Skip to main content
Research Interests:
The proposal for a performative translation of Catullus Poem 63 began as a collective project integrated by Acacio Luan Stocco, Alexandre Cozer, Guilherme Gontijo Flores, Marina Cavichiolo Grochocki, Raphael Pappa Lautenschlager and... more
The proposal for a performative translation of Catullus Poem 63 began as a collective project integrated by Acacio Luan Stocco, Alexandre Cozer, Guilherme Gontijo Flores, Marina Cavichiolo Grochocki, Raphael Pappa Lautenschlager and Rodrigo Tadeu
Gonçalves during the Latin Language courses at UFPR during 2015. The poem 63, related to the rite of the mother goddess Cybele, was composed with the galliambic meter, whose complexity is significant for the frenzied worship of the goddess, and this feature determined the option for a translation that maintains this rhythmic scheme. The work incorporates recent
discussions about translation and performance, mainly from the studies and projects developed by the two teachers involved, Rodrigo Tadeu Gonçalves and Guilherme Gontijo Flores, and their experiences with performative translation, rewriting, adaptation and translation of Greek and Roman Literatures in the Brazilian context. The Latin text used is Peter Green’s edition (2005), which also tried to recreate the different rhythms of Catullus in English.