichte. III. Muḥammad und Aḥmad im besonderen. IV. Zusammenfassung.
Transmission of the Koran (373-78): collection of the Koran and Koranic variae lectiones. Modifications in the collected text. Companions' codices and variae lectiones. Islamic critics against the collection and the Vulgata (378-79)... more
Transmission of the Koran (373-78): collection of the Koran and Koranic variae lectiones. Modifications in the collected text. Companions' codices and variae lectiones.
Islamic critics against the collection and the Vulgata (378-79)
Historical critics ant the collection (379-84): the critical orientation. The very critical orientation. Towards a critical reconstruction of the Koran
Hadith's transmission. Genesis and development of Islamic Law (385-406): The transmission of "science" (that is hadith!) in the Islamic representation. Debates on authenticity and origin. Reconstruction of sources on the basis of chains of authorities. Manuscripts and chains of authorities. The author and his work. Written production and hadtih. Towards the formation of the Sunni "schools" of law. Hadith and Shiite Law.
« Contemporary debate on Early Islam » The positivist approach (355-357). The critical approach (357-358). Analysis of traditions (359-61). The "skeptical" approaches of sources (361-64). Islam, Judaism and Christianity (364-68). Literary... more
« Contemporary debate on Early Islam »
The positivist approach (355-357). The critical approach (357-358). Analysis of traditions (359-61). The "skeptical" approaches of sources (361-64). Islam, Judaism and Christianity (364-68). Literary critic of Islamic historiography (369-71)
The Arabic Muslim representation of the first religious and political divisions (in Islam) I. Introduction. II. Le qadarisme (partisans d’un certain « libre arbitre »). III. Le khârijisme. IV. Le shî’isme. V. Le murji‛isme. V. Le... more
The Arabic Muslim representation of the first religious and political divisions (in Islam)
I. Introduction. II. Le qadarisme (partisans d’un certain « libre arbitre »). III. Le khârijisme. IV. Le shî’isme. V. Le murji‛isme. V. Le mu‛tazilisme. VI. Le sunnisme
I. The Koran about its “Prehistory”. 1. This “Lectionary” is in Arabic, Commenting a non-Arabic “Lectionary”? 2. What do fuṣṣilat and mufaṣṣal “really” mean? (Q 41:44). 3. ʿĀʾisha on al-mufaṣṣal and “the Prophet of the end of the... more
I. The Koran about its “Prehistory”. 1. This “Lectionary” is in Arabic, Commenting a non-Arabic “Lectionary”? 2. What do fuṣṣilat and mufaṣṣal “really” mean? (Q 41:44). 3. ʿĀʾisha on al-mufaṣṣal and “the Prophet of the end of the world”. II. Al-mufaṣṣal called “the Arabic”. III. Collections and Interpretation in Arabic. IV. Reading of Scriptures in the Christian Churches and their Lectionaries. V. Conclusion Our aim:was to show that many passages of the Meccan self-referential Arabic lectionary (Qurʾān) contain allusions to its “prehistory”: its insistence
on its Arabicity, on its explanatory character, its aspect as a book of pericopes (Perikopenbuch), its liturgical character, which did not “descend from Heaven”, but testifies that Muḥammad and his community
around him, who helped him (Waraq b. Nawfal and Khadīja,
Christian or Jewish-Christian slaves in Mecca knew more
about Jewish-Christianity, Manicheism, gnosticism, etc., than is often accepted. They appear partly as interpreters of collections of logia, oral traditions, possibly taken up from liturgical lectionaries, directly or indirectly, and explained in Arabic during “liturgical assemblies”. As
we have seen above, the lectionary principle was a common practice in the Syriac churches. It is likely that Muḥammad and his group were influenced by such a practice.
Abstract. The Qur'an as a literary production of Late Antiquity, or: Muhammad as interpreter in the Meccan "Arabic lectionary" This paper deals with the "collections" of the Meccan Arabic lectionary (Syriac : qeryânâ) or Muhammad's... more
Abstract. The Qur'an as a literary production of Late Antiquity, or: Muhammad as interpreter in the Meccan "Arabic lectionary" This paper deals with the "collections" of the Meccan Arabic lectionary (Syriac : qeryânâ) or Muhammad's exegetical activity in it. In several passages of the Meccan lectionary, Muhammad appears as interpreting passages or logia of previous Scriptures. The verb "to interpret" should be understood here in its double signification, i.e. "to translate" and "to explain". The practice of the targum existed before him among the Jews who explained in Aramaic (or translated into Aramaic) passages of the Hebrew Scriptures so that the believers could understand them. The same practice existed also in the Syriac Churches which had at their disposal the Diatessaron and several lection-aries containing chosen texts for the liturgy
Résumé Il est traité ici de l'activité exégétique de Mahomet dans certains passages ou dans une partie du vocabulaire du lectionnaire (syriaque : qeryânâ) mecquois (le « Coran » mecquois). En effet Mahomet y apparaît parfois comme interprétant des passages ou des logia d'écritures antérieures qui elles n'étaient pas en arabe. Interpréter doit s'entendre ici dans le double sens que ce verbe a en français : traduire, ou mieux transposer, et expliquer. Cette pratique du targum existait avant lui chez les juifs qui traduisaient et expliquaient le texte hébreu en araméen. C'était également la pratique des Églises de langue syriaque qui disposaient du Diatessaron et de plusieurs lection-naires qui contenaient des choix de texte pour l'usage liturgique.
ABŪ ḤĀTIM MUḤAMMAD b. IDRĪS b. al-Mundhir b. Dāwūd b. Mihrān al-RĀZĪ al-Ḥanẓalī (al-Djazzī) (d. Sha‘bān 277/July 890, in Rayy) ; it is said that the epithet al-Ḥanẓalī comes from one of his ancestors, a mawlā of Tamīm b. Ḥanẓala... more
ABŪ ḤĀTIM MUḤAMMAD b. IDRĪS b. al-Mundhir b. Dāwūd b. Mihrān al-RĀZĪ al-Ḥanẓalī (al-Djazzī) (d. Sha‘bān 277/July 890, in Rayy) ; it is said that the epithet al-Ḥanẓalī comes from one of his ancestors, a mawlā of Tamīm b. Ḥanẓala al-Ghaṭafānī, or from darb al-Ḥanẓala in Rayy. His family was originating from the locality of Djazz (in Dhahabī, Siyar, XIII, 250 : Djurwā’ān or Djarūkānin) in the district of Iṣfahān. He was born in Rayy in 195/inc. October 810.
Gilliot "The Jewish Christian milieu of the Koran and its signification for the Islamic exegesis. Christians and Christianity in the early exegesis of the Koran". I. Introduction. II. Some sources of the Koran on Christianity and Jewish... more
Gilliot "The Jewish Christian milieu of the Koran and its signification for the Islamic exegesis. Christians and Christianity in the early exegesis of the Koran".
I. Introduction. II. Some sources of the Koran on Christianity and Jewish Christianity. III. The first exegetes. IV. Nazarenes (Christians?) and others and the so-called "true" Christians are the "Muslims", according to the Koranic and Islamic imaginaire!
The Koran being the “Great Code” of Islamic culture and civilization, the Koranic disciplines ('ulum al-Qur'an) and Koranic hermeneutics are considered in the,Islamic representation among the most important fields of knowledge. We shall... more
The Koran being the “Great Code” of Islamic culture and civilization, the Koranic disciplines ('ulum al-Qur'an) and Koranic hermeneutics are considered in the,Islamic representation among the most important fields of knowledge. We shall deal here with the spectrum of “classical” Koranic exegesis from the II./VIII. to the XII./XIX. century according to a chronological point of view. After an introduction on exegesis and Koranic disciplines (A), we shall examine the principal stages and elements of the Koranic exegesis from the II./VIII. to the beginning of the IV./X. century (B); then the question of continuity and change of this exegesis from the second half of the IV./X. to the XII./XIX. century CE (C). At the end we shall deal with some peculiarities of this discipline (D). The question of the formative  period per se and that of mystical exegesis have been dealt with by us more lengthy elsewhere.
in memoriam Ignatii Goldziher Hungarici (obiit 12 Hesvan 5682/die Lunae VI ID Novembris MMDCLXXIV A.U.C./XIII Novembris AD. 1921), viri doctissimi in linguis semiticis, in Lege, atque interpretatione Corani apud Mahometanos, qui nobis in studiis arabicis islamicisque, rudimentis ponendis, quin pervestigandis, quasi fons et origo, auxilium exemplumque fuit. Requiescat  in sinu Abrahae patris nostri in fide.
... par exemple, que l'un des premiers convertis de l'islam, époux de l'une des filles du premier califeAbou Bakr, al-Zubayr ... L'interrogation sur la religion dans les penseurs arabes indépendants,... more
... par exemple, que l'un des premiers convertis de l'islam, époux de l'une des filles du premier califeAbou Bakr, al-Zubayr ... L'interrogation sur la religion dans les penseurs arabes indépendants, Paris, Albin Michel, 1996, 261 p.; Sarah STROUMSA, Freethinkers in medieval Islam. ...
« Les Histoires des prophètes d’al-Ṯaʿlabī. Sources et traductions », published in Studies on Islamic Legends a cura di Giovanni Canova, Oriente Moderno (Roma), LXXXIX/2 (2009), p. 333-347 Review article of two translations of Thaʿlabī’s... more
« Les Histoires des prophètes d’al-Ṯaʿlabī. Sources et traductions », published in Studies on Islamic Legends a cura di Giovanni Canova, Oriente Moderno (Roma), LXXXIX/2 (2009), p. 333-347
Review article of two translations of Thaʿlabī’s (d. 427/1035), Qiṣaṣ al-anbiyā’ [ʿArā’is al-majālis fī Qiṣaṣ al-anbiyā’], Brinner (William M., translated by), ʿArā’is al-majālis fī Qiṣaṣ al-anbiyā’,  or “Lives of the Prophets” as recounted by Abū Isḥāq Aḥmad Ibn Muḥammad Ibn Ibrāhīm al-Thaʿlabī, Leyde, Brill («Studies in Arabic Literature», XXIV), 2002, XXXIII+772 p. [a very faultive translation] and Busse (Heribert) (Übersetzt und kommentiert von), Islamische Erzählungen von Propheten und Gottesmännern. Abū Isḥāq Aḥmad b. Muḥammad b. Ibrāhīm aṯ-Ṯaʿlabī, Qiṣaṣ al-anbiyā˒ oder ʿArā˒is al-mağālis von Erzählungen von den Propheten und Gottesmännern, Wiesbaden, Harrassowitz (« Diskurse der Arabistik », 9), 2006, XIII+594 p [much better trans. that Brinner’s one). With remarks on Thaʿlabī’s sources and identifications of many transmitters whose names feature in his chains od authorities
Abū 'Abdallāh al-Ḥalīmī al-Qāḍī al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Muḥammad b. Ḥalīm al-Bukhārī al-Jurjānī al-Shāfiʿī (b. 338/949–50, d. Jumādā I 403/1012–3, or Rabī' I), was a traditionist, legal scholar, and theologian. He wrote Kitāb al-minhāj... more
Abū 'Abdallāh al-Ḥalīmī al-Qāḍī al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Muḥammad b. Ḥalīm al-Bukhārī al-Jurjānī al-Shāfiʿī (b. 338/949–50, d. Jumādā I 403/1012–3, or Rabī' I), was a traditionist, legal scholar, and theologian. He wrote Kitāb al-minhāj fī shuʿab al-īmān, ed. Ḥilmī M. Fūda, 3 vols., Beirut 1979
Abū Zurʿa ʿUbaydallāh b. ʿAbd al-Karīm b. Yazīd b. Farrūkh (mawlā of ʿAyyāsh b. Muṭarrif) al-Qurashī al-Rāzī (b. c.200/815-6 or perhaps 194/809-10, d. 30 Dhū l-Ḥijja 264/2 September 878), sometimes called Abū Zurʿa al-Kabīr, was an... more
Abū Zurʿa ʿUbaydallāh b. ʿAbd al-Karīm b. Yazīd b. Farrūkh (mawlā of ʿAyyāsh b. Muṭarrif) al-Qurashī al-Rāzī (b. c.200/815-6 or perhaps 194/809-10, d. 30 Dhū l-Ḥijja 264/2 September 878), sometimes called Abū Zurʿa al-Kabīr, was an important ḥadīth scholar of Rayy.
He is not to be confused with Abū Zurʿa Aḥmad b. Ḥusayn b. ʿAlī al-Rāzī al-Ṣaghīr (or al-Awsaṭ) (d. 375/985-6; al-Dhahabī, 17:46-8) or with Abū Zurʿa al-Rāzī al-Aṣghar Rawḥ b. Muḥammad, qāḍī of Isfahan (d. 423/1031-2; al-Dhahabī, 17:51-2), the grandson of Abū Bakr b. al-Sunnī.
I. Introduction. II. The sources of the Qurʾān on Jesus and Christianity. III. The early exegetes. IV. The early exegetes. V. The origins and early divisions of Christianity. VI Mary. VII. Jesus’ birth and childhood. VIII. The development... more
I. Introduction. II. The sources of the Qurʾān on Jesus and Christianity. III. The early exegetes. IV. The early exegetes. V. The origins and early divisions of Christianity. VI Mary. VII. Jesus’ birth and childhood. VIII. The development of exegesis. IX. Conclusion:
The treatment of the Nazarenes and Nazarism in the Qurʾān and in Islamic exegesis is ambiguous. On the one hand, it includes laudatory tones and narratives, but on the other, « direct or indirect criticism constitutes the largest category »
al-Dalağī, Aḥmad b. ˁAlī b. ˁAbd Allāh al-Šihāb al-Miṣrī al-Šāfiˁī (ob. šawwāl 838/inc. 30 avril 1435). I. L’homme et son milieu. II. Ses oeuvres.III. Du destin de la science et des savants (al-Falāka wa l-maflūkūn/De l’infortune et des... more
al-Dalağī, Aḥmad b. ˁAlī b. ˁAbd Allāh al-Šihāb al-Miṣrī al-Šāfiˁī (ob. šawwāl 838/inc. 30 avril 1435). I. L’homme et son milieu. II. Ses oeuvres.III. Du destin de la science et des savants (al-Falāka wa l-maflūkūn/De l’infortune et des infortunés). « J’ai passé mon existence en compagnie de deux bouteilles, et c’est par elles que je tins/Une bouteille remplie d’encre, et une bouteille remplie de vin./Avec celle-là, j’ai consigné ma sagesse, avec celle-ci, de mon coeur, j’ai écarté mes chagrins » (al-Farabi). Claude Gilliot, « al-Dalağī, un “mal-pensant” (zindīq) entre Le Caire et Damas au début du XVème siècle », 2009, p. 143-158  « al-Dalağī, a ‘wrong-thinking’ (zindīq)) between Cairo and Damascus at the beginning of the XVth  century », in Ghislaine Alleaume, Sylvie Denoix et Michel Tuchscherer (réunis par), Histoire, archéologies, littératures du monde musulman. Mélanges en l’honneur d’André Raymond, Le Caire, IFAO (Bibliothèque d’étude, 148), 2009, p. 143-158
Introduction. I. Les versets coraniques débattus. II. La vision de Dieu dans l’au-delà dans des professions de foi sunnites. III. Deux listes opposées d’anciens exégètes et savants. IV. Un ancien exégète à l’œuvre sur la vision de Dieu,... more
Introduction. I. Les versets coraniques débattus. II. La vision de Dieu dans l’au-delà dans des professions de foi sunnites. III. Deux listes opposées d’anciens exégètes et savants. IV. Un ancien exégète à l’œuvre sur la vision de Dieu, avant l’usage du ḥadīṯ : Muqātil b. Sulaymān. V. Le credo de l’exégète Ṭabarī et la tradition prophétique de la vision transmise par Ğarīr b. ‛Abd Allāh. VI. Les traditions prophétiques utilisées en faveur de la vision. VII. Ṭabarī à l’œuvre sur la vision de Dieu, dans son commentaire coranique. VIII. La vision de Dieu dans l’imamisme et l’exégèse mystique.
I. Introduction II. Le Coran, production littéraire de l’antiquité tardive III. « Chrétiens » et « christianisme » dans le Coran IV. Conclusion C’est dans ce contexte syncrétiste, avec l’intégration de très nombreux éléments traditionnels... more
I. Introduction
II. Le Coran, production littéraire de l’antiquité tardive
III. « Chrétiens » et « christianisme » dans le Coran
IV. Conclusion
C’est dans ce contexte syncrétiste, avec l’intégration de très nombreux éléments traditionnels arabes, tribaux ou autres, qu’est né un « lectionnaire arabe » dont des passages entiers rappellent littérairement les psaumes. En bien maints endroits, il fait penser à un lectionnaire utilisé dans des liturgies, et il se nomme lui-même « le lectionnaire » (al-qur’ân). Les chrétiens ou judéo-chrétiens de langue araméenne avaient leurs lectionnaires. Mahomet, ceux qui l’ont aidé et leurs successeurs eurent le leur : en arabe !
Aḥmad b. a. Ṭāhir M. b. Aḥmad al-Shāfi‘ī, also also called Ibn a. Ṭāhir, or al-Shaykh Abū Ḥāmid, was born in Isfarāyīn, in 344/inc. 27th April 955 (d.19th Shawwāl 406/31st March 1016, in Baghdad). Two Abū Ḥāmids must be distinguished in... more
Aḥmad b. a. Ṭāhir M. b. Aḥmad al-Shāfi‘ī, also also called Ibn a. Ṭāhir, or al-Shaykh Abū Ḥāmid, was born in Isfarāyīn, in 344/inc. 27th April 955 (d.19th Shawwāl 406/31st March 1016, in Baghdad).
Two Abū Ḥāmids must be distinguished in the Shāfiʿ ī literature besides Abū ;Hāmid al-Ghazālī, al-Shaykh Abū 􀃆Ḥāmid (al-Isfarāyīnī) and al-Qāḍī Abū Hāmid (al-Marwarrūdhī, d. 362/973) (al-Dhahabī, 16, 166–7, 184; al-Nawawī, Majmūʿ, 1:113). Such is the case, for instance, in Abū Isḥāq al-Shīrāzī’s (d. 476/1083) al-Lumaʿ (no. 31, for the second) and Sharḥ al-Lumaʿ (for the first, nos. 105, 126, 196, 290; for the second, nos. 126, 974, 1120, 1222; the editor confuses the two in both text and index).
Al-Ansarī, Abū l-Qāsim Salmān b. Nāsir b. 'Imrān al-Arghiyānī al-Nīsābūrī al-Sūfī al-Shāfi 'ī (d. 512/1118). Al-Ansārī was above all an Ash'arī theologian, a jurist, and an exegete with a Sūfī orientation He became a student of Imām... more
Al-Ansarī, Abū l-Qāsim Salmān b. Nāsir b. 'Imrān al-Arghiyānī al-Nīsābūrī al-Sūfī al-Shāfi 'ī (d. 512/1118). Al-Ansārī was above all an Ash'arī theologian, a jurist, and an exegete with a Sūfī orientation
He became a student of Imām al-Haramayn Abū l-Ma'ālī al-Juwaynī (d. 478/1085) and was a schoolmate of al-Juwaynī’s student al-Ghazālī (d. 505/111)
I. Introduction. II. Listes des Compagnons qui maîtrisaient le Coran du vivant de Mahomet : le corpus d’Ibn Saʿd. A. Traditions qui remontent à al-Šaʿbī. Traditions qui remontent à Ibn Sīrīn. C. Traditions remontant à Qatāda, peut-être... more
I. Introduction.
II. Listes des Compagnons qui maîtrisaient le Coran du vivant de Mahomet : le corpus d’Ibn Saʿd. A. Traditions qui remontent à al-Šaʿbī. Traditions qui remontent à Ibn Sīrīn. C. Traditions remontant à Qatāda, peut-être même à Anas b. Mālik. Ensuite excursus bibliographique sur Abū Ḫuzayma al-Anṣārī. Ensuite Débat entre les Aws et les Ḫazrağ. D. Traditions remontant à Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī
III. Listes des Compagnons qui auraient « mémorisé » le Coran du vivant de Mahomet : Selon Ibn Ḥabīb. Selon Ibn al-Nadīm
IV. Ceux des Compagnons, considérés « gens du Coran ».. Ibn ʿAbbās. Puis Excursus sur al-mufaṣṣal. ʿAbd Allāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ. Les quatre premiers califes
VI. Une femme savait le Coran du vivant de Mahomet ( ?)
VII. Pour la récitation du Coran : les quatre (tradition attribuée à Mahomet).
VIII. Relation entre ğamaʿa et les soi-disant étymologies « arabes » de qurʾān. Puis: Les chiffres, mais pas rien que les chiffres ! Relation entre la «mémorisation» (ğamʿ) du Coran du vivant de Mahomet et la « collecte » après sa mort. Absence de chronologie. Mémorisation du Coran et préséance des groupes, voire des tribus.
Tous ces éléments donnent à penser qu’il se cache une « autre histoire du Coran » derrière « l’histoire officielle sunnite » de ce livre, laquelle d’ailleurs, sans le vouloir, de par ses contradictions, suggère de continuer à enquêter sur les origines du Coran. La chose n’est pas nouvelle pour qui veut bien, par exemple, prendre en considération certains récits chiites qui ont été exhumés notamment par Etan Kohlberg et Mohammed Ali Amir Moezzi. Mais ce ne fut pas notre sujet lorsque nous préparâmes notre communication au « Eighth Colloquium : From Jahiliyya to Islam », en juillet 2000 !
I. La collecte du Coran selon les sources musulmanes. 1. Les modifications apportées au texte collecté. 2. Les textes des compagnons et les variantes coraniques. II. Critiques musulmanes contre la version commune du Coran. III. La... more
I. La collecte du Coran selon les sources musulmanes. 1. Les modifications apportées au texte collecté. 2. Les textes des compagnons et les variantes coraniques. II. Critiques musulmanes contre la version commune du Coran.  III. La critique historique du Coran par les Occidentaux. 1. Le courant critique et les partisans de « l’historiographie optimiste ». 2. Le courant sceptique. Pour une reconstruction critique du Coran
« Arrogance » (in Islam), EI3, 2008-2, p. 127-135 I. Semantics. 1. Primary roots: k-b-r, f-kh-r, kh-y-l, '-j-b, 'z-m. 2. Secondary roots: t-y-h, b-gh-y, b-t-r, '-t-w or '-t-y, j-b-r, n-kh-w, t-gh-w or t-gh-y, s-l-f, j-w-z, '-b-h, '-u-l.... more
« Arrogance » (in Islam), EI3, 2008-2, p. 127-135
I. Semantics. 1. Primary roots: k-b-r, f-kh-r, kh-y-l, '-j-b, 'z-m.
2. Secondary roots: t-y-h, b-gh-y, b-t-r, '-t-w or '-t-y, j-b-r, n-kh-w, t-gh-w or t-gh-y, s-l-f, j-w-z, '-b-h, '-u-l.
II. Honour and pride among  the early Arabs.
III Arrogance as rethorical device: Muhammed's preaching. IV. Arrogance in the Koran, in the exegetical tradition, and in hadith V. Arrogance in adab and the philosophical tradition.
Bibliography
« Die Schreibkundigkeit- und/oder Lesekundigkeit in Mekka und Yathrib/Medina zur Zeit Mohammeds » « Writing and/or reading in Makka and Yathrib/Medina in the time of Mohammed » (La connaissance de l’écriture et/ou de la lecture à La... more
« Die Schreibkundigkeit- und/oder Lesekundigkeit in Mekka und Yathrib/Medina zur Zeit Mohammeds » « Writing and/or reading in Makka and Yathrib/Medina in the time of Mohammed » (La connaissance de l’écriture et/ou de la lecture à La Mecque et à Yathrib/Médine à l’époque de Mahomet)
« Le diable dans les religions » (The Devil in religions), in Le Diable. Journée de l’Académie au Château de Lourmarin, samedi 20 octobre 2007, Aix-en-Provence, Académie des Sciences, Arts et Belles Lettres d’Aix-en-Provence, mars 2008,... more
« Le diable dans les religions » (The Devil in religions), in Le Diable. Journée de l’Académie au Château de Lourmarin, samedi 20 octobre 2007, Aix-en-Provence, Académie des Sciences, Arts et Belles Lettres d’Aix-en-Provence, mars 2008, 13-33
I. Remarques préliminaires. II. Dans l’Orient ancien. III. Le satan et le dragon hébraïque. IV. Au temps de Jésus et dans les débuts du christianisme. V. Le diable en Islam.
I. L’islam « religion de la raison » ? Ludovico Marracci (1612-1700), Ignaz Goldziher (1850-1921). II. Raisons théologiques et morales III. Raisons sociales et culturelles Dans les décennies à venir, l’un des grands défis auquel le... more
I. L’islam « religion de la raison » ? Ludovico Marracci (1612-1700), Ignaz Goldziher (1850-1921).
II. Raisons théologiques et morales
III. Raisons sociales et culturelles
Dans les décennies à venir, l’un des grands défis auquel le christianisme aura à faire face, ce sera beaucoup plus l’extension de l’islam que l’athéisme ! Le grand problème, c’est que l’islam a, jusqu’à nos jours, majoritairement, une conception de la révélation sous le mode de « l’entonnoir » ou du « psittacisme » des « prophètes ». Certains Occidentaux acceptent cette représentation de la « Parole de Dieu », descendant directement de Dieu, de manière anhistorique, alors même que des versets du Coran sont même liés à des aspects de la vie personnelle de Mahomet les plus triviaux, comme le fait d’avoir jeté son dévolu sur l’épouse de son fils adoptif Zayd. Certains exégètes musulmans anciens, tout en épousant en gros la représentation anhistorique de la révélation, avaient une conception plus métaphorique de passages entiers du Coran. Mais, dès lors qu’on se convertit, on ne voit plus que certains phénomènes violents de l’islam actuel sont mutatis mutandis une réactivation des razzias, conquêtes et victoires de Mahomet lui-même et de ses Compagnons, et donc de la violence fondatrice de la communauté, en un mot une imitatio prophetae !
« In consilium tuum deduces me. The genre of “sincere advice”, naṣīḥa, waṣiyya in Arabic-Islamic literature. In memoriam Father Louis Pouzet (1928-2002, s.j. » Le Père Louis Pouzet à Bikfaya : quelques souvenirs d˒un de ses anciens... more
« In consilium tuum deduces me. The genre of  “sincere advice”, naṣīḥa, waṣiyya in Arabic-Islamic literature. In memoriam Father Louis Pouzet (1928-2002, s.j. »
Le Père Louis Pouzet à Bikfaya : quelques souvenirs d˒un de ses anciens étudiants en arabe النصيحة الوصية
Introduction. I. La Naṣīḥa ou de la loyauté à Dieu, à son prophète et à la communauté, exprimée par le  « conseil sincère » , l˒exhortation, voire la remontrance. II. La Waṣiyya ou la transmission de l˒héritage reçu (testament spirituel, recommandations, parénèse, voire credo, etc.1. Les plus anciens. 2. Les époques postérieures. 3. Testaments spirituels ou recommandations diverses de pères à leurs fils.
Conclusion L'exemple d'al-Ibšīhī (ob. post 850/1446) "L˒attrayant parmi tous les savoirs butinant"., cap. XI et XII. Al-Ibšīhī a été pris ici, pour les deux chapitres dont il vient d˒être question, comme l'illustration et l'aboutissement d'un genre. Par des versets coraniques, mais surtout par des récits et des exempla, des vers poétiques, des propos de sagesse, collectés çà et là dans les sources arabes, il ancre dans l'esprit du lecteur le sens de la cohésion sociale, mais aussi du contrôle de la société, en ses différentes instances : sujets et dirigeants, gens du commun et élites. Mais après avoir, à la fin du chapitre douzième, rappelé la règle du «commandement du bien et de l'interdiction du mal», à laquelle nous nous référions plus haut , il conclut par une mise en garde empruntée à un adage (wa yuqālu) : «Quiconque adresse discrètement des remontrances à son frère agit sagement envers lui et lui fait plaisir, tandis que celui qui les lui adresse, en public, lui fait affront et lui fait préjudice [fa-qad naḍaḥahu wa ḍarrahu]
Summary: 1. Philology, grammar, and theology. 2. The Muʿtazilites. 3. The Sunnī view of the history of the problem. 4 . The Ashʿarites. 5. The Ḥanafites, al-Māturīdī, and the Māturīdites
I. Introduction. The hypothesis that the Qurʾān could be partly or wholly the fruit or the product of a collective work (German: Gemeindeprodukt) is seldom clearly expressed. It is however often in the background of the qurʾānic... more
I. Introduction. The hypothesis that the Qurʾān could be partly or wholly the fruit or the product of a collective work (German: Gemeindeprodukt) is seldom clearly expressed. It is however often in the background of the qurʾānic researches of many western scholars
II. The Islamic tradition and another history of the Qurʾān uphill, or “the obscure beginnings”
1. The informants (or the so called informants) of Muhammad. 2. The topos “Holy ! Holy!” (quddūs, quddūs) or the “auxiliaries” of Mohammed (Khadija, Waraqa b. Nawfal, etc.) “creating him a Prophet.” us! in Latin).
3. The case of Zayd b. Thābit, the secretary of the “revelation” and the “edtitor” of the Qurʾān
III. The problem of language of the Qurʾān. 1. The Islamic theological thesis. 2. The Arabists’ hypotheses on the language of the Qurān.
IV. The ancient Christian or Syriac connection. 1. Is an ancient Christian or Syriac connection a possible one? 2. Historical background for Luxenberg’s hypothesis
V. Conclusion: towards a critical reconstrucction of the Qur'an.
Gilliot, Claude, « Une reconstruction critique du Coran ou comment en finir avec les merveilles de la lampe d’Aladin ? » « A critical reconstruction of the Koran or how can we put an end to the wonders of Aladin’s lamp ? » (2007)... more
Gilliot, Claude, « Une reconstruction critique du Coran ou comment en finir avec les merveilles de la lampe d’Aladin ? »  « A critical reconstruction of the Koran or how can we put an end to the wonders of Aladin’s lamp ? » (2007) (updated and revised Nov. 2013) (G.3.113).
[The Islamic tradition and another history of the Qurʾān uphill, or the “obscure beginnings” (89-94): The informants of Muhammad (89-90). The topos “Holy! Holy (quddūs quddūs), or the “helpers” of Muhammad (Khadīja, Waraqa b. Nawfal, and so on) who  “made him a prophet” (91-92. Zayd b. Thābit, secretary of the revelation, and “editor” of the Qurʾān (92-94).
The problem of language of the Qurʾān (94-96): The Islamic theological thesis (94-95). The Arabists’ hypotheses on the language of the Qurʾān (95-96).
The ancient Christian or Syriac connection (96-100): Is an ancient Christian or Syriac conection possible? (97-99). Historical background for Luxenberg hypothesis (99-100)
Conclusion: Toward a critical reconstruction of the Qurʾān (100-101). Notes (101-109)

And 107 more

« Bibliographie d’islamologie et d’études arabes » « Bibliographie der Islamkunde und Arabistik » « Bibliography of Islamic and Arabic  studies »
« Bulletin d'islamologie. Islam et monde arabe » « Bulletin of Islamic Studies. Islam and Arabic World »  « Bulletin der Islamkunde. Islam und arabische Welt »
Gilliot , « Islamologie » (Bulletin d’), in Lumière et Vie (dominicains/Blackfriars, Lyon, France), 94 (1983), pp. 87-94 (5 ouvrages), avec la collaboration de mon confrère, le Père Christian Duquoc (Nantes, 22 déc. 1926-28 sept. 2008),... more
Gilliot , « Islamologie » (Bulletin d’), in Lumière et Vie (dominicains/Blackfriars, Lyon, France), 94 (1983), pp. 87-94 (5 ouvrages), avec la collaboration de mon confrère, le  Père Christian Duquoc (Nantes, 22 déc. 1926-28 sept. 2008), Requiescat in pace
Daryus  Shayegan (داریوش شایگان) (2018-1935), Qu'est-ce qu'une révolution religieuse, Paris, Les Presses d’aujourd’hu, 1982; Mohammad 'Imara (1931-28 février 2020), L'Islam, l'arabisme et la laïcité, Beyrouth, 1981. Jean Paul P. Gabus (1927-2005), Ali Merad (1930-2017), Youakim Moubarac (1924-1995), Islam et christianisme en dialogue, Paris, Cerf, 1982; René-Luc Moreau, o.p. (1929-2012), Africains musulmans. Des communautés en mouvement, Paris, Abidjan, 1982; MIDEO 15 (1982); Jacques Le Goff (1924-2014), L'apogée de la chrétienté (v. 1180-1130), Paris, Bordas, 1982
« Bulletin d'islamologie. Islam et monde arabe » 60  (1976), pp. 160-174  « Bulletin of Islamic Studies. Islam and Arabic World »  « Bulletin der Islamkunde. Islam und arabische Welt »
Claude Gilliot « Textes arabes anciens édités en Égypte au cours des années 2007 à 2009 », MIDEO, 29 (2012) (sorti début mars 2013), p. 189-373 (215 entrées) « Ancient Arabic texts edited in Egypt from 2007 to 2009 », MIDEO, 29 (2012)... more
Claude Gilliot  « Textes arabes anciens édités en Égypte au cours des années 2007 à 2009 », MIDEO, 29 (2012) (sorti début mars 2013), p. 189-373 (215 entrées) « Ancient Arabic texts edited in Egypt from 2007 to 2009 », MIDEO, 29 (2012) (published March 2013), pp. 189-373 (215 entries) (G 5. 3.10).
Claude Gilliot, Claude, « Textes arabes anciens édités en Égypte au cours des années 2004 à 2006 », MIDEO, 28 (2010) (sorti en 2011), p. 295-568 (434 notices) « Ancient Arabic texts edited in Egypt from 2004 to 2006 », MIDEO, 28 (2010)... more
Claude Gilliot, Claude, « Textes arabes anciens édités en Égypte au cours des années 2004 à 2006 », MIDEO, 28 (2010) (sorti en 2011), p. 295-568 (434 notices) « Ancient Arabic texts edited in Egypt from 2004 to 2006 », MIDEO, 28 (2010) (published in 2011), pp. 295-568 (434 notices) (G 5.3.9)
Claude Gilliot « Textes arabes anciens édités en Égypte au cours des années 2002-2004 », MIDEO, 27 (2008), p. 211-386 « Ancient Arabic texts edited in Egypt from 2002 to 2004 », MIDEO, 27 (2008), p. 211-386 (235 entries) G 5.3.8.
Claude Gilliot «Textes arabes anciens édités en Égypte au cours des années 1999 à 2002 », MIDEO, 25-26 (2004), p. 193-475 « Ancient Arabic texts edited in Egypt from 1999 to 2002 » (330 entrées/entries) (G.5.3.7.) Many editions mentioned... more
Claude Gilliot «Textes arabes anciens édités en Égypte au cours des années 1999 à 2002 », MIDEO, 25-26 (2004), p. 193-475 « Ancient Arabic texts edited in Egypt from 1999 to 2002 » (330 entrées/entries) (G.5.3.7.)
Many editions mentioned in this bolletin have not been published in Egypt.
Claude Gilliot «Textes arabes anciens édités en Égypte au cours des années 1996 à 1999 » « Ancient Arabic texts edited in Egypt from 1996 to 1999, MIDEO, 24 (2001), p. 115-345 (G.5.3.6) 240 entrées/entries
Claude Gilliot «Textes arabes anciens édités en Égypte au cours des années 1994 à 1997» « Ancient Arabic texts edited in Egypt from 1994 to 1997, MIDEO, 23 (1997), p. 283-446 (sorti/published  5 mars/March 1998) (G.5.3.5)
Claude Gilliot, « Textes arabes anciens édités en Égypte au cours des années 1992 à 1994 » « Ancient Arabic texts edited in Egypt from 1992 à 1994 », MIDEO, 22 (1995), p. 271-412 (228 titres/titles) (G.5.3.4)
Claude Gilliot  « Textes arabes anciens édités en Égypte au cours des années 1987 à 1990 »  « Ancient Arabic texts edited in Egypt from 1987 to 1990 », MIDEO, 20 (1991), p. 301-504 (351 titres/351 titles)
ABSTRACT c.r. by Gilliot of: Miklos Muranyi, Die Rechtsbücher des Qairawāners Saḥnūn b. Sa‘īd. Entstehungsgeschichte und Werküberlieferung, DMG, Stuttgart, Franz Steiner Verlag (in Kommission bei) (Abhandlungen für die Kunde des... more
ABSTRACT c.r. by Gilliot of: Miklos Muranyi, Die Rechtsbücher des Qairawāners Saḥnūn b. Sa‘īd. Entstehungsgeschichte und Werküberlieferung, DMG, Stuttgart, Franz Steiner Verlag (in Kommission bei) (Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes, LII/3), 1999, XVIII+196 p. ; Stud. Isl., 93 (2001), p. 176-79 (G. 5.2.241)
Abdul-Raof, Schools of Qurʾanic exegesis, 2010. A very critical review of Claude Gilliot
Traduction de l’arabe par le Père Jean-Philippe Lachèse (1981), extrait de Bolletino di San Nicola, n°12, déc. 1981, 3-22
Lachèse (Jean-Philippe, o.p. 27 mai 1928, à Toulon- 20 mai 2009, couvent des dominicains du Caire)
One of the greatest Christians and Catholic priests of the XX century l'Abbé Maurice Zundel (Neuchâtel-1897-Ouchy 1975). This book contributes to find the sense of life thanks our Lord Jesus Christ. Semper in Christo Benedicta sit... more
One of the greatest Christians and Catholic priests of the XX century l'Abbé Maurice Zundel (Neuchâtel-1897-Ouchy 1975).
This book contributes to find the sense of life thanks our Lord Jesus Christ.

Semper in Christo
Benedicta sit Sancta Trinitas atque indivisa Unitas unus Deus non solitarius sicut deus Alcorani sive Mahometae pseudoprophetae.

Père Claude Gilliot, o.p.
Maurice Zundel (born in Neuchâtel1897- † 1975, Lausanne), was an extraordinary Swiss priest, a modern saint and theologian. His book L’Evangile intérieur (English translation: The Gospel within, Sherbrook, QB, éd. Paulines,1993) has... more
Maurice Zundel (born in Neuchâtel1897- † 1975, Lausanne),  was an extraordinary Swiss priest, a modern saint and theologian. His book L’Evangile intérieur (English translation: The Gospel within, Sherbrook, QB,  éd. Paulines,1993) has been published first in 1936. At the origin it was a set of conferences in French  delivered on Radio Luxembourg, 1935.
Tout étudiant voulant entrer à l'Université devrait lire l'ouvrage ici déposé. En effet, l'Université ne forme plus guère l'homme intégral, complet, comme c'était le cas dans la tradition gréco-latine, chrétienne et judéo-chrétienne. On... more
Tout étudiant voulant entrer à l'Université devrait lire l'ouvrage ici déposé. En effet, l'Université ne forme  plus guère  l'homme intégral, complet, comme c'était le cas dans la tradition gréco-latine, chrétienne et judéo-chrétienne. On a sacrifié les "Humanités", et on les a remplacées par des voies de garage (gender studies, et alia), qui ne peuvent donner une espérance aux êtres humains.
Every student who wishes to enter the University has to read the book of Father Antonin-Gilbert (or Antonin-Dalmace) Sertillanges, o.p. (Blackfriars), because most of the universities are not concerned with the education of the complete... more
Every student who wishes to enter the University has to read the book of Father Antonin-Gilbert (or Antonin-Dalmace) Sertillanges, o.p. (Blackfriars), because most of the universities are not concerned with the education of the complete human being, as it was the case in the Greek-latine, Christian and Judeeo-Chsitian traditiion, withe Humanities.
Theodor Nöldeke, Remarques critiques sur le style et la syntaxe du Coran, Traduction et postface par G.-H. Bousquet, Paris, Maisonneuve, 1953, 51 p. Theodor Nöldeke, Critical remarks on the style and the syntax of the Koran, translation... more
Theodor Nöldeke, Remarques critiques sur le style et la syntaxe du Coran, Traduction et postface par G.-H. Bousquet, Paris, Maisonneuve, 1953, 51 p. Theodor Nöldeke, Critical remarks on the style and the syntax of the Koran, translation and postface by  G.-H. Bousquet, Paris, Maisonneuve, 1953, 51 p.
The German original is: « Zur Sprache des Korāns », in Neue Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft, Strasbourg, K. J. Trübner, 1910, p. 1-30
Père Alfred Havenith ( 1921-25 janvier 2004, Priester van de Sociëteit van de Missionaire Medewerkers/S.A.M.), Les Arabes chrétiens nomades au temps de Mohammed, Préface de Julien Ries (1920-2013), Louvain-la-Neuve, Centre d'Histoire des... more
Père Alfred Havenith ( 1921-25 janvier 2004, Priester van de Sociëteit van de Missionaire Medewerkers/S.A.M.), Les Arabes chrétiens nomades au temps de Mohammed, Préface de Julien Ries (1920-2013), Louvain-la-Neuve, Centre d'Histoire des Religions (Collection Cerfaux-Lefort, 7), 1988, 154+1 p.
Né 30 octobre 1921, à Anvers/Antwerpen; ordonné prêtre 29 juuin 1956, + 25 janvier 2004. Requiescat in visione beatifica Sanctissimae Trinitatis et Indivisae Unitatis, unius Dei. Amen