Skip to main content
Male dominated fields suppress the visibility of women and form a patriarchal system that only benefit men. This system also affects the area of translation. In translations, encountering sexist language is common. To show that... more
    • by 
    •   9  
      Feminist TranslationVirginityTranslation StrategiesFemale Virginity
Algumas considerações sobre a tradução feminista na América Latina.

Link do texto: https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/343437
    • by  and +1
    •   3  
      Feminist TheoryFeminist TranslationTranslation History in Latin America
Diante da invisibilidade imposta às mulheres no campo da Tradução, pela cultura patriarcal e sexista, este trabalho tem o objetivo de analisar as contribuições teórico-práticas aos Estudos Feministas de Tradução desenvolvidas no programa... more
    • by  and +1
    •   3  
      Feminist TranslationEstudos da TraduçãoEstudos Feministas
Introductory Text of the Issue: Translation and Black Feminisms.
    • by  and +1
    •   5  
      Translation StudiesBlack feminismFeminist TranslationBlack Women's Studies
This contribution explores humour as a means of resistance against patriarchal authority in Gerd Brantenberg’s Egalias døtre (1977), a work of feminist science fiction, and its translation into English by Louis Mackay (1985). In this... more
    • by  and +2
    •   4  
      Feminist TranslationTranslation and WomenHumour and TranslationFeminist Translation Studies
As a cross-cultural activity, translation is central to feminist praxis. To examine the dynamics of translation, Taiwanese gender politics, and cultural mobility of feminist discourses, I investigate two Chinese translations of The Vagina... more
    • by 
    •   5  
      Language and IdeologyTaiwan StudiesFeminist TranslationActivism
    • by 
    •   3  
      Translation StudiesFeminismFeminist Translation
Dossiê dedicado aos Estudos de Tradução e Feminismos Negros.
Disponível no site da Revista Ártemis:
http://www.periodicos.ufpb.br/index.php/artemis/issue/view/2337/showToc
    • by  and +2
    •   6  
      Feminist TheoryBlack feminismFeminist TranslationBlack Women's Studies
W monografii zaproponowano model analizy terminograficznej jako odpowiedzi na postulowane w literaturze przedmiotu systematyczne badania metaleksykograficzne. Na dalszych stronach podsumowano wyniki badań ponad 600 słowników... more
    • by 
    •   31  
      Translation StudiesTerminologyLSP TranslationCorpus Linguistics
    • by 
    •   212  
      British LiteratureComparative LiteratureGender StudiesEnglish Literature
A tradução tem uma longa história de ser representada por metáforas que foram – e continuam sendo – transformadas consciente e intencionalmente por mulheres feministas na tradução. Metáforas estão presentes nos nossos processos de... more
    • by 
    •   10  
      Feminist TranslationDecolonial ThoughtFeminismosDecolonial Feminism
This paper is informed by feminist translation as theory and practice, in the sense of feminist translation as an extension of feminist writing. It is based on the assumption that the translator's feminist position (or lack of it)... more
    • by 
    •   4  
      Translation StudiesFeminismFeminist TranslationFeminist Literary Theory and Gender Studies
Este artículo tiene como objetivo dar a conocer la figura literaria de Shimizu Shikin (1868-1933), una de las escritoras más representativas de la denominada «literatura femenina» japonesa de la década de 1890. Activista, ensayista y... more
    • by 
    •   3  
      Translation StudiesJapanese LiteratureFeminist Translation
Gender, the term often used to discuss the effects of sexual differences in cultural, social and political configurations, has become increasingly conflicted. This article touches on this development , and then returns to women as the... more
    • by  and +1
    •   3  
      Feminist TranslationFeminist Translation TheoryFeminist Translation Studies
In this interview, Susie Tharu spoke about her personal experiences with the women's movement, her contributions and involvement with the feminist organizations in Hyderabad, and her works from women writing in India (1991) to the Latest... more
    • by 
    •   6  
      Translation StudiesFeminist TheoryIndian FeminismFeminist Translation
This paper explores the ways that two transdsiciplines can work together, and benefit from their interdisciplinary roots and approaches for even more fruitful results. While the core of the paper, written by Joan Wallach Scott, focuses on... more
    • by 
    •   4  
      Gender StudiesFeminist TranslationFeminist Translation TheoryFeminist Translation Studies
COURSE DESCRIPTION The course consists of 3 components: theoretical, methodological and practical. First: the students will be introduced to concepts related to gender and translation through an understanding of the intersections between... more
    • by 
    • Feminist Translation
Abstract – The main aim of this research is to provide an analysis of the Italian translation of the poetry of Lucia Sánchez Saornil, the only female author of the Spanish Ultraist movement, combining the theory of poetic translation with... more
    • by 
    •   4  
      Gender StudiesTranslation StudiesFeminist Translation20th century Avant-Garde
    • by 
    •   4  
      Women's StudiesTranslation StudiesFeminist TranslationArabic-English translation
Já há bastante tempo está consagrada a relação da literatura com a tradução. Trata-se, inclusive, de uma relação de forte interdependência: se, por um lado, para a tradução, uma de suas principais fontes textuais é justamente a... more
    • by 
    •   2  
      Feminist TranslationTranslation (Literary)
The interaction between gender and translation has started with the influence of cultural studies on many different disciplines and particularly the cultural turn, experienced in translation studies in addition to the increasing awareness... more
    • by 
    •   4  
      GenderTurkeyFeminist TranslationParatextuality
    • by 
    •   3  
      Feminist TranslationFeminist Translation TheoryFeminist Politics of Translation
Em 29 de maio de 1851, Sojourner Truth (1797-1883), mulher negra feminista, abolicionista e defensora dos direitos das mulheres, proferiu um impactante discurso na Convenção pelos Direitos das Mulheres em Akron, Ohio, nos Estados Unidos.... more
    • by 
    •   8  
      Women's HistoryWomen's RightsFeminismFeminist Translation
Elena Ferrante has long acknowledged the influence of Alba de Céspedes’ 1949 novel Dalla parte di lei on her writing, particularly in terms of conceiving female characters. In Ferrante’s newest novel, La vita bugiarda degli adulti, the... more
    • by 
    •   2  
      Feminist TranslationQueer Translation
    • by 
    •   5  
      Translation StudiesTranslation theoryFrench FeminismFeminist Translation
This article, published in Rosalía 21, a collection of studies published by Edicións Xerais de Galicia in 2009 and edited by Anxo Angueira, analises the existing English translations of Rosalía de Castro's work, particularly from a... more
    • by 
    •   5  
      Translation StudiesGalician StudiesFeminist TranslationGalician Literature
Desde finales del siglo XX hemos sido testigos de una importante transformación en los estudios de traducción que nos ha hecho orientarnos a aspectos ideológicos que antes habían pasado desapercibidos. Gracias a este cambio tan... more
    • by 
    •   4  
      Feminist TranslationTranslationFeminismoTraducción e interpretación
The aim of this paper is to present the results of the translation review of L ‘Astragale, a French novel first published in 1965. The review takes as a starting point the ideas and reflections of the Canadian school of feminist... more
    • by 
    • Feminist Translation
    • by  and +1
    •   4  
      Translation StudiesFeminist TranslationFeminist Criticism of LanguageFeminist Perspectives In Language
A tradução no Brasil foi sempre um ofício de homens (PAES, 1990) e este fato é comprovado pela história e pelo apagamento de figuras femininas na narrativa historiográfica patriarcal (WYLER, 2003) ainda vigente no senso comum. Se a... more
    • by 
    •   4  
      Feminist TranslationFeminist Literary Theory and Gender StudiesFeminismoCall for Papers
'Global English' is often cited as a notorious neo-colonial, hegemonic threat to other cultures, languages and the circulation of ideas. However, it seems unavoidable in transnational political work. Is it? This article engages with this... more
    • by 
    •   5  
      Feminist TheoryFeminist TranslationTransnational FeminismTranslation and Gender
This article was a response to a question put to me: how does gender and sexuality influence your research? In this article I explain my research project: Iraqi women writers in Arabic-English translation and feminist translation... more
    • by 
    •   5  
      Feminist TranslationArabic Language and LiteratureTransnational Feminist ActivismIraqi women writers
La intenció d'aquest treball és donar perspectiva a les veus femenines de la pel·lícula Pulp Fiction. Com unes figures tan rellevants al cinema de l'autor ocupen únicament el 21,1% del diàleg total de la pel·lícula? Què diuen? Com ho... more
    • by 
    •   8  
      Gender StudiesTranslation StudiesFeminismFeminist Translation
This interview focuses on the recent publication of Trilogia SCUM (2017), the Italian translation and retranslation of the complete works by radical lesbian feminist Valerie Solanas (editors Stefania Arcara and Deborah Ardilli). Solanas's... more
    • by  and +1
    •   5  
      PerformativityFeminist TranslationQueer temporalityItalian Feminism
The circulation of knowledge and representations of non-normative sexualities from the West to the Sinophone world and within Chinese-speaking communities has been an interculturally sensitive issue. In this chapter, I examine various... more
    • by 
    •   5  
      Translation HistoryFeminist TranslationTranslation and GenderQueer Translation
    • by 
    •   13  
      Feminist TranslationAcción ColectivaMemoria HistóricaAntropología Política
Maria da Conceição Singer Velluti Ribeiro de Souza (Lisboa, 1827 - Rio de Janeiro, 1891) foi uma mulher de “imaginação ardente” que “arriscou o juízo” no século 19, apesar de sua recomendação em contrário.
    • by 
    •   9  
      Feminist TranslationColonial BrazilBrazilian LiteratureEstudos da Tradução
Jacques Derrida, “Babil Kulesi” (1985) başlıklı yazısında, dildeki sözcüklerin sonsuz anlam ve bağlam içerdiğini vurgular; eşdeğerlik kavramının baştan defolu bir kavram olduğundan hareketle, her çeviri eyleminin bir yeniden yazmaya... more
    • by 
    •   6  
      DeconstructionPost-ColonialismJacques DerridaFeminist Translation
    • by 
    •   5  
      Translation StudiesGalician StudiesFeminist TranslationPostcolonial translation studies
    • by  and +1
    •   3  
      Translation StudiesFeminist TranslationFeminismo
This contribution explores humour as a means of resistance against patriarchal authority in Gerd Brantenberg’s Egalias døtre (1977), a work of feminist science fiction, and its translation into English by Louis Mackay (1985). In this... more
    • by  and +1
    •   5  
      Translation StudiesFeminist TranslationTranslation and WomenHumour and Translation
Esta é uma tradução do prefácio escrito por Patricia Hill Collins para a obra Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives (2017). A partir de vivências pessoais e de sua trajetória acadêmica e intelectual, Collins... more
    • by 
    •   3  
      Translation StudiesFeminist TranslationBlack Feminist Theory/Thought
    • by 
    •   4  
      Translation StudiesFeminist TranslationBlack Women's StudiesBlack Feminist Theory/Thought
Within Translation Studies, there is a lack of works devoted to women translators in Brazil, and the role women played in Translation history has even been ruled out in Translation Historiography. This paper is a study of the imaginaries... more
    • by  and +1
    •   6  
      Feminist TranslationHistory of TranslationTranslation and WomenHistória Da Tradução
Resenha de tradução do livro 'Sobre as doenças das mulheres', de Trotula di Ruggiero, organizado por Karine Simoni e Luciana Calado Deplagne.
    • by 
    •   4  
      Translation StudiesFeminist TranslationGender in TranslationEstudos da Tradução
The translation is a phenomenon that takes place in our academic life and in everyday life. This phenomenon has not only facilitating effects on our lives but also its complicated Running Head: FEMINIST TRANSLATION AND SUBJECTIVITY IN... more
    • by 
    •   5  
      Translation StudiesFeminist TranslationGender in TranslationSubjectivity