Gaudeamus igitur
Gaudeamus igitur (incipit, doslova „radujme se tedy“, původní název De brevitate vitae – „o krátkosti života“) je neoficiální studentská hymna. Často se zpívá při různých akademických příležitostech. Původně šlo o pijáckou píseň, která ironicky oslavuje (především erotické) radosti studentského života a mládí. Přitom je zpívána na velmi vážnou a vznešenou melodii. Melodie vznikla ve třináctém století, patrně v prostředí Boloňské univerzity. Text je v latině s některými germanismy, je vagantského původu, definitivní verzi vytvořil ale až německý student teologie Christian Wilhelm Kindleben a publikoval ji v roce 1781. Existuje celá řada textových verzí, z deseti slok se běžně zpívají jen některé.
Tuto původní melodii použil jako motiv například Bedřich Smetana ve svém Pochodu studentských legií z roku 1848.
Melodie a text
[editovat | editovat zdroj]Latinsky | Česky | Umělecký překlad |
---|---|---|
Gaudeamus igitur |
Radujme se tedy, |
Radujme se, přátelé, |
Ubi sunt, qui ante nos |
Kde jsou ti, kdo před námi |
Kde jsou ti, kdo před námi |
Vita nostra brevis est, |
Náš život je krátký, |
Krátký jest jen život náš, |
Vivat academia, |
Ať žije akademie, |
Vivat Akademia, |
Vivat et res publica |
Ať žije stát, |
Ať žije republiky, |
Vivant omnes virgines, |
Ať žijí všechny panny, |
Ať žijí a krásné jsou |
Pereat tristitia, |
Zhyň smutku, |
Zhyňte chmury žalostné |
Quis confluxus hodie |
Jaké to setkání |
|
Vivat nostra societas, |
Sláva naší společnosti, |
|
Alma Mater floreat, |
Alma Mater ať vzkvétá, |
Alma Mater tváří nás, |
Reference
[editovat | editovat zdroj]V tomto článku byl použit překlad textu z článku Gaudeamus igitur na anglické Wikipedii.
Externí odkazy
[editovat | editovat zdroj]- Obrázky, zvuky či videa k tématu Gaudeamus igitur na Wikimedia Commons
- Dílo Studentský zpěvník/I.#Gaudeamus igitur ve Wikizdrojích
- Text písně Gaudeamus igitur v několika jazycích, s informacemi a nahrávkami