non
Conventions internationales
modifierSymbole
modifiernon
- (Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) du vieux norrois.
Étymologie
modifierAdverbe
modifierInvariable |
---|
non \nɔ̃\ |
non \nɔ̃\ invariable
- Réponse négative. Il marque le désaccord sur une question affirmative et l’accord sur une question négative.
Tu es français, du coup ? — Non, je suis québécois.
Vous ne voyagez pas souvent ? — Non, par manque de temps.
En passant, Baudrillard associe les décadents ayant voté Non à la Constitution européenne aux banlieusards qui niquent leur mère.
— (Michel Onfray, La lueur des orages désirés, chapitre 7 : Racaille, Kärcher et philosophie, éditions Grasset, 2007)
- (Afrique) Au contraire. — Note : Dans ce sens il est utilisé pour infirmer une prédication négative ou interronégative.
- Qui n’est pas. Manque de la qualité signifiée par l’adjectif suivant.
Une organisation non gouvernementale.
- (Archaïsme) Adverbe de phrase employé plutôt que ne ou ne … pas, ceux-ci étant plus propres à nier seulement le verbe ou le groupe verbal.
Ils osent soutenir avec une étrange impiété que Jésus-Christ n’a non plus prié pour le salut des pécheurs qui se perdent par leur impénitence, que pour le salut des démons.
— (Père François Annat [1590-1670], Le Rabat-joie des jansénistes, page 10)Il était son rival et non pas son ami.
- Au début d’une phrase négative, il en accentue le caractère. — Note : On le redouble même quelquefois pour s’exprimer plus énergiquement.
Il suffit d'un petit geste. Et comme je ne suis pas un mec bien qu’à moitié, je ne me contente pas de la poubelle jaune, non, je jette aussi la bouteille du jus d'orange dans un conteneur pour le verre.
— (Iegor Gran, « Faites le bien », dans Vilaines pensées, Les Échappés/Charlie Hebdo, 2014)Non, je n’en ferai rien.
Non, non, cent fois non.
- (Vieilli) Sert, soit seul, soit avec pas, à opposer une négation à une affirmation.
Le 31 octobre 1887, on avait parlé dans cette assemblée, non de supprimer les fêtes foraines, mais de les rendre impossibles en y interdisant la musique.
— (Intervention d’{{|Aimé Lavy}} lors de la séance du Conseil municipal de Paris, le 23 juillet 1890, dans Conseil municipal de Paris : rapports et documents, Paris : Imprimerie municipale, 1891, p. 268)Les fibres sont ajoutées dans la matrice, non pour améliorer la résistance à la traction par flexion du béton, mais surtout dans le but de contrôler la fissuration, […].
— (Youcef Fritih, Apport d’un renfort de fibres sur le comportement d’éléments en béton autoplaçant armé, Université de Toulouse, thèse soutenue le 8 juillet 2009)Que vous m’approuviez ou non, je continuerai d’agir de même.
- Il sert encore à infirmer, à nier fortement ce qui est exprimé par un des termes de la proposition.
Il est vraiment fâché, non sans raison.
Le boîtier ouvert lui avait livré l’état désespérant d'un mécanisme hors d'usage : rouages encrassés, ressort cassé, cette montre était morte, non de maladie mais de vieillesse.
— (Jean Pradeau, Tête d'horloge, Paris : chez Henri Lefebvre, 1964, chap. 12)Mais ce planteur de Guadeloupe était un fervent esclavagiste et a une plaque au Panthéon. Non pour son activité de planteur, mais pour avoir rétabli l’ordre en Martinique chez les colons récalcitrants face à la Révolution.
— (Catherine Calvet , Marcel Dorigny : «A Paris, il faudrait redonner du sens plutôt qu’effacer les noms», Libération, 22 aout 2017)
- (Populaire) (À la fin d’une phrase affirmative) N’est-ce pas ?
Laure accepta lorsqu'il lui en tendit une, et toussa tant la fumée était âcre.
— (Piet Legay, Voir Cayenne et pourrir, chap. 4, Éditions du Fleuve Noir, 1969)
— Mademoiselle ne fume que des blondes, non ? plaisanta-t-il prince-sans-rire.La dépigeonnisation, c’est moins sévère que la dératisation. Ce qui est gênant avec les pigeons, c’est tout ce guano frais qu'ils posent sur les bancs. Toi, l’Oncle, t’es pour : la dératisation, la dépigeonnisation, la désinsectisation, la dépiafisation… Non ?
— (Pierre Lagorce, Élie, mon nom secret : et autres pièces, éditions L’Harmattan, 2015, page 13)
Notes
modifier- Comme négation d’un adjectif, il y a une différence entre non et pas : on utilise généralement ce premier pour les adjectifs non gradables et ce dernier pour les adjectifs gradables.
- Une organisation non gouvernementale. : L’organisation est soit gouvernementale ou non.
- Un ordinateur pas cher. : L’ordinateur peut être très cher, assez cher, pas si cher, pas cher du tout, etc.
- (Vieilli) Il est accompagné de certes, de vraiment, ou de pas qui en renforcent le sens.
- Non certes, je ne le ferai pas.
- Prendrai-je cela ? Non pas, s’il vous plaît.
- Après non, un tiret indique un nom, l'absence de tiret un adjectif. [1], [2], [3].
Synonymes
modifierRéponse :
Négation d’un adjectif :
Quasi-synonymes
modifierAntonymes
modifierRéponse :
- ouais (Familier)
- oui
- affirmatif (Militaire)
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifier- Afrikaans : nee (af), nie (af)
- Alabama : ánkobi (*)
- Albanais : jo (sq), nuk (sq)
- Allemand : nein (de)
- Anglais : no (en), nay (en), nope (en)
- Vieil anglais : na (ang)
- Arabe : لا (ar) lā
- Arménien : ոչ (hy)
- Bachkir : юҡ (*)
- Bambara : ayi (bm)
- Basque : ez (eu)
- na (*) :
- Breton : nann (br) (accord sur une question négative) ; ne (br) + verbe + ket (br) (désaccord sur une question affirmative)
- Bulgare : не (bg) ne
- Cantonais : 唔係 (zh-yue) m⁴hai⁶
- Catalan : no (ca)
- Chakali : aɪ (*)
- Chinois : 不 (zh) bù
- Chleuh : ⵓⵀⵓⵢ (*)
- Coréen : 아니요 (ko) aniyo, 아뇨 (ko) anyo
- Créole du Cap-Vert : nau (*)
- Danois : nej (da)
- Espagnol : no (es), tampoco (es) (Non plus)
- Espéranto : ne (eo)
- Féroïen : nei (fo), ikki (fo)
- Finnois : ei (fi), eikä (fi), en (fi), et (fi), emme (fi), ette (fi), eivät (fi)
- Frison : gjin (fy), né (fy), neen (fy), net (fy)
- Gaélique écossais : cha (gd)
- Géorgien : არა (ka) ara
- Gotique : 𐌽𐌴 (*) nē
- Grec : όχι (el) ókhi, μη (el) mi
- Gwich’in : akwa’ (*)
- Hébreu : לא (he) lo
- Hébreu ancien : אַל (*) al
- Hindi : नहीं (hi) nahīṁ
- Hongrois : nem (hu)
- Iakoute : суох (*)
- Idi : yao (*)
- Ido : no (io)
- Interlingua : no (ia)
- Innu : mauat (*)
- Inuktitut : ᐋᒃᑲ (iu) aakka ; ᐋᒡᒐ (iu) aagga
- Islandais : nei (is)
- Italien : no (it)
- Japonais : いいえ (ja) īe, いや (ja) iya, ううん (ja) uun, いえ (ja) ie
- Kabyle : uhu (*), ala (*)
- Karatchaï-balkar : огъай (*), угъай (*) variante balkar
- Kazakh : жоқ (kk) joq
- Khakasse : чох (*)
- Kikuyu : aacha (*)
- Kinyarwanda : oya (rw)
- Kirghiz : жок (ky)
- Kotava : volgue (*)
- Koumyk : ёкъ (*)
- Koyukon : nedeenh (*)
- Kurde : na (ku), ne (ku)
- Langue des signes française : non
- Latin : non (la), nullus (la)
- Laze : ვა (*)
- Limbourgeois : nae (li)
- Luxembourgeois : neen (lb), nee (lb)
- Malais : tidak (ms), bukan (ms)
- Maltais : le (mt)
- Mohawk : iah (*)
- Mongol : үгүй (mn) (ᠦᢉᠡᠢ) ügüi
- Kaska : nedúé (*)
- Malgache : tsia (mg), tsia (mg)
- Néerlandais : nee (nl), neen (nl), niet (nl)
- Nogaï : йок (*)
- Normand : nennin (*), nin (*)
- Norvégien : ikke (no), nei (no)
- Occitan : non (oc)
- Papiamento : no (*), nò (*)
- Pitcairnais : noe (*), eeno (*)
- Polonais : nie (pl)
- Portugais : não (pt)
- Roumain : nu (ro)
- Russe : нет (ru) net
- Sanskrit : न (sa) na
- Shingazidja : â-â (*), hasha (*)
- Sicilien : no (scn), noni (scn)
- Slovaque : nie (sk)
- Solrésol : do (*)
- Suédois : ej (sv), icke (sv), ingen (sv), intet (sv), nej (sv)
- Swahili : la (sw)
- Tamoul : இல்லை (ta) illai
- Tatar de Crimée : yoq (*)
- Tatare : юк (tt)
- Tchèque : ne (cs)
- Tchouvache : çук (*)
- Tofalar : йоӄ (*)
- Tokelauien : heai (*)
- Toki pona : ala (*)
- Tourangeau : nenni (*)
- Touvain : чок (*)
- Tsolyáni : yá (*), yála (*) (passé ou présent), thá (*) (futur, conditionnel ou impératif)
- Tunen : bóo (*)
- Tupi : nitio (*)
- Turc : değil (tr), hayır (tr)
- Turkmène : ýok (tk)
- Ukrainien : не (uk) ne
- Vietnamien : không (vi)
- Wallon : neni (wa), non (wa)
- Wolof : dédète (wo)
- Yoruba : bẹ́ẹ̀kọ́ rárá (yo)
- Zoulou : cha (zu)
Interjection
modifierInvariable |
---|
non \nɔ̃\ |
non \nɔ̃\ invariable
- Utilisé seul, souvent de manière exclamative et en réponse à une question ou une situation, marque un refus, une opposition.
On se bornait souvent à me répondre : « Ça ne se fait pas. Quand j’ai dit non, c’est non. »
— (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 42)Je n’ai pas souvenir d’avoir dit non toutes ces dernières années, assurément pas depuis au moins dix ou vingt ans, à dire vrai peut-être même pas depuis trente ans. Depuis ce soir au Mans où, face à mon père, Gabriel Blizan, lequel s’était mis devant la porte pour m’empêcher physiquement de sortir de la maison, j’avais dit « Non! » une fois, deux fois, jusqu’à subitement le soulever du sol comme un pantin afin de libérer le passage.
— (Philippe Delaroche, Caïn et Abel avaient un frère, Éditions de l’Olivier / Le Seuil, 2000, page 112)
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
non | nons |
\nɔ̃\ |
non \nɔ̃\ masculin
- Réponse de non.
Le non français au traité constitutionnel européen.
Il ne faut pas tant de discours, on ne vous demande qu’un oui ou un non.
- (Logique) Opérateur de négation logique.
Abréviations
modifier- (Logique) Opérateur de négation logique
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- La prononciation \nɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \nɔ̃\.
- \nɔ̃\
- France (Paris) : écouter « non [nɔ̃] »
- Canada (Val-d’Or) : écouter « non [nɔ̃] »
- \nɔn\ devant un adjectif commençant par une voyelle, comme dans « non actif. »
- France (Paris) : écouter « non [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « non [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « non [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « non [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « non [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « non [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « non [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- ↑ Office québécois de la langue française, Emploi du trait d’union dans les mots composés avec non, Banque de dépannage linguistique,https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/21613/lorthographe/emploi-du-trait-dunion/mots-composes/mots-composes-avec-preposition-ou-adverbe/emploi-du-trait-dunion-dans-les-mots-composes-avec-non
- ↑ Erreur de référence : Balise
<ref>
incorrecte : aucun texte n’a été fourni pour les références nomméestermiumplus.gc.ca
- ↑ Louis-Nicolas Bescherelle (dit Bescherelle aîné), Dictionnaire national, ou dictionnaire universel de la langue française, 1856, quatrième édition, en deux tomes → consulter le tome I (A-F) ou le tome II (G-Z)
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
non \Prononciation ?\
- Un nom
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Étymologie
modifierAdverbe
modifiernon *\nõn\
- Non.
- Pas ; non-.
- Ne ... pas.
Li baron dient non feront
— (1=Le Roman de Thèbes, édition de Constans, page 368, tome I)- Les barons disent qu’il ne le feront pas
Variantes
modifierNom commun
modifiernon *\nõn\ masculin
- Nom.
Variantes
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin non.
Adverbe
modifiernon
- Non.
- Ne... pas (adverbe de négation).
- Ai las ! tan soavet m’aucis,
Quan de s’amor me getz semblan,
Que tornat m’a en tel deves
que nulh’autra non vuelh vezer. — (Cercamon, Quan la douz’aura s’amarzis (transcription par Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, page 109))- Hélas, avec quelle douceur elle m’a tué
Quand elle a eu l’air de m’aimer :
Elle m’a si bien coupé de tout
Que je ne veux voir aucune autre. — (Traduction de Luciano Rossi.)
- Hélas, avec quelle douceur elle m’a tué
- Ai las ! tan soavet m’aucis,
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
non \ˈnɒn\ ou \ˈnɑn\ |
nons \ˈnɒnz\ ou \ˈnɑnz\ |
- (Gallicisme) Non d’un francophone ou d’un pays francophone, souvent de la France.
A French non could unleash liberating energy for all Europeans.
— (James Graff, Reality Check, Time, 2005-05-22)It took an unusual degree of blindness for Prime Minister Dominique de Villepin to think that the French, who said non to the European constitution, would approve of this "reform."
— (Jacques Marseille, A Strange Kind of Revolution, Time, 26 mars 2006)
Hyperonymes
modifierAntonymes
modifierAdverbe
modifier- (Littéraire) Non, pas.
- And up into his countour-house went he,
To reckon with himself as well may be,
Of thilke year, how that it with him stood,
And how that he dispended bad his good,
And if that he increased were or non. — (Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales, The Shipman’s Tale)
- And up into his countour-house went he,
Synonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifierÉtymologie
modifier- De même base *no[1] exprimant l’interrogation que nor (« qui ? »), nola (« comment ? »), noiz (« quand ? ») avec la finale -n exprimant l’inessif.
Adverbe interrogatif
modifiernon \Prononciation ?\
- Où ?
Non zarete?
- Où êtes-vous ?
Non bizi da?
- Où est-ce qu'il habite ?
Non ikusi duzue?
- Vous l'avez-vu où ?
Synonymes
modifier- (Avec mouvement) nora
Prononciation
modifier- Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « non [Prononciation ?] »
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « non [Prononciation ?] »
Références
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole guyanais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du français non.
Adverbe
modifiernon \Prononciation ?\
- Non.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole haïtien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifierAdverbe
modifiernon \nɔ̃\
- Non.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Antonymes
modifierNom commun
modifiernon \nɔ̃\
- Nom.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Grammaire, Linguistique) Nom, substantif.
Dérivés
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole saint-lucien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du français non.
Adverbe
modifiernon \Prononciation ?\
- Non.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- du latin nomen.
Nom commun
modifiernon \nɔ̃\ masculin
- Nom.
Notes
modifierForme du valdôtain des communes de Brusson, Charvensod, Courmayeur, Introd, Montjovet, Valgrisenche, Valtournenche.
Références
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiernon \Prononciation ?\
- donner#Donner
Mān non yɛ n’mon man pɔakaago non.
- Je n’utilise jamais mon four micro-ondes, alors je vais te le donner.
Prononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierInvariable |
---|
non \Prononciation ?\ |
non \Prononciation ?\ invariable (graphie ELG) (graphie MOGA)
- (Sens général) Nom.
- (Grammaire) Nom, substantif.
- Diz-z aun d’inventérr dé non d'endret en galo
- Dix ans d’inventaire des noms de lieu en gallo
- Diz-z aun d’inventérr dé non d'endret en galo
Références
modifier- Chubri, Diz-z aun d'inventérr dé non d'endret en galo sur Chubri.bzh, décembre 2017. Consulté le 8 mars 2018
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
modifierÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifiernon \Prononciation ?\
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
Étymologie
modifier- Du latin non.
Adverbe
modifierInvariable |
---|
non \ˈnon\ |
non \ˈnon\ invariable
Prononciation
modifier- Italie : écouter « non [ˈnon] »
- Monopoli (Italie) : écouter « non [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- non sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Étymologie
modifierParticule
modifier- Particule d’action interrompue.
Vere non estú ise gin estutú ba 17 ke lerdeaksat.
— (1=vidéo, Luce Vergneaux, Jinaf Ilanuk, 2020)- À cet instant-ci, je cesse de manger puis je remangerai le 17 de septembre.
Dérivés
modifierAdverbe
modifiernon \Prononciation ?\
- Amicalement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- France : écouter « non [nɔn] »
Références
modifier- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
modifier- De noenum, par contraction, lequel est dérivé de unum, avec le préfixe ne-, de même que nihil est pour ne-hilum ou, en anglais, not est pour naught et none pour no one.
Particule
modifiernōn \noːn\
Antonymes
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « non [noːn] »
Références
modifier- « non », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « non », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin médiéval nonna.
Nom commun
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | non | nonnen |
Diminutif | nonnetje | nonnetjes |
non \nɔn\ féminin
Synonymes
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 94,0 % des Flamands,
- 95,7 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- Pays-Bas : écouter « non [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « non [nɔn] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
modifier- Du latin non.
Adverbe
modifierInvariable |
---|
non \'nu\ |
non ['nu] (graphie normalisée)
- Non.
- (Archaïsme) (Niçois) Ne... pas (adverbe de négation).
Disi non.
- Je dis non.
Dire de non.
- Dire non, refuser.
Non sabi que far.
- Je ne sais que faire.
Coma se de res non èra.
- Comme si de rien n’était.
Jamai non ven.
- Il ne vient jamais.
Fau mai que non pòdi.
- Je fais plus que je ne peux.
Non manja ni beu.
- Il ne mange et ne boit pas.
Un jorn non l’autre.
- Chaque deux jours.
Soi tornat a Milèna, li ai dich que nos caliá partir, que me la caliá rendre a mon fraire, la motò, e de mai èra ora per ela de tornar al sieu se se voliá pas faire engular, a pas dich de non.
— (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004 [1])- Je suis revenu vers Milène, je lui ai dit qu’il nous fallait partir, qu’il me fallait la rendre à mon frère, la moto, et de plus qu’il était temps pour elle de revenir chez elle si elle ne voulait pas se faire engueuler, elle n’a pas dit non.
Dérivés
modifierSynonymes
modifier- 2 : pas
Notes
modifierNon peut être complété par un mot négatif : pas, ges, gaire, jamai, cap, degun, brica, mai, encara, tanpauc.
Prononciation
modifier- languedocien : \ˈnu\
- provençal : \ˈnũⁿ\
- France (Béarn) : écouter « non [Prononciation ?] »
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiernon \Prononciation ?\
- Pain.
Étymologie
modifierNom commun
modifiernon \Prononciation ?\ masculin
- (Famille) Grand-père.
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiernon \nɔn˦\
- (Littéraire) Mont.
Non xanh nước biếc
- Des monts verdoyants et des flots d’azur
Adjectif
modifiernon \nɔn˦\
- Jeune.
Cây non
- Des jeunes plants
Chết non
- Mort encore jeune
Hầu non
- Jeune concubine
- Vert ; tendre.
Chuối non
- Des bananes encore vertes
Cỏ non
- Herbe tendre
- Avant terme ; prématuré.
Đẻ non
- Accouchement prématuré
- Faible déficient qui n’atteint pas le niveau requis (se traduit différemment suivant le contexte).
Lí lẽ non
- Argumentation déficiente (faible)
Thước non
- Mètre plus court que l’étalon
Nhuộm màu non
- Teindre d’un teint peu foncé
Con dao non
- Un couteau mal trempé
- Un peu moins de.
Non một trăm
- Un peu moins de cent
Prononciation
modifier- Hanoï (Nord du Vietnam) : [nɔn˦]
- Ho Chi Minh-Ville (Sud du Vietnam) : [nɔŋ˦]
- Hanoï (Viêt Nam) : écouter « non [Prononciation ?] »
Paronymes
modifierRéférences
modifier- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage