Gaudeamus igitur
Gaudeamus igitur – studentų himnas lotynų kalba, ypač populiarus Europos aukštosiose mokyklose.
Tiksli himno sukūrimo vieta nežinoma. Manoma, kad himnas sukurtas XIII arba XIV amžiuje, tikriausiai Paryžiaus universitete. Jo anksčiausios versijos, datuojamos 1267 m.,[1] lotyniškas rankraštis yra saugomas Prancūzijos nacionalinėje bibliotekoje.[2] Plačiai paplito 1781 m. Christian Wilhelm Kindleben himno versija[3] su XV a. kompozitoriaus Johannes Ockeghem muzika. Į lietuvių kalbą pirmą kartą himnas buvo išverstas F. Bekerio ir išspausdintas apie 1872 m. Tilžėje.[1]
Tekstas
[redaguoti | redaguoti vikitekstą](Pirmos dvi ir paskutinė kiekvienos strofos eilutė giedant kartojama du kartus).
Lotynų kalba | Lietuvių kalba |
---|---|
Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus! |
Taigi džiaukimės, kol esame jauni! |
Vita nostra brevis est, brevi finietur. |
Mūsų gyvenimas yra trumpas, netrukus pasibaigs. |
Vivant omnes virgines, faciles, formosae! |
Tegyvuoja visos merginos, meilios, dailios! |
Vivat academia! Vivant professores! |
Tegyvuoja akademija! Tegyvuoja profesoriai! |
Vivat et res publica et qui illam regunt! |
Tegyvuoja ir respublika, ir kurie ją valdo! |
Išnašos
[redaguoti | redaguoti vikitekstą]- ↑ 1,0 1,1 Eugenija Ulčinaitė „Gaudeamus igitur“: studentų himno istorija // Spectrum : Vilniaus universiteto žurnalas. – 2007, Nr. 2(7), p. 32. ISSN 1822-0347. Šiame šaltinyje yra himno lotyniška versija ir Eugenijos Ulčinaitės pažodinis vertimas į lietuvių kalbą (pilnas tekstas, 10 strofų). Taip pat pateikta F. Bekerio vertimo žemos raiškos kopija.
- ↑ Rankraščio skaitmeninė kopija yra prieinama Prancūzijos nacionalinės bibliotekos svetainėje: manuskriptas Français 25408, 120 puslapis.
- ↑ C. W. Kindleben Studentenlieder. – 1781. – 52-54 psl.