Il saggio ripercorre la fortuna del tema tardo rinascimentale e barocco delle lacrime, il suo sviluppo italiano, la sua diffusione europea e croata nella fattispecie. Vengono in particolare a questo riguardo messi a fuoco il fitto...
moreIl saggio ripercorre la fortuna del tema tardo rinascimentale e barocco delle lacrime, il suo sviluppo italiano, la sua diffusione europea e croata nella fattispecie. Vengono in particolare a questo riguardo messi a fuoco il fitto dialogo intertestuale intrattenuto dal poeta raguseo Ivan Gundulic con la tradizione letteraria italiana del tema, la memoria del Petrarca e del Tasso, del Tansillo e di Erasmo di Valvasone, di Guarini e di Girolamo Preti, di Gregorio Comanini e di Marino nella libera trasposizione della parabola del prodigo da lui prodotta negli anni Venti del Seicento.
Sta in: Riscrivere gli antichi, riscrivere i moderni e altri studi di letteratura italiana e comparata tra Quattro e Ottocento, Edizioni dell'Orso, 2002, ALESSANDRIA
vedi anche: Fluctus lachrymarum. Gundulic u svjetlu talijanske knjizevne tradicije. Prilog ponovnom citaju Suze sina razmetnoga. KNJIŽEVNA SMOTRA, XXXV (2003) 130 (4), Editore: Hrvatsko filolosko drustvo Zagreb, pp. 53-69, tradotto in croato da Darja Garbin.
Parole Chiave: Letteratura comparata; Letteratura italiana; Letteratura croata; Critica letteraria; Letteratura europea; Traduzione letteraria; tradizione italiana delle lacrime; Petrarca; Tasso; Tansillo; Erasmo da Valvason; Guarini ; Girolamo Preti; Gregorio Comanini