« Les Histoires des prophètes d’al-Ṯaʿlabī. Sources et traductions », published in Studies on Islamic Legends a cura di Giovanni Canova, Oriente Moderno (Roma), LXXXIX/2 (2009), p. 333-347 Review article of two translations of Thaʿlabī’s...
more« Les Histoires des prophètes d’al-Ṯaʿlabī. Sources et traductions », published in Studies on Islamic Legends a cura di Giovanni Canova, Oriente Moderno (Roma), LXXXIX/2 (2009), p. 333-347
Review article of two translations of Thaʿlabī’s (d. 427/1035), Qiṣaṣ al-anbiyā’ [ʿArā’is al-majālis fī Qiṣaṣ al-anbiyā’], Brinner (William M., translated by), ʿArā’is al-majālis fī Qiṣaṣ al-anbiyā’, or “Lives of the Prophets” as recounted by Abū Isḥāq Aḥmad Ibn Muḥammad Ibn Ibrāhīm al-Thaʿlabī, Leyde, Brill («Studies in Arabic Literature», XXIV), 2002, XXXIII+772 p. [a very faultive translation] and Busse (Heribert) (Übersetzt und kommentiert von), Islamische Erzählungen von Propheten und Gottesmännern. Abū Isḥāq Aḥmad b. Muḥammad b. Ibrāhīm aṯ-Ṯaʿlabī, Qiṣaṣ al-anbiyā˒ oder ʿArā˒is al-mağālis von Erzählungen von den Propheten und Gottesmännern, Wiesbaden, Harrassowitz (« Diskurse der Arabistik », 9), 2006, XIII+594 p [much better trans. that Brinner’s one). With remarks on Thaʿlabī’s sources and identifications of many transmitters whose names feature in his chains od authorities