- Teaching Arabic as a Foreign Language (TAFL), Arabic Diglossia, Contrastive Phonetics and phonology between Arabic and English, Discourse Analysis, Linguistics, Arabic Sociolinguistics, and 12 morePronunciation, Moroccan Dialect, Pronunciation Teaching, Moroccan Arabic, El Arabismo Español, Second Language Acquisition, Arabic, Arabic Phraseology, Arabic Dialects, The Acquisition of Arabic and diglossia, Language Acquisition, and Arabic Language and Linguisticsedit
- Victoria Aguilar Sebastián es Profesora de Lengua Árabe de la Universidad de Murcia desde 1992. Ha participado en pro... moreVictoria Aguilar Sebastián es Profesora de Lengua Árabe de la Universidad de Murcia desde 1992. Ha participado en proyectos de investigación relacionados con la lengua y el mundo árabes, y dirigido algunos orientados a la enseñanza de la lengua árabe. Es autora de trabajos sobre la historia del Norte de África y manuales para el aprendizaje de la lengua árabe. Ha coordinado el grupo Arabele.edit
Desde el siglo VIII hasta nuestros días, la lengua árabe, de una forma u otra, nunca ha dejado de hablarse o enseñarse. Actualmente, ha llegado a ser la segunda lengua extranjera hablada en España. Pese a ello, la enseñanza del árabe no... more
Desde el siglo VIII hasta nuestros días, la lengua árabe, de una forma u otra, nunca ha dejado de hablarse o enseñarse. Actualmente, ha llegado a ser la segunda lengua extranjera hablada en España. Pese a ello, la enseñanza del árabe no se ha adaptado plenamente a los avances del aprendizaje de lenguas extranjeras y los resultados no suelen ser los deseados, ni proporcionales a los esfuerzos empleados. ¿Es la lengua árabe imposible de aprender? Hay que visualizar las distintas etapas de la historia, hasta llegar al escenario actual de predominio del árabe estándar frente a las variantes regionales, para poder contestar a esa pregunta. La lengua árabe es multilingüe. Considerar solo una parte de ella es una disociación. Es necesario reflexionar sobre la naturaleza de la lengua y adoptar nuevos criterios que favorezcan su aprendizaje, siguiendo las directrices del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas –MCER- (Consejo de Europa & Instituto Cervantes, 2002) y otras investigaciones. Para que la enseñanza del árabe en España sea efectiva, es importante cambiar las actitudes lingüísticas existentes y considerar la lengua de forma integral. El cambio de percepción, unido a mucha investigación y esfuerzo, producirá los resultados que ahora no se dan.
Research Interests:
Resumen: La realidad lingüística de la LA (lengua árabe) pone en evidencia la convivencia simultánea de, al menos, dos variedades. La competencia en los dos registros similar a la de un nativo (digamos C1) sería la prueba indiscutible... more
Resumen: La realidad lingüística de la LA (lengua árabe) pone en evidencia la convivencia simultánea de, al menos, dos variedades. La competencia en los dos registros similar a la de un nativo (digamos C1) sería la prueba indiscutible para acreditar un dominio en árabe. En el contexto español, la enseñanza de la LA implica necesariamente la enseñanza del marroquí o dariya. Además, el uso del árabe marroquí se expande a campos que antes le estaban restringidos. Uno de los desafíos más acuciantes que se plantea en el ámbito de la enseñanza del dariya es la elaboración de materiales. Para garantizar el éxito de la empresa, es ineludible acometerla siguiendo las directrices de los presupuestos actuales en el ámbito de segundas lenguas. Palabras clave: Enseñanza del árabe como lengua extranjera (EALE), Enfoque integrado, Árabe marroquí. Abstract: «Arabic for all. The challenge of developing materials for teaching Moroccan Arabic». A linguistic approach to the Arabic language demonstrates that at least two simultaneous varieties coexist. More and more, proving proficiency in Arabic requires competence in both registers. In the Spanish context, the teaching of Arabic language should necessarily mean the teaching of Moroccan Arabic or Darija. Besides, Moroccan Arabic is spreading its use to fields that were previously ¨forbidden". One of the current challenges is the development of materials for teaching darija. To ensure success, it is important to follow the guidelines of current research in the field of L2.
Research Interests:
Nishan · نيشان es un método para iniciarse en la lengua árabe, partiendo de la variedad del árabe marroquí o dariya. Su objetivo fundamental es desarrollar las habilidades necesarias para leer y escribir en árabe con un enfoque... more
Nishan · نيشان es un método para iniciarse en la lengua árabe, partiendo
de la variedad del árabe marroquí o dariya. Su objetivo fundamental es
desarrollar las habilidades necesarias para leer y escribir en árabe con
un enfoque comunicativo e integrado de la lengua, por lo que todas las
destrezas orales se trabajan en dariya. Está dirigido a hispanohablantes en un contexto docente dirigido, pero también puede ser empleado de modo autodidacta.
Nishan · نيشان está estructurado en ocho lecciones más una de repaso,
precedidas por una lección introductoria sobre las características generales de la lengua árabe, a las que se añaden los textos de los audios y una clave de ejercicios. El material está complementado con 90 audiciones en formato mp3, descargables gratuitamente desde diegomarin.com.
de la variedad del árabe marroquí o dariya. Su objetivo fundamental es
desarrollar las habilidades necesarias para leer y escribir en árabe con
un enfoque comunicativo e integrado de la lengua, por lo que todas las
destrezas orales se trabajan en dariya. Está dirigido a hispanohablantes en un contexto docente dirigido, pero también puede ser empleado de modo autodidacta.
Nishan · نيشان está estructurado en ocho lecciones más una de repaso,
precedidas por una lección introductoria sobre las características generales de la lengua árabe, a las que se añaden los textos de los audios y una clave de ejercicios. El material está complementado con 90 audiciones en formato mp3, descargables gratuitamente desde diegomarin.com.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests: Al-Andalus and Murcia
Método para el aprendizaje del árabe estándar hasta alcanzar un nivel A2.1 del MCER (unas 180 horas de clase aproximadamente)
Research Interests:
A lo largo de las dos últimas décadas, el deseo y la necesidad de acercarnos al mundo árabe se han materializado en un aumento del número de alumnos y profesores de lengua árabe, así como en una proliferación de métodos, materiales,... more
A lo largo de las dos últimas décadas, el deseo y la necesidad de acercarnos al mundo árabe se han materializado en un aumento del número de alumnos y profesores de lengua árabe, así como en una proliferación de métodos, materiales, congresos y foros de discusión en torno a la enseñanza del árabe como lengua extranjera (EALE). Sin embargo, queda camino por recorrer: muchos de los retos e interrogantes que este campo nos plantea no están resueltos todavía. Esta obra recoge algunas de las contribuciones más representativas de Arabele09, primer congreso internacional celebrado en España en el siglo XXI sobre la enseñanza del árabe como lengua extranjera.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests: History, Humanities, Art, Islamic History, Murcia, and 4 moreAlmohads, Biografías, Al Andalus, and Murcia Islámica
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests: Humanities and Herder
Research Interests:
Research Interests:
Resumen: En Murcia en época islámica (siglos VIII-XIII), podemos encontrar seis biografías femeninas, que tuvieron relación con el mundo del saber y la educación y aparecen incluidas en repertorios biográficos: Fatima bint Ibn... more
Resumen: En Murcia en época islámica (siglos VIII-XIII), podemos encontrar seis biografías femeninas, que tuvieron relación con el mundo del saber y la educación y aparecen incluidas en repertorios biográficos: Fatima bint Ibn 'Atiyya, Amat al-Rahman bint Abu 'Ali al-Sadafi, Umm Mu'affar, Sayyida bint 'Abd al-Gani, Fathuna bint Ya'far y Layla. Una mirada detenida a lo que las fuentes nos transmiten de sus vidas nos ofrece el panorama de la mujer urbana en Murcia en esta época. Algunas están recogidas por su vinculación con ulemas y sabios, y su aparición indica que eran hijas, esposas o madres de algún reconocido personaje. Sin embargo otras saltan las barreras de género y se hace evidente que tienen méritos propios. Todas ellas son mujeres excepcionales, cuyas biografías merecen nuestra atención.
Research Interests:
Research Interests:
La presence de populations mozarabes dans le royaume de Leon au 10 e siecle est attestee par une longue liste de personnes portant des noms d'origine arabe. L'A. examine l'anthroponymie mozarabe basee sur les donnees de ce... more
La presence de populations mozarabes dans le royaume de Leon au 10 e siecle est attestee par une longue liste de personnes portant des noms d'origine arabe. L'A. examine l'anthroponymie mozarabe basee sur les donnees de ce siecle et conclut que l'arabisation onomastique n'implique pas necessairement l'appartenance a une communaute mozarabe
Research Interests:
Nishan · نيشان es un método para iniciarse en la lengua árabe, partiendo de la variedad del árabe marroquí o dariya. Su objetivo fundamental es desarrollar las habilidades necesarias para leer y escribir en árabe con un enfoque... more
Nishan · نيشان es un método para iniciarse en la lengua árabe, partiendo de la variedad del árabe marroquí o dariya. Su objetivo fundamental es desarrollar las habilidades necesarias para leer y escribir en árabe con un enfoque comunicativo e integrado de la lengua, por lo que todas las destrezas orales se trabajan en dariya. Está dirigido a hispanohablantes en un contexto docente dirigido, pero también puede ser empleado de modo autodidacta. Nishan · نيشان está estructurado en ocho lecciones más una de repaso, precedidas por una lección introductoria sobre las características generales de la lengua árabe, a las que se añaden los textos de los audios y una clave de ejercicios. El material está complementado con 90 audiciones en formato mp3, descargables gratuitamente desde diegomarin.com. NB: la autora es Victoria Aguilar y Paula Santillán, la maquetadora.
Research Interests:
Resumen: En Murcia en época islámica (siglos VIII-XIII), podemos encontrar seis biografías femeninas, que tuvieron relación con el mundo del saber y la educación y aparecen incluidas en repertorios biográficos: Fatima bint Ibn... more
Resumen: En Murcia en época islámica (siglos VIII-XIII), podemos encontrar seis biografías femeninas, que tuvieron relación con el mundo del saber y la educación y aparecen incluidas en repertorios biográficos: Fatima bint Ibn 'Atiyya, Amat al-Rahman bint Abu 'Ali al-Sadafi, Umm Mu'affar, Sayyida bint 'Abd al-Gani, Fathuna bint Ya'far y Layla. Una mirada detenida a lo que las fuentes nos transmiten de sus vidas nos ofrece el panorama de la mujer urbana en Murcia en esta época. Algunas están recogidas por su vinculación con ulemas y sabios, y su aparición indica que eran hijas, esposas o madres de algún reconocido personaje. Sin embargo otras saltan las barreras de género y se hace evidente que tienen méritos propios. Todas ellas son mujeres excepcionales, cuyas biografías merecen nuestra atención.
Research Interests:
A lo largo de las dos últimas décadas, el deseo y la necesidad de acercarnos al mundo árabe se han materializado en un aumento del número de alumnos y profesores de lengua árabe, así como en una proliferación de métodos, materiales,... more
A lo largo de las dos últimas décadas, el deseo y la necesidad de acercarnos al mundo árabe se han materializado en un aumento del número de alumnos y profesores de lengua árabe, así como en una proliferación de métodos, materiales, congresos y foros de discusión en torno a la enseñanza del árabe como lengua extranjera (EALE). Sin embargo, queda camino por recorrer: muchos de los retos e interrogantes que este campo nos plantea no están resueltos todavía. Esta obra recoge algunas de las contribuciones más representativas de Arabele09, primer congreso internacional celebrado en España en el siglo XXI sobre la enseñanza del árabe como lengua extranjera.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
La presence de populations mozarabes dans le royaume de Leon au 10 e siecle est attestee par une longue liste de personnes portant des noms d'origine arabe. L'A. examine l'anthroponymie mozarabe basee sur les donnees de ce... more
La presence de populations mozarabes dans le royaume de Leon au 10 e siecle est attestee par une longue liste de personnes portant des noms d'origine arabe. L'A. examine l'anthroponymie mozarabe basee sur les donnees de ce siecle et conclut que l'arabisation onomastique n'implique pas necessairement l'appartenance a une communaute mozarabe
Research Interests:
Letters and meanings is a tool for achieving an A.1 level in Arabic (according to the Common European Framework). Its main goal is to familiarize students with reading and writing the Arabic language. It is aimed at English-speaking... more
Letters and meanings is a tool for achieving an A.1 level in Arabic (according to the Common European Framework). Its main goal is to familiarize students with reading and writing the Arabic language. It is aimed at English-speaking students in a learning environment with an instructor. The independent learner, however, will also find recommendations and strategies for study as well as diverse materials and resources which will allow him or her to get acquainted with the new system of written signs and sounds which he or she hopes to learn. Letters and meanings is presented like an Arabic book, to be read from right to left. If you choose to print it, be careful and bind it to the right in order to use it properly. The book begins with an introductory and theoretical unit about the Arabic language. It is divided into eight teaching units, plus one review unit, and concludes with an answer key to the exercises, classroom vocabulary, some brief notes on Arabic calligraphy, and two glo...
A lo largo de las dos últimas décadas, el deseo y la necesidad de acercarnos al mundo árabe se han materializado en un aumento del número de alumnos y profesores de lengua árabe, así como en una proliferación de métodos, materiales,... more
A lo largo de las dos últimas décadas, el deseo y la necesidad de acercarnos al mundo árabe se han materializado en un aumento del número de alumnos y profesores de lengua árabe, así como en una proliferación de métodos, materiales, congresos y foros de discusión en torno a la enseñanza del árabe como lengua extranjera (EALE). Sin embargo, queda camino por recorrer: muchos de los retos e interrogantes que este campo nos plantea no están resueltos todavía. Esta obra recoge algunas de las contribuciones más representativas de Arabele12, segundo congreso internacional celebrado en España en el siglo XXI sobre la enseñanza del árabe como lengua extranjera.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
... ahora, y comenzar desde la etapa inicial del aprendizaje para evitar que los errores fonológicos se fosilicen. ... verbotonal [Llisterri, 2003: 100; Iruela, 2009: 268-259]), por las características de los errores a tratar, sería... more
... ahora, y comenzar desde la etapa inicial del aprendizaje para evitar que los errores fonológicos se fosilicen. ... verbotonal [Llisterri, 2003: 100; Iruela, 2009: 268-259]), por las características de los errores a tratar, sería conveniente utilizar estrategias de corrección desde la ...
... El estudio más general sobre la dinastía sa°di, aunque actualmente vigente en muchas de sus informaciones e ideas, es el de A. Cour, LfétabIissement des dynasties des chérifs au Maroc et leur rivalité avec les Turcs de la régence... more
... El estudio más general sobre la dinastía sa°di, aunque actualmente vigente en muchas de sus informaciones e ideas, es el de A. Cour, LfétabIissement des dynasties des chérifs au Maroc et leur rivalité avec les Turcs de la régence dkálger (1509-1830), Paris, 1904. 30 ...
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
... El estudio más general sobre la dinastía sa°di, aunque actualmente vigente en muchas de sus informaciones e ideas, es el de A. Cour, LfétabIissement des dynasties des chérifs au Maroc et leur rivalité avec les Turcs de la régence... more
... El estudio más general sobre la dinastía sa°di, aunque actualmente vigente en muchas de sus informaciones e ideas, es el de A. Cour, LfétabIissement des dynasties des chérifs au Maroc et leur rivalité avec les Turcs de la régence dkálger (1509-1830), Paris, 1904. 30 ...
Fathuna Bint Ya'far b. Ya'far Biografía Bint Ŷaʿfar b. Ŷaʿfar, Fatḥūna. Umm al-Fatḥ ("Madre de al-Fatḥ"). Murcia, post. 356 H./967 d. C.-ant. 658 / 1260. Literata e historiadora. La biografía de Fatḥūna se ha conservado en una escueta... more
Fathuna Bint Ya'far b. Ya'far Biografía Bint Ŷaʿfar b. Ŷaʿfar, Fatḥūna. Umm al-Fatḥ ("Madre de al-Fatḥ"). Murcia, post. 356 H./967 d. C.-ant. 658 / 1260. Literata e historiadora. La biografía de Fatḥūna se ha conservado en una escueta nota biográfica, recogida por Ibn al-Abbār en su Kitāb al-Takmila, donde dice literalmente: "Fatḥūna bint Ŷaʿfar b. Ŷaʿfar, de la gente de Murcia, con kunya Umm al-Fatḥ, tiene un libro (ta'līf) acerca de las esclavas cantoras (qiyān) de al-Andalus con el que imitó el libro de Abū l-Faraŷ al-Iṣbahānī". El compilador ʿAbd al-Malik al-Marrākušī repite la misma información casi al pie de la letra: "Fatḥūna bint Ŷaʿfar b. Ŷaʿfar, murciana, Umm al-Fatḥ, literata y cronista (adība tārījiyya). Tiene un libro (muṣnaf) acerca de las esclavas cantoras (qiyān) de al-Andalus con el que imitó el libro de Abū l-Faraŷ al-Iṣbahānī". Geográficamente, está ubicada en la región de Murcia, si bien sobre su fecha de nacimiento o muerte, no hay ninguna información. Es evidente que ha de ser posterior a Abū l-Faraŷ al-Iṣbahānī, muerto en 967, y anterior a la muerte de su biógrafo, Ibn al-Abbār, en el año 1260. Algunos autores la han situado en el siglo X o en el XI. Personalmente, creo que es más coherente emplazarla en época del emir del Levante Muḥammad Ibn Mardanīš (siglo XII), porque una obra de las características de la suya, elaborada en Murcia, sólo sería posible en una corte al estilo de la mardanīší. No en vano, sólo se conocen tres obras producidas por mujeres andalusíes, la de Fatḥūna, y otra dos de Amat al-Raḥmān bint Ibn ʿAṭiyya (Granada 1120-Murcia 1153 post.). Las tres estarían situadas en el mismo entorno geográfico, la corte de Ibn Mardanīš. Su onomástica consta de más datos de los habituales en las biografías femeninas: su nombre propio (Fatḥūna), el nombre de su padre y el de su abuelo (Ŷaʿfar hijo de Ŷaʿfar) y su kunya ("Madre de al-Fatḥ"). Sin embargo, no hay certeza de sus orígenes. Se puede decir que su nombre propio (ism al-ʿalam) es el único así registrado en la
Research Interests:
Research Interests:
Abstract:Arabic Language is diglossic by nature. To consider what the best option for teaching and learning Arabic has changed through the time and countries. It is essential understand the way a diglossic language works and... more
Abstract:Arabic Language is diglossic by nature. To consider what the best option for teaching and learning Arabic has changed through the time and countries. It is essential understand the way a diglossic language works and how native speakers
deal with the code-switching in order to communicate will help us to teach it better.
Based on the reference to the bilingual context in Catalunia, where Catalan and Spanish are spoken, as an example, and data from several neurolinguistic research papers, we conclude that we need to teach both languages: Modern Standard Arabic and the dialect. In Spain, for obvious reasons, the chosen dialect should be Moroccan. Based on this, the author proposes to teach both codes.
deal with the code-switching in order to communicate will help us to teach it better.
Based on the reference to the bilingual context in Catalunia, where Catalan and Spanish are spoken, as an example, and data from several neurolinguistic research papers, we conclude that we need to teach both languages: Modern Standard Arabic and the dialect. In Spain, for obvious reasons, the chosen dialect should be Moroccan. Based on this, the author proposes to teach both codes.