8000 traduction ospath by Pyodin · Pull Request #764 · python/python-docs-fr · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

traduction ospath #764

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 8 commits into from
Oct 9, 2019
Merged
Changes from 6 commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
8000
Diff view
56 changes: 47 additions & 9 deletions library/os.path.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,23 +6,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:28+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-23 21:40+0200\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Paul Bourhis <p.bourhis56@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"

#: ../Doc/library/os.path.rst:2
msgid ":mod:`os.path` --- Common pathname manipulations"
msgstr ""
msgstr ":mod:`os.path` – manipulation courante des chemins"

#: ../Doc/library/os.path.rst:7
msgid ""
"**Source code:** :source:`Lib/posixpath.py` (for POSIX), :source:`Lib/ntpath."
"py` (for Windows NT), and :source:`Lib/macpath.py` (for Macintosh)"
msgstr ""
"**Code source :** :source:`Lib/posixpath.py` (pour POSIX), :source:`Lib/"
"ntpath.py` (pour Windows NT), et :source:`Lib/macpath.py` (pour Macintosh)"

#: ../Doc/library/os.path.rst:15
msgid ""
Expand All @@ -37,6 +40,20 @@ msgid ""
"encoding), hence Windows applications should use string objects to access "
"all files."
msgstr ""
"Ce module implémente certaines fonctions utiles sur le nom des chemins. Pour "
"lire ou écrire des fichiers, voir :func:`open`, et pour accéder au système "
"de fichier, voir le module :mod:`os`. Les paramètres de chemin d’accès "
"peuvent être passés sous forme de chaînes de caractères ou de chaîne "
"d'octets. Les programmes sont encouragés à représenter les noms de fichiers "
"en tant que chaînes de caractères Unicode. Malheureusement, certains noms de "
"fichiers peuvent ne pas être représentés sous forme de chaînes de caractères "
"sous UNIX, ainsi, les programmes qui doivent prendre en charge les noms de "
"fichiers arbitraires sur UNIX doivent utiliser des chaînes d'octets pour "
"représenter leurs chemins d’accès. Inversement, l’utilisation de chaîne "
Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Ou plus simplement : "les chaînes ne peuvent pas représenter" ...
Comme tu préfères.

"d'octets ne peut pas représenter tous les noms de fichiers sous Windows "
"(dans le codage ``mbcs`` standard), par conséquent les applications Windows "
"doivent utiliser des chaînes de caractères Unicode pour accéder à tous les "
"fichiers."

#: ../Doc/library/os.path.rst:26
msgid ""
Expand All @@ -45,19 +62,25 @@ msgid ""
"explicitly when an application desires shell-like path expansion. (See also "
"the :mod:`glob` module.)"
msgstr ""
"Contrairement à une invite de commandes Unix, Python ne fait aucune "
"extension de chemin *automatique*. Des fonctions telles que :func:"
"`expanduser` et :func:`expandvars` peuvent être appelées explicitement "
"lorsqu'une application souhaite une extension de chemin semblable à celui "
"d'une invite de commande. (Voir aussi le module :mod:`glob`.)"

#: ../Doc/library/os.path.rst:33
msgid "The :mod:`pathlib` module offers high-level path objects."
msgstr ""
"Le module :mod:`pathlib` offre une représentation objet de haut niveau des "
"chemins."
msgstr "Le module :mod:`pathlib` propose des objets chemins de haut niveau."

#: ../Doc/library/os.path.rst:38
msgid ""
"All of these functions accept either only bytes or only string objects as "
"their parameters. The result is an object of the same type, if a path or "
"file name is returned."
msgstr ""
"Toutes ces fonctions n'acceptent que des chaînes d'octets ou des chaînes de "
"caractères en tant que paramètres. Le résultat est un objet du même type si "
"un chemin ou un nom de fichier est renvoyé."

#: ../Doc/library/os.path.rst:45
msgid ""
Expand All @@ -69,25 +92,35 @@ msgid ""
"path that is *always* in one of the different formats. They all have the "
"same interface:"
msgstr ""
"Comme les différents systèmes d'exploitation ont des conventions de noms de "
"chemins différentes, il existe plusieurs versions de ce module dans la "
"bibliothèque standard. Le module :mod:`os.path` est toujours le module de "
"chemin adapté au système d'exploitation sur lequel Python tourne, et donc "
"adapté pour les chemins locaux. Cependant, vous pouvez également importer et "
"utiliser les modules individuels si vous voulez manipuler un chemin qui est "
"*toujours* dans l'un des différents formats. Ils ont tous la même interface :"

#: ../Doc/library/os.path.rst:53
msgid ":mod:`posixpath` for UNIX-style paths"
msgstr ""
msgstr ":mod:`posixpath` pour les chemins de type UNIX"

#: ../Doc/library/os.path.rst:54
msgid ":mod:`ntpath` for Windows paths"
msgstr ""
msgstr ":mod:`ntpath` pour les chemins Windows"

#: ../Doc/library/os.path.rst:55
msgid ":mod:`macpath` for old-style MacOS paths"
msgstr ""
msgstr ":mod:`macpath` pour les chemins MacOS d'ancien type"

#: ../Doc/library/os.path.rst:60
msgid ""
"Return a normalized absolutized version of the pathname *path*. On most "
"platforms, this is equivalent to calling the function :func:`normpath` as "
"follows: ``normpath(join(os.getcwd(), path))``."
msgstr ""
"Renvoie une version absolue et normalisée du chemin d'accès *path*. Sur la "
"plupart des plates-formes, cela équivaut à appeler la fonction :func:"
"`normpath` comme suit : ``normpath(join(os.getcwd(), chemin))```."

#: ../Doc/library/os.path.rst:64 ../Doc/library/os.path.rst:77
#: ../Doc/library/os.path.rst:116 ../Doc/library/os.path.rst:125
Expand All @@ -113,6 +146,11 @@ msgid ""
"program; where :program:`basename` for ``'/foo/bar/'`` returns ``'bar'``, "
"the :func:`basename` function returns an empty string (``''``)."
msgstr ""
"Renvoie nom de base du chemin d'accès *path*. C'est le second élément de la "
"paire renvoyée en passant *path* à la fonction :func:`split`. Notez que le "
"résultat de cette fonction est différent de celui du programme Unix :program:"
"`basename` ; où :program:`basename` pour ``'/foo/bar/'`` renvoie ``'bar'``, "
"la fonction :func:`basename` renvoie une chaîne vide (``''``)."

#: ../Doc/library/os.path.rst:83
msgid ""
Expand Down
0