Manual XPULSE 200T: Guía y Mantenimiento
Manual XPULSE 200T: Guía y Mantenimiento
Gracias por haber seleccionado una motocicleta XPULSE 200T de Hero MotoCorp. Le
deseamos muchos kilómetros de placer continuo en los años venideros.
Nosotros, en Hero MotoCorp, estamos comprometidos a demostrar la excelencia en el
desempeño de nuestro entorno de manera continua, como un elemento intrínseco de nuestra
filosofía corporativa. Para lograr esto, nos comprometemos a continuar con las innovaciones
de productos para mejorar la compatibilidad medioambiental y fortalecer la cadena de
suministro ecológica. También estamos usando zapatas de freno sin asbesto y empaques de
motor que son amigables con el medio ambiente.
Este manual es su guía para la operación básica y el mantenimiento de su nueva motocicleta
XPULSE 200T de Hero MotoCorp. Tómese el tiempo de leerlo detenidamente. Como con
cualquier máquina nueva, el cuidado y el mantenimiento adecuados son esenciales para un
funcionamiento sin problemas y un rendimiento óptimo.
Nuestros Distribuidores o Concesionarios Autorizados ("Concesionario") tendrán el gusto
de proporcionarle más información o asistencia y manejar sus futuras necesidades de servicio.
Hagamos de este mundo un lugar más seguro, saludable y respetuoso con el medio ambiente.
NOTA
TODA LA INFORMACIÓN, ILUSTRACIÓN, FOTOGRAFÍA, DIRECCIONES,
ESPECIFICACIONES Y OTROS CONTENIDOS CUBIERTOS EN ESTE MANUAL
DE USUARIO ESTÁN BASADOS EN LA ÚLTIMA INFORMACIÓN DEL
PRODUCTO DISPONIBLE EN EL MOMENTO DE SU APROBACIÓN DE
IMPRESIÓN, LA PRECISIÓN DE ÉSTE MISMO NO SERÁ GARANTIZADA.
Hero MotoCorp, SE RESERVA EL DERECHO DE HACER CAMBIOS EN SU
CONTENIDO EN CUALQUIER MOMENTO SIN PREVIO AVISO Y / O INCURRIR
CUALQUIER OBLIGACIÓN, CUALQUIERA. NO SE PERMITE REPRODUCIR
NINGUNA PARTE DE ESTA PUBLICACIÓN SIN OBTENER PERMISO PREVIO
POR ESCRITO DE Hero MotoCorp.
CONTENIDO
Pág. No. Pág. No.
IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA 1 MALLA FILTRO DE ACEITE Y LIMPIEZA DEL FILTRO
VISTAS DE LA MOTOCICLETA 2 CENTRÍFUGO 45
ESPECIFICACIONES 7 FILTRO DE AIRE 47
ACCESORIOS Y MODIFICACIONES 9 CARBURADOR 48
CONSEJOS ANTI ROBO 9 AJUSTE HOLGURA DE LA VÁLVULA 49
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA 10 JUEGO LIBRE PALANCA DEL EMBRAGUE 50
• Información importante de seguridad 10 OPERACIÓN DEL ACELERADOR 51
• Elementos de protección 11 OPERACIÓN DEL ARRANCADOR 52
PAUTAS PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA 12 HOLGURA CADENA DE TRANSMISIÓN 52
PAUTAS PARA UN ENTORNO SALUDABLE 13 INSPECCIÓN DEL DESLIZADOR DE LA CADENA
FUNCIÓN DE LAS PARTES 14 DE TRANSMISIÓN 55
• Interruptor de encendido 14 FRENOS 56
• Instrumentos e indicadores 15 SUSPENSIÓN 58
• Panel LCD 17 RUEDA 59
CARACTERÍSTICAS 20 LUBRICACIÓN SOPORTE PRINCIPAL/LATERAL 61
CONTROL INTERRUPTORES DEL MANILLAR 26 LLANTAS SELLOMÁTICAS 62
INDICADOR ABS 28 TUERCAS, PERNOS Y SUJETADORES 65
INTERRUPTOR/INDICADOR DEL SOPORTE BATERÍA 65
LATERAL 28 REEMPLAZO DEL FUSIBLE 67
TANQUE DE COMBUSTIBLE 29 INTERRUPTOR LUZ DE PARADA 68
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE 30 AJUSTE DEL FOCO LUZ PRINCIPAL 68
BLOQUEO DEL ASIENTO 31 CONVERTIDOR CATALÍTICO 69
CARGADOR USB 31 VÁLVULA SUCCIÓN DE AIRE (ASV) 69
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR 32 SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
ARRANQUE DEL MOTOR 34 EVAPORATIVAS 70
CONDUCIENDO/FRENADO 35 PULIDO DE LA MOTOCICLETA 70
PARQUEO/KIT DE HERRAMIENTAS 37 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS 71
LAVADO Y LIMPIEZA DE LA MOTOCICLETA 38 SEÑALES DE NAVEGACIÓN 73
MANTENIMIENTO 38 CERTIFICADO DE ENTREGA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 39 PARTES GENUINAS
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 40 TRABAJO APLICABLE A SERVICIOS PERIÓDICOS
INSPECCIÓN DE LA BUJÍA 43 HOJA DE REGISTRO DE SERVICIO
ACEITE DEL MOTOR 43 HOJA DE RECOMENDACIONES
REGISTRO Y DATOS DE PROPIEDAD
Usted nos
Interesa
IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA
9G5
LDU0
1###
MC20AE#
#######
#####
#
Número de identificación (VIN) No. del Motor
Ubicación: Estampado en el lado derecho del Ubicación: Estampado en la parte inferior del
tubo de dirección. cárter izquierdo.
VIN: 9G5LDU01#########
9G5 LDU01 # # # # #####
Código del Descripción de Dígito de Año del Código de Mes de Número serie
fabricante la motocicleta control modelo la planta fabricación de producción
No. del Motor: MC20AE########
MC20AE # # # #####
Descripción del Año de Planta de Mes de Número de serie
motor producción ensamble fabricación
Modelo: XPULSE 200T
Variantes VIN Motor
Arranque eléctrico/Disco delantero ABS/Disco trasero/Rueda de radios LDU01 MC20AE
VIN y No. de motor pueden ser necesarios:
• Durante el registro de la motocicleta.
• Para tratar con departamentos legales y de seguros.
1
VISTA DELANTERA VISTAS DE LA MOTOCICLETA
3 5
2 6
1 8
3
4
2 5
6
1 7
7
S
17
6
5 18
4 19
3 20
2
1 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9
(1) Reflector reflex lateral (7) Soporte principal (12) Cubierta lado izquierdo
(2) Válvula de combustible (8) Soporte lateral (13) Compartimiento de la
(3) Placa de protección (9) Posapié del parrillero batería (interno)
(4) Motor de arranque (10) Agarre trasero (14) Interruptor soporte lateral
(5) Pedal de cambios (11) Bloqueo del asiento (15) Válvula succión de aire
(6) Posapié del conductor (interno)
* Accesorios y características pueden no ser parte del equipamiento estándar.
5
VISTA LADO DERECHO
11 10 9 8 7
12
13
14
15
1 2 3 4 5 6
(1) Cilindro maestro trasero (9) Compartimiento kit de herramientas (interno)
(2) Pedal de freno (10) Caja de fusibles (interno)
(3) Pedal de arranque (11) Compartimiento cargador USB (interno)
(4) Varilla nivel de aceite (12) Conjunto filtro de aire (interno)
(5) Conjunto pinza delantera (13) Conjunto pinza trasera
(6) Disco delantero (14) Silenciador de exhosto
(7) Carburador (15) Disco trasero
(8) Asiento
* Accesorios y características pueden no ser parte del equipamiento estándar.
6
ESPECIFICACIONES
ITEM ESPECIFICACIONES
Dimensiones
Longitud total 2118 mm
Ancho total 806 mm
Altura total 1089 mm
Distancia entre ejes 1393 mm
Altura de la silla 799 mm
Distancia del piso 178 mm
Peso
Peso sin carga 150 kg
Carga útil 130 kg
Capacidades
Aceite del motor 1200 ml al desensamble 1070 ml al drenar
Capacidad tanque de combustible 13.0 litros
Capacidad reserva de combustible 2.0 litros (Usable)
Aceite del tenedor delantero al desensamble 340 cc (Por pierna)
Líquido de freno hidráulico DoT-4/DoT-3
Motor
Potencia máxima 13.5 kW a 8000 rpm
Torque máximo 17.1 N-m a 6500 rpm
Diámetro y carrera 66.5x57.5 mm
Radio de comprensión 10:01
Desplazamiento 199.6 cc
Bujía NGK-CPR 8 EA9, BOSCH UR5DC
Holgura de la bujía 0.8-0.9 mm
Abertura de la válvula en frío Admisión 0.07 mm +0.01/-0.02
Exhosto 0.09 mm +0.01/-0.02
Velocidad en neutro 1400±100 rpm
Chasis y suspensión
Suspensión delantera Horquilla delantera telescópica (diámetro 37 mm)
con casquillo anti fricción
Suspensión trasera Brazo oscilante rectangular con mono shock
Ángulo de avance 25.5°
Longitud de arrastre 80.5 mm
7
ESPECIFICACIONES
ITEM ESPECIFICACIONES
Tamaño de la llanta Delantera 100/80 x 17-52 P (Sellomática)
Trasera 130/70 x R17-62 P (Llanta radial sellomática)
Presión de la Delantera (conductor/parrillero) 1.75 kgf/cm22 (25 psi)/1.75 kgf/cm 2 (25 psi)
13
FUNCIÓN DE LAS PARTES 5 2
Interruptor de encendido
Posición
“ON” ( )
3
1
Posición“OFF” ( )
Bloqueo abierto
4
1. Interruptor de encendido
2. Llave de encendido
3. Posición “OFF” ( )
Posición “LOCK” 4. Posición bloqueo de la dirección
5. Posición “ON” ( )
Posición Función Remoción de la llave
de la llave
El panel LCD se ilumina y se muestra la pantalla inicial
de segmentos digitales multifunción. El segmento del
tacómetro y el segmento del indicador de combustible
“ON” ( ) oscilarán a la escala máxima una vez y volverán a su La llave no se puede quitar.
posición normal. El motor puede arrancarse. La luz
direccional, e lpito, la luz de freno / parada, el indicador
de combustible, la luz de paso, la luz de posición y el
indicador neutro funcionarán.
“OFF” ( ) Elfuncionará.
motor no puede arrancar y ningún sistema eléctrico La llave se puede quitar.
14
INSTRUMENTOS E INDICADORES 1 23 4567 8
Los indicadores están en el panel del
velocímetro sobre la luz principal. Las
funciones son las siguientes. xI000
RPM 2 3 4 5 6 7 8 9 IO II
Serv
I
241.6 km
F
0 to go
km/h E
Gear
ODO km
16 15 1413 12 11a 11 10 9
Sl. No. Descripción Función
Muestra la revolución del motor por minuto. Los segmentos digitales
1 Tacómetro del tacómetro oscilarán a la escala máxima en la consola del
medidor una vez que el interruptor de encendido esté en “ON”.
2 La luz se ilumina cuando la motocicleta está estacionada en el
Indicador soporte lateral soporte lateral.
3 Indicador direccional Parpadea cuando se acciona el interruptor direccional a la izquierda.
izquierdo
4 Indicador luz alta Brilla cuando la luz principal está en alta.
5 Indicador neutro Se ilumina cuando la motocicleta está en punto neutro.
Este indicador normalmente se enciende durante aproximadamente
Indicador del sistema (1,8) ysegundos
luego
cuando el interruptor de encendido está en "ON"
parpadea hasta que la motocicleta alcanza una velocidad
6 anti bloqueo de frenos de 5 km/h. Si hay un problema con el sistema antibloqueo de
(ABS) frenos, el indicador ABS parpadea y permanece en "ON"(página
28).
7 Indicador direccional Parpadea cuando se acciona el interruptor direccional a la derecha.
derecho
8 Cambia la pantalla entre cuenta kilómetros, medidor de distancias 1
Botón de modo y 2, reloj, modo Eco y conectividad Bluetooth.
15
Sl. No. Descripción Función
9 Botón de ajuste Para ajustar reloj, fecha y cuentakilómetros. Cuando se mantiene
presionado, restablece el medidor de viaje a cero.
10 Próxima distancia de Indica cuántos kilómetros quedan antes de que venza el próximo
servicio. Aparece durante unos segundos cuando el interruptor de
servicio encendido está en "ON" ( ) (página 20).
Indica el combustible aproximado disponible en forma de segmentos
digitales. Los segmentos digitales (11a) oscilarán a la escala
máxima en la consola del medidor una vez que el interruptor de
Indicador de encendido esté en "ON" ( ). Si se muestran todos los segmentos
11 combustible (11a), significa que la cantidad de combustible en el tanque de
combustible es de 13.0 litros. Si solo se muestra un segmento y
parpadea, esto indica que la cantidad de combustible es baja y que el
tanque de combustible debe rellenarse lo antes posible.
12 Indicador recordatorio Aparece cuando vence el próximo servicio (página 20).
de servicio
13 Cuenta kilómetros Muestra la distancia acumulada recorrida (página 18).
14 Velocímetro Indica velocidad de conducción.
15 Reloj digital Indica horas y minutos (página 17).
16 Indicador de cambios Muestra el cambio mientras conduce (página 21).
16
PANEL LCD
(a) Reloj digital
El reloj digital (1) muestra la hora y los
minutos. Para ajustar el tiempo, proceda de la
siguiente manera:
xI000 4 5 6 7 8 9 IO II
3 Trip 1
RPM 2
I 241.6 km
F
Time
km/h
12:41
0 F
Avg
45.1 km/h
Time
km/h E 1h 06m
Gear
ODO km 30 Aug
xI000 4 5 6 7 8 9 IO II
3 Trip 1
RPM 2
I 241.6 km
12:41 14:41
0 F
Avg
45.1 km/h
Time
km/h E 1h 06m
1 2
Gear
ODO km 30 Aug
14:41 •
I 241.6 km
0 F
Avg
Time
km/h E 1h 06m
F
Trip 1
241.6 km
45.1 km/h
El reloj reiniciará "AM 1: 00" si la batería
Avg
45.1 km/h
Time
km/h E 1h 06m
Gear
Tiempo
30 Aug
km
está desconectada.
ODO
1h 06m
(b) Cuenta kilómetros/Medidor de 30 Ago
recorrido 1 5
El cuenta kilómetros (1) muestra la distancia (1) Cuenta kilómetros
acumulada recorrida. (2) Medidor de recorrido (3) Botón de modo
El medidor de recorrido muestra la distancia (4) Botón de ajuste (5) Fecha
recorrida desde que el medidor se reinició la Para actualizar la fecha, proceda de la
última vez. Hay dos medidores de recorrido, siguiente manera:
"Trip-1" y "Trip-2". Presione el botón de • Gire el interruptor de encendido "ON" ( ).
modo (3) para seleccionar "Trip-1" y "Trip- • Mantenga presionado el botón de ajuste (4)
2". "Trip-1" y "Trip-2" se pueden mostrar y el botón de modo (3) simultáneamente
hasta "999.9" km. Si el medidor de recorrido durante más de 2 segundos. La pantalla del
supera los "999.9" km, volverá reloj comenzará a parpadear (página 17).
automáticamente a "0.0" km.
18
• Mantenga presionado y soltando el botón 3
de modo (3) hasta que la pantalla de fecha
(5) comience a parpadear.
3 5 6 7 8 9 IO
01 Ene
xI000 3 4 II
RPM 2 Trip 1
I 241.6 km
0 F Avg
45.1 km/h
Time
km/h E 1h 06m
Gear
01 Jan
ODO km
xI000 4 5 6 7 8 9 IO II
3 Trip 1
RPM 2
241.6 km
30 Aug
I
0 F Avg
01 Feb
45.1 km/h
Time
km/h E 1h 06m
Gear
30 Aug
ODO km
5 4
Año 2021 (3) Botón de modo (4) Botón de ajuste
(5) Pantalla de fecha
5
(3) Botón modo (5) Pantalla de fecha • Para configurar el día, presione el botón de
modo (3) para cambiar de visualización de
Ahora para configurar el año, presione el mes
• a día. Ahora presione el botón de ajuste
botón de ajuste (4) hasta que aparezca el (4) hasta
año deseado. que se muestre el día deseado.
3
Año 2021
xI000 4 5 6 7 8 9 IO II 5 6 7 8 9 IO II
RPM 2 3 Trip 1 xI000 3 4
Trip 1
RPM 2
I 241.6 km 241.6 km
01 Feb
I
F
0 Avg 0 F Avg
45.1 km/h
45.1 km/h
Time
km/h E 1h 06m Time
Gear km/h E 1h 06m
Year 2021 Gear
ODO km 01 Feb
ODO km
km/h E
Gear
ODO km
Serv
M
2
241.6 km
(1) Botón de modo (2) Modo ECO
xI000
RPM 2 3 4 5 6 7 8 9 IO II
Serv
20
(b) Indicador de cambio
Eco El indicador de cambio (1) indica la condición
actual de marcha de su motocicleta en el que
está funcionando.
xI000 4 5 6 7 8 9 IO II
3
RPM 2 Eco
I
0 F
km/h E
Gear
ODO km
xI000 4 5 6 7 8 9 IO II
3 Serv
RPM 2
I
0 F
241.6 km
3
to go
km/h E
Gear
ODO km
Gear
•
0 F
ALLOW
2 3 6
(2) Get started (6) Seleccione su dispositivo
(3) Acepte términos y condiciones • Actualice su nombre (7) (si es necesario) y
• Ahora inicie sesión en su aplicación con una seleccione guardar y conectar (8) o
cuenta de Facebook o Google (4). conectar (9) para continuar.
• Permita (5) que la aplicación active
Bluetooth si no está habilitada en su
dispositivo.
Xyz
SAVE AND CONNECT CONNECT
7 8 9
(7) Seleccione su dispositivo
4 5 (8) Guardar y conectar
(9) Conectar
(4) Inicie sesión a través de Facebook o Al emparejar, la consola del medidor
•
Google (5) Encienda bluetooth muestra "conectado" (10) debajo del
• La aplicación busca un momento y muestra
todos los dispositivos cercanos. Seleccione símbolo
(11).
de Bluetooth en modo Bluetooth
el dispositivo con su nombre (6).
23
11 Navegación:
Pair Para usar la función de navegación, proceda
de la siguiente manera:
• Conecte la motocicleta con su aplicación
guía de navegación Hero a través de
bluetooth (página 22).
• Después de una conexión exitosa, la
xI000 4 5 6 7 8 9 IO II
3
RPM 2 Pair
I
0 F
Gear
km/h
km
E
Connected
XYZ..... XYZ.....
volver a conectarlo. M
11 S
Pair
3
START RIDE START RIDE
•
0
1.2 km
RPM 2 Nav
I
0 F 1.2 km
Emparejamiento automático:
ODO km
1
M
S
Desconocido
xI000 4 5 6 7 8 9 IO II
3
RPM 2 Call
I
0 F
Llamando...
Unknown
Calling
km/h
M
E
Gear
ODO km
2
(2) Alerta llamada entrante desconocido (1) Llave de encendido
Alerta de batería baja:
Un símbolo de alerta de batería baja (1) CONTROL INTERRUPTORES DEL
aparece durante unos segundos en la consola MANILLAR
del medidor si la batería de su teléfono Controles manillar izquierdo
inteligente emparejado está demasiado baja.
1. Interruptor atenuador de luz/de paso
Alert ! La luz principal funciona solo cuando el motor
está funcionando.
Presione el interruptor (1) hacia arriba para
la luz alta " ", y hacia abajo para luz baja
xI000
RPM 2 3 4 5 6
" ".
7 8 9 IO II
Alert !
Low Batt
km/h Low Batt
E
2
1
3
(2) Interruptor soporte lateral (3) Soporte
• Verifique que el soporte lateral funcione
correctamente y el resorte (3) por daños o
pérdida de tensión y el ensamblaje del (1) Tapa orificio de llave (2) Llave de encendido
soporte lateral por movimiento libre.
29
! PRECAUCIÓN
3 No estacione la motocicleta bajo la luz solar
directa, ya que provoca la evaporación de la
gasolina debido al calor y el deterioro del brillo
de la pintura debido a los rayos ultravioleta.
! ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y
explosiva bajo ciertas condiciones. Rellene en
un área bien ventilada con el motor parado.
No fume ni permita llamas o chispas en el área
(3) Tapa tanque de combustible donde se recarga o se almacena la gasolina.
Ÿ No sobrellene el tanque. No debe haber VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
combustible en el cuello de llenado (4). La válvula de combustible de tres vías está en
Llene el tanque con combustible (5) como
se muestra. el lado izquierdo del carburador.
Ÿ Para bloquear la tapa del tanque de Posición “OFF” ( )
combustible, ciérrela nuevamente en la En la posición "OFF" (1), el combustible no
abertura y presione suavemente. La llave puede fluir del tanque al carburador. Apague la
vuelve a la posición normal y la tapa se válvula cuando la motocicleta no esté en uso.
bloquea.
Ÿ Retire la llave y vuelva a colocar la tapa de la
cerradura.
5 4
Frente
1
33
ARRANQUE DEL MOTOR
1 2 3 4
37
LAVADO Y LIMPIEZA DE LA MANTENIMIENTO
MOTOCICLETA La importancia del mantenimiento
Siga los pasos mencionados a continuación Una motocicleta bien mantenida es esencial
para lavar la motocicleta. para una conducción segura, económica y sin
• Moje la motocicleta con agua pulverizada. problemas. También ayudará a reducir la
Evite dirigir el agua hacia las salidas del contaminación.
silenciador y las partes eléctricas. Para ayudarlo, cuide adecuadamente su
• Limpie la lente de la luz principal y otras motocicleta, las siguientes páginas incluyen un
piezas de plástico con un paño o esponja programa de mantenimiento y un registro
humedecidos con una solución de para el mantenimiento programado regular.
detergente suave y agua. Estas instrucciones se basan en el supuesto de
• Frote el área sucia enjuagándola que su motocicleta se utilizará exclusivamente
suavemente con agua fresca. para su propósito diseñado. La operación
• Después de limpiar, rocíe bien el agua sostenida a alta velocidad o en condiciones
• Seque la motocicleta con un paño suave y inusualmente húmedas o polvorientas
seco. requerirá un servicio más frecuente que el
NOTA especificado en el programa de
mantenimiento. Consulte a su Distribuidor/
• En el concesionario tomamos todas las
precauciones mencionadas anteriormente,
Concesionario Autorizado para obtener
como los detergentes recomendados y el
recomendaciones aplicables a sus necesidades
uso de tapas/tapones de silenciador y uso individuales. Si su motocicleta se vuelca
durante el lavado para garantizar un lavado o está involucrado en un accidente, asegúrese
de calidad. de que su Distribuidor/Concesionario
• No use agua a alta presión (o aire). Puede Autorizado inspeccione todas las partes
dañar ciertas partes de la motocicleta. principales, incluso si puede hacer algunas
reparaciones.
! ADVERTENCIA
• El mantenimiento incorrecto de esta
motocicleta o la falta de corrección de un
problema antes de conducir puede causar un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
• Siempre siga las recomendaciones y
horarios de inspección y mantenimiento en
este manual de usuario.
38
Seguridad de mantenimiento PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Esta sección incluye instrucciones sobre Asegúrese de que el motor esté "OFF" antes
algunas tareas importantes de mantenimiento. de comenzar cualquier mantenimiento o
Puede realizar algunas de estas tareas con las reparación. Esto ayudará a eliminar varios
herramientas proporcionadas (si tiene peligros potenciales:
habilidades mecánicas básicas). Envenenamiento por monóxido de
Otras tareas que son más difíciles y requieren carbono del exhosto
herramientas especiales son mejor realizadas Asegúrese de que haya una ventilación
por profesionales. La remoción de la rueda adecuada siempre que opere el motor.
normalmente debe ser manejada solo por un Quemaduras por partes calientes
técnico autorizado por un Distribuidor/ Deje que el motor y el sistema de escape se
Concesionario Autorizado u otro técnico enfríen antes de tocarlos.
calificado; las instrucciones se incluyen en este
Lesiones por partes en movimiento
manual solo para ayudar en el servicio de No haga funcionar el motor a menos que se
emergencia. lo indiquen.
Encontrará algunas de las precauciones de • Lea las instrucciones antes de comenzar y
seguridad más importantes en las siguientes asegúrese de tener las herramientas y
páginas de este manual. habilidades necesarias.
Sin embargo, no podemos advertirle sobre • Para evitar que la motocicleta se caiga,
todos los riesgos concebibles que pueden estacionela en una superficie firme y
surgir al realizar el mantenimiento. Solo usted nivelada en el soporte principal.
puede decidir si debe o no realizar una tarea • Para reducir la posibilidad de incendio o
determinada. explosión, tenga cuidado al trabajar con
gasolina o baterías. Use solo solvente no
! ADVERTENCIA inflamable, no gasolina, para limpiar las
• No seguir las instrucciones y precauciones piezas.
llamas
Mantenga los cigarrillos, chispas y
alejados de la batería y de todas las
de mantenimiento adecuadamente puede piezas relacionadas con el combustible.
dañarlo gravemente.
• Siempre siga los procedimientos y Recuerde que su Distribuidor/Concesionario
Autorizado conoce mejor su motocicleta y
precauciones en este manual de usuario. está totalmente equipado para mantenerlo y
repararlo.
Para garantizar la mejor calidad y
confiabilidad, use solo piezas originales
nuevas para reparación y reemplazo.
39
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice la inspección previa a la conducción (página 32) en cada período de mantenimiento
programado.
I: INSPECCIONE C: LIMPIE R: REEMPLACE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
O: CAMBIO DE ACEITE T: COMPLETE E: REVISIÓN DE EMISIONES
El siguiente programa de mantenimiento especifica todo el mantenimiento requerido para
mantener su motocicleta en óptimas condiciones de funcionamiento. El trabajo de
mantenimiento debe ser realizado de acuerdo con las normas y especificaciones de Hero
MotoCorp por técnicos debidamente capacitados y equipados. Su Distribuidor/Concesionario
Autorizado cumple con todos estos requisitos.
Asegúrese de que cada servicio pagado esté disponible dentro de 90 días o 3000 km desde la
fecha del servicio anterior, lo que ocurra antes.
Para ser atendido por su Distribuidor/Concesionario Autorizado a menos que el
propietario tenga las herramientas relevantes, información técnica y esté
técnicamente calificado.
En aras de la seguridad, recomendamos que estos trabajos los realice solo su
Distribuidor/Concesionario Autorizado.
Nota-1 : A lecturas más altas del medidor de recorrido, repita el intervalo de frecuencia
establecido aquí.
Nota-2 : Reemplace el elemento del filtro de aire una vez cada 15000 km o puede ser
necesario un reemplazo temprano al conducir en áreas polvorientas.
Nota-3 : Reemplace el aceite del motor una vez cada 6000 km. Rellene si el nivel de aceite
está en o cerca de la marca de nivel inferior.
Nota-4 : Visite un Distribuidor/Concesionario Autorizado para la inspección, limpieza,
lubricación y ajuste de la cadena de transmisión cada 1000 km.
Nota-5 : Reemplace una vez cada dos años o 30000 km, lo que sea antes.
Nota-6 : Inspeccionar y mantener el torque especificado.
Nota-7 : Inspeccione el juego libre de los rodamientos, reemplácelo si es necesario.
Nota-8 : Reemplace el aceite del tenedor delantero una vez cada 2 años o 30000 km, lo
que ocurra antes.
Nota-9 : Inspeccione los bujes de montaje de la suspensión trasera, reemplace el
amortiguador trasero si es necesario.
Nota-10: Verifique la emisión de CO inactivo junto con el ajuste de rpm inactivo / CO
inactivo (si es necesario).
Nota-11: Inspeccione las mangueras del canister por deterioro, daños o conexiones flojas y
el canister por grietas u otros daños.
Nota: Siempre limpie el agua de la motocicleta después del lavado. Use un paño suave y limpio o
aire a presión para secar completamente el agua.
40
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estimado cliente,
Recomendamos encarecidamente el siguiente programa, para mantener su
motocicleta en perfectas condiciones de funcionamiento y un entorno saludable. La
motocicleta sometida a un uso severo o montado en un área polvorienta requerirá un
servicio más frecuente.
ITEMS SERVICIO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
DÍAS 1 a 60 Prox. Prox. Prox. Prox. Prox. Prox. Prox. Prox. Prox. Prox.
90 90 90 90 90 90 90 90 90 90
KM 500- 3000- 6000- 9000- 12000- 15000- 18000- 21000- 24000- 27000- 30000-
Nota-1 750 3500 6500 9500 12500 15500 18500 21500 24500 27500 30500
Líneas de combustible I I I I I I I I I I I
Operación del I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A
acelerador
Operación del I I I I I I I I I I I
arrancador
Velocidad neutro C, A A C, A A C, A A A C, A A C, A A
del motor/Carburador
Elemento filtro de aire Nota-2 No abra el elemento del filtro de aire a menos
que haya un problema de conducción R R
Bujía I, C, A I, C, A I, C, A I, C, A R I, C, A I, C, A I, C, A R I, C, A I, C, A
Abertura de la válvula I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A
Aceite de motor Nota-3 O I, T O I, T O I, T I, T O I, T O I, T
Malla filtro de aceite C C C C C C
Filtro centrífugo de C C C C C C
aceite
Arranque eléctrico I I I I I I I I I I I
Circulación de aceite I I I I I I I I I I I
Cadena de transmisión Nota-4 I,C,L,A cada 1000 km I,C,L,A cada 1000 km
Control deslizante de I I I I I I I I I I
la cadena de transmisión
41
ITEMS SERVICIO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
DÍAS 1 a 60 Prox.
90
Prox. Prox. Prox. Prox.
90 90 90 90
Prox.
90
Prox.
90
Prox.
90
Prox. Prox.
90 90
KM 500- 3000- 6000- 9000- 12000- 15000- 18000- 21000- 24000- 27000- 30000-
Nota-1 750 3500 6500 9500 12500 15500 18500 21500 24500 27500 30500
Voltaje de la batería I I I I I I I I I I I
Desgaste pastillas de I I I I I I I I I I I
freno
Líquido de frenos Nota-5 I I I I I I I I I I I
Sistema de frenos C, L C, L C, L C, L C, L
(Pedal)
Interruptor luz de freno I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A
Foco luz principal I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A
Juego libre de palanca I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A I, A
de embrague
Soporte principal/ L L L L L L L L L L L
lateral (opcional)
Interruptor soporte I, C I, C I, C I, C I, C I, C I, C I, C I, C I, C I, C
lateral
Tuercas, pernos y Nota-6 I I I I I I I I I I I
sujetadores
Rodamientos de ruedas Nota-7 I I I I I I I I I I I
Ruedas/Llantas I I I I I I I I I I I
Rodamientos de la I I, A I I, A I, L, A I I I, A I, L, A I I, A
dirección
Suspensión delantera/ Nota-8 I I I I I I I I I I I
Aceite
Suspensión trasera Nota-9 I I I I I I I I I I I
Inyección de aire I I I I I
secundario
Silenciador Nota-10 I, E I, E I, E I, E I, E
(Convertidor catalítico)
Sistema de control Nota-11 I I I I I I I I I I I
emisiones evaporativas
41
42
INSPECCIÓN DE LA BUJÍA Ÿ Asegúrese de que el espacio de la bujía sea
Bujías recomendadas: de 0.8-0.9 mm con un calibrador de
NGK-CPR 8 EA9, BOSCH UR5DC cinta. Si es necesario un ajuste, doble el
Para la mayoría de las condiciones de electrodo lateral con cuidado. Asegúrese de
conducción, este número de rango de calor de que la arandela esté en buenas condiciones.
la bujía es satisfactorio. Sin embargo, si la
motocicleta va a funcionar durante períodos
prolongados a altas velocidades o cerca de la 0.8-0.9 mm
potencia máxima en climas cálidos, la bujía
debe cambiarse a un número de rango de calor
frío, consulte a un Distribuidor/Concesionario
Autorizado sobre esto si es necesario.
Ÿ Limpie la suciedad alrededor de la base de la
bujía.
Ÿ Desconecte la tapa del supresor de ruido
(1) y retire la bujía (2) con la ayuda de la
llave de la caja de bujías.
Ÿ Con la arandela colocada, enrosque la bujía
a mano para evitar que se enrosque.
Ÿ Apriete una bujía nueva ½ vuelta después
de los asientos de bujía, con una llave de caja
de bujías para comprimir la lavadora. Si está
reutilizando una bujía, solo debe tomar -
¼ de vuelta después de que la bujía se
asiente.
ACEITE DE MOTOR
1 2 Utilice solo aceite de motor genuino.
(1) Tapa supresor de ruido (2) Bujía MARCA: Hero 4T plus
Inspeccione visualmente los electrodos de GRADO: SAE 10W 30 SL Grado
Ÿ
las bujías en busca de desgaste. El electrodo (JASO Ma2).
central debe tener bordes cuadrados y el Producido por:
Ÿ Tide Water Oil Co. (India) Ltd.
electrodo lateral no debe erosionarse. Ÿ Savita Oil Technologies Limited.
Deseche la bujía si hay un desgaste aparente Ÿ Bharat Petroleum Corporation Limited.
o si el aislante está agrietado o astillado. CAPACIDAD DE ACEITE : 1200 ml
43
Inspección nivel de aceite del motor/
Proceso de recarga
Verifique el nivel de aceite del motor todos los
días antes de operar la motocicleta. La varilla
medidora del nivel de aceite (1) se encuentra
en la cubierta derecha del cárter para medir el
nivel de aceite. El nivel de aceite debe
mantenerse entre las marcas de nivel superior
(2) e inferior (3) en la varilla medidora del
nivel de aceite.
4
(4) Perno control de aceite
1 Ÿ Después de verificar la circulación de aceite,
apriete el perno de control de aceite del
motor.
Ÿ Pare el motor y espere 2-3 minutos.
Ÿ Retire la varilla medidora del nivel de aceite,
2 límpiela e insértela sin enroscarla.
Ÿ Retire la varilla de nivel de aceite y verifique
el nivel de aceite.
SUPERIOR
(1) Varilla medidora (2) Marca nivel superior superior. No llene demasiado.
(3) Marca nivel inferior Ÿ La cantidad de aceite a llenar es de 1070
Rellene si el nivel de aceite alcanza la marca ml (aprox.) Durante el cambio de aceite
Ÿ
de nivel inferior o cada 3000 km, lo que (cuando no se quita la tapa derecha del
ocurra antes. cárter).
Ÿ Vuelva a instalar la varilla medidora del nivel
Ÿ Estacione la motocicleta en su soporte de aceite con un nuevo O-ring y compruebe
principal. si hay fugas de aceite.
Ÿ Arranque el motor y déjelo en neutro Reemplazo de aceite del motor/
durante 3-5 minutos. Inspección circulación de aceite
Ÿ Afloje ligeramente el perno de control de • Arranque el motor, caliéntelo durante varios
aceite del motor (4) y verifique la entrada minutos y luego párelo.
de aceite del motor en la tapa de la culata. • Espere unos minutos hasta que el aceite se
asiente.
44
• Retire los pernos de la placa de protección grado recomendado durante el cambio de
(1) y la placa de protección (2). aceite. (cuando no se retire la cubierta
derecha del cárter).
• Vuelva a instalar la varilla de nivel de aceite
con un nuevo O-ring.
• Arranque el motor y déjelo en neutro
durante unos minutos.
• Pare el motor y deje que el aceite del motor
se asiente.
• Vuelva a verificar el nivel de aceite.
• Asegúrese de que el nivel de aceite esté en la
marca "UPPER” del nivel de la varilla
2 1 medidora con la motocicleta en posición
(1) Pernos placa de protección (2) Placa vertical y que no haya fugas de aceite.
• Para drenar el aceite, retire la varilla ! PRECAUCIÓN
medidora del nivel de aceite, el perno de • Hacer funcionar el motor con aceite insuficiente
puede causar daños graves al motor.
drenaje (3) y la arandela de sello (4). • Hacer funcionar el motor con aceite excesivo
4 puede causar ensuciamiento de la bujía y
pérdida de rendimiento.
• El aceite del motor es un factor importante que
afecta el rendimiento y la vida útil del motor. No
se recomiendan aceites de carreras sin
detergente, vegetales o de ricino.
MALLA DEL FILTRO DE ACEITE Y
LIMPIEZA DEL FILTRO CENTRÍFUGO
• Drene el aceite del motor a fondo.
• Retire la placa de protección(1) y el
3
silenciador de exhosto (2).
• Desconecte el cable del embrague (3) de la
(3) Perno de drenaje (4) Arandela de sello cubierta del cárter, retire el pedal de
• Después que el aceite se haya drenado por arranque (4).
completo, vuelva a instalar el perno de • Retire el tope (5), coloque a un lado el
drenaje (3) con una nueva arandela de sello soporte del posapiés del pasajero (6) y
(4). retire la cubierta derecha del cárter (7).
• Llene el cárter a través del orificio de
llenado de aceite con 1070 ml de aceite de
45
4 3 • Vuelva a instalar la pantalla del filtro con el
extremo cónico hacia adentro.
• Retire la cubierta del filtro centrífugo con la
2 junta (11) y limpie el filtro centrífugo (12)
con solvente no inflamable o de alto punto
6 de inflamación (queroseno).
1
5 7
(1) Placa de protección (2) Silenciador de
exhosto (3) Cable de embragu e (4) Pedal
de arranque (5) Tope (6) Soporte posapié
del pasajero (7) Cubierta derecha del cárter
• Retire los pasadores (8) y el empaque (9).
• Retire la malla del filtro de aceite (10) y (12) Filtro centrífugo 12
lávela con solvente limpio no inflamable o
de alto punto de inflamación (queroseno). • Instale los pasadores y el empaque.
9 • Vuelva a instalar la cubierta del filtro
centrífugo con el empaque, la cubierta
derecha del cárter y conecte el cable del
8 embrague. Instale el soporte del posapié del
pasajero, el tope de patada, el pedal de
arranque, el silenciador de exhosto y la
placa de protección.
11 • Llene el cárter con aceite de motor limpio
según las especificaciones (página 43).
NOTA
10 • Limpie los filtros como se especifica en el
(8) Pasadores (9) Empaque (10) Malla filtro programa de mantenimiento.
de aceite (11) Cubierta filtro centrífugo • Asegúrese de reemplazar el empaque por
uno nuevo una vez que se haya retirado.
46
FILTRO DE AIRE 6
Inspección del elemento del filtro de aire
El filtro de aire es un filtro de tipo plisado de
papel mojado que mejora la eficiencia del
filtrado. El filtro de aire se debe reemplazar a
intervalos regulares (página 40). Al conducir
en áreas polvorientas, puede ser necesario un
reemplazo más frecuente.
• Retire el asiento (página 31).
• Retire los tornillos de la cubierta lateral
derecha (1), la cubierta lateral (2) soltando
la orejeta de la arandela (3) y deslice la (5) Tornillos5tapa filtro de aire
cubierta hacia la parte posterior para liberar (6) Cubierta filtro de aire
la pestaña de la ranura (4).
3 4 • Retire el elemento del filtro de aire (7) de la
carcasa del filtro de aire (8).
7
1
(1) Tornillos cubierta lateral derecha
(2) Cubierta lateral (3) Orejeta/arandela 8
(4) Pestaña/ranura (7) Elemento filtro de aire
• Retire los tornillos de la tapa del filtro de aire (8) Carcasa filtro de aire
(5) y la cubierta (6).
47
! PRECAUCIÓN
1
(1) Tubo de drenaje
• Nunca lave ni limpie el filtro húmedo de tipo NOTA
papel plisado. Reemplace el elemento del
filtro una vez cada 15000 km. Asegúrese siempre de reinstalar el tubo de
• Reemplácelo antes si se ensucia mucho, si drenaje después de drenar el depósito.
daña la superficie o el área de sellado.
• Limpie la carcasa del filtro de aire (8) con CARBURADOR
una toalla de taller. Ajuste de velocidad en neutro
• Instale el nuevo elemento del filtro de aire. El carburador viene preconfigurado de fábrica
• Instale la cubierta del elemento del filtro de para lograr un rendimiento óptimo y cumplir
aire. con los estándares de emisión.
• Instale la cubierta lateral derecha. Sin embargo, en caso de que se requiera un
• Instale el asiento (página 31). ajuste específico debido al estancamiento del
motor en neutro, siga las instrucciones que se
Limpieza del tubo de drenaje del filtro de detallan a continuación:
aire • Estacione la motocicleta en el soporte
Retire el tubo de drenaje (1) y drene el principal.
depósito en un recipiente. • Arranque el motor y déjelo en neutro
Siga el proceso anterior con mayor frecuencia durante unos minutos.
cuando conduzca bajo la lluvia o a toda • Ajuste la velocidad en neutro con el tornillo
velocidad. de tope del acelerador (1).
VELOCIDAD EN NEUTRO:1400±100 RPM
48
2
A B
1 1 4 3
(1) Tornillo tope del acelerador (1) Tapa orificio del cigüeñal
(A) Aumenta rpm (B) Disminuye rpm (2) Tapa orificio de sincronización
(3) Marca 'T' (4) Marca índice
! PRECAUCIÓN • Retire el tanque de combustible.
No intente compensar las fallas en otros • Retire la tapa del orificio del cigüeñal (1) y
sistemas ajustando la velocidad de ralentí. la tapa del orificio de sincronización (2).
Visite a su Distribuidor / Concesionario
Autorizado para el ajuste programado del •• Retire la tapa de la culata.
Gire el volante hacia la izquierda hasta que
carburador.
la marca "T" (3) en el volante coincida con
AJUSTE HOLGURA DE LA VÁLVULA la marca índice (4) en la cubierta izquierda
La holgura excesiva de la válvula causará del cárter. En esta posición, el pistón estará
ruido, y la poca o ninguna holgura evitará que en la carrera de compresión o escape.
El ajuste debe hacerse cuando el pistón está en
la válvula se cierre y cause daños a la válvula y
pérdida de energía. Verifique la holgura de la el punto muerto superior y las válvulas de
válvula a los intervalos especificados (página entrada y escape están cerradas.
40). Esta condición se puede determinar moviendo
los balancines. Si están libres, es una
NOTA indicación de que las válvulas están cerradas y
La verificación o el ajuste de la holgura de la que el pistón está en carrera de compresión. Si
válvula debe realizarse mientras el motor está están apretados, las válvulas están abiertas,
frío. El espacio libre cambiará a medida que gire el volante 360 ° en sentido antihorario y
aumente la temperatura del motor. vuelva a alinear la marca "T" con la marca
índice.
49
• Verifique el espacio insertando el calibrador • Después de apretar la contratuerca,
de cinta (5) entre el tornillo de ajuste (6) y verifique nuevamente el espacio libre.
el vástago de la válvula (7). • La instalación se hace en el sentido inverso a
8 la remoción.
NOTA
Antes de insertar el calibrador, unte un poco
de aceite de motor en el calibrador para evitar
6 dañarlo.
5 JUEGO LIBRE PALANCA DEL EMBRAGUE
Ajuste
Es posible que sea necesario ajustar el
7 embrague si la motocicleta se detiene al
cambiar de cambio o tiende a deslizarse o si el
(5) Calibrador de cinta (6) Tornillo de ajuste embrague se desliza, causando que la
(7) Vastago de válvula (8) Tuerca de bloqueo aceleración sea inferior a la velocidad del
motor.
El juego libre de la palanca del embrague (1)
es de 10-20 mm en la palanca (2).
2
2
(1) Depósito cilindro maestro (2) Marca inferior
RECORTE
NOTA
• Limpie la acumulación de suciedad y lodo entre
1 la pinza del freno delantero (3), las pastillas de
freno (4) y el disco (5) con un chorro de agua.
(1) Deslizador (2) Límite de desgaste • Siempre contacte a su Distribuidor /
Concesionario Autorizado para rellenar el
FRENOS depósito del cilindro maestro cuando sea
necesario. No mezcle el líquido de frenos DoT 3
Consulte las precauciones de seguridad en y DoT 4.
(página 39). • Utilice siempre las llantas recomendadas
(página 64) para un mejor rendimiento de
(a) Freno delantero frenado.
Depósito del cilindro maestro (1) 4
Ubicación : Manillar derecho
Líquido de frenos: DoT-3/DoT-4
Nivel de líquido - Asegúrese de que el nivel
del líquido de frenos no caiga por debajo de la
marca "LWR" (inferior) (2) en el cilindro
maestro, cuando se verifica con el cilindro
maestro paralelo al suelo.
El nivel disminuye gradualmente debido al
movimiento del pistón para compensar el
desgaste de la almohadilla. Si el nivel
disminuye abruptamente, verifique las fugas 5 3
en el sistema de frenos y consulte a su
Distribuidor/Concesionario Autorizado. (3) Pinza freno delantero (4) Pastillas de freno (5) Disco
56
(b) Freno trasero • Siempre contacte a su Distribuidor/
Consulte las precauciones de seguridad en Concesionario Autorizado para rellenar el
(página 39). cilindro maestro cuando sea necesario. No
mezcle el líquido de frenos DoT 3 y DoT 4.
Depósito (1)
Ubicación : Detrás del soporte del posapiés
del pasajero / pasajero del lado derecho.
Líquido de frenos: DoT-3/DoT-4
Nivel de líquido- Asegúrese de que el nivel
del líquido de frenos no caiga por debajo de la
marca "LOWER" (2) en el depósito paralelo al
suelo. El nivel disminuye gradualmente debido 5
al movimiento del pistón para compensar el
desgaste de la almohadilla. Si el nivel
disminuye abruptamente, verifique las fugas
en el sistema de frenos y consulte a su
Distribuidor/Concesionario Autorizado. 4 3
(3) Pinza trasera (4) Pastillas de freno (5) Disco
( c) Desgaste pastillas de freno
El desgaste de las pastillas de freno depende de
la gravedad del uso, el tipo de conducción y las
UPPER condiciones del camino. En general, las
almohadillas se desgastarán más rápido en
LOWER carreteras mojadas y sucias. Inspeccione las
almohadillas en cada intervalo de
mantenimiento regular.
Freno delantero
2 1 • Verifique el desgaste de las pastillas de freno
(1) Depósito (2) Marca “LOWER” examinando la ranura de límite de desgaste
(1) en cada pastilla.
• Si alguna de las almohadillas está desgastada
NOTA en la parte inferior de las ranuras, reemplace
Limpie la acumulación de suciedad y lodo entre ambas almohadillas como un conjunto.
la pinza trasera (3), las pastillas de freno (4) y Visite a su Distribuidor/Concesionario
el disco (5) con un chorro de agua. Autorizado para este servicio.
57
! ADVERTENCIA
Siempre aplique los frenos delanteros y
traseros simultáneamente para evitar el
deslizamiento de la motocicleta.
SUSPENSIÓN
Inspección de suspensión delantera y
trasera
• Verifique los tenedores delanteros
bloqueando el freno delantero y bombeando
1
el tenedor delantero hacia arriba y hacia
abajo vigorosamente. La acción de la
(1) Ranura indicadora de desgaste suspensión debe ser suave y no debe haber
Freno trasero fugas de aceite.
Verifique las ranuras indicadoras de desgaste Delantero Trasero
(1) en cada almohadilla.
Si alguna de las almohadillas está desgastada
en la parte inferior de la ranura, reemplace
ambas como un conjunto. Visite a su
Distribuidor/Concesionario Autorizado para
este servicio.
B
A 1
(1) Perno sensor de velocidad de la rueda
(2) Sensor de velocidad
(1) Amortiguador trasero (2) Llave inglesa • Retire la tuerca del eje delantero (3), retire
(3) Mango de llave inglesa el eje (4) y la rueda.
(A) Más rígido (B) Más suave 3
NOTA
Para ajustar el amortiguador trasero (1), use la
herramienta de ajuste del amortiguador trasero
[Llave inglesa (2) con el mango (3)] disponible 4
en el kit de herramientas.
RUEDA
(a) Rueda delantera
Remoción
Consulte las precauciones de seguridad en
(página 39). (3) Tuerca eje delantero (4) Eje
• Apoye la motocicleta de forma segura en el
soporte principal y levante la rueda ! PRECAUCIÓN
delantera del suelo. No opere la palanca del freno delantero
• Retire el perno del sensor de velocidad de la cuando se retira la rueda.
rueda (1) de la pata derecha de la horquilla
y desconecte el sensor de velocidad de la
rueda (2).
59
• Retire los collares laterales (5) de ambos 5 4
lados a la rueda.
5 5
3
2
1
(1) Collar lateral (2) Disco (3) Pinza
(4) Tuerca eje delantero
(5) Collares laterales (5) Sensor velocidad de la rueda
Instalación (b) Rueda trasera
• Instale los collares laterales (1) a ambos Remoción
lados del cubo de la rueda. Consulte las precauciones de seguridad en la
• Inserte el disco (2) entre las almohadillas en (página 39).
el conjunto de la pinza (3). Al instalar la • Apoye la motocicleta de forma segura en el
rueda, coloque cuidadosamente el disco de soporte principal y levante la rueda trasera
freno entre las pastillas de freno para evitar del suelo.
dañarlas. • Retire la tuerca del eje trasero (1) y la placa
• Apriete la tuerca del eje delantero (4) al indicadora (2).
torque especificado. • Retire el eje (3) y el collar lateral derecho
TORQUE : 5.9 kgf-m (4).
• Mueva el conjunto de la pinza (5) hacia
• Instale el sensor de velocidad de la rueda arriba.
(5). • Retire la rueda.
• Después de instalar la rueda, aplique el freno
varias veces y luego verifique si la rueda gira
libremente. Vuelva a verificar la rueda si el
freno se arrastra o si la rueda no gira
libremente.
60
1 7
2 6
3 3 5
2
4 5 1 4
(1) Tuerca eje trasero (2) Placa indicadora (1) Collar lateral (2) Disco (3) Soporte de
(3) Eje (4) Collar lateral (5) Conjunto de pinza pinza (4) Brazo oscilante (5) Eje trasero
(6) Placa indicadora (7) Tuerca eje trasero
Instalación
• Instale el collar lateral (1) en el lado derecho LUBRICACIÓN DEL SOPORTE
del cubo de la rueda. PRINCIPAL/LATERAL
• Incline la motocicleta y coloque la rueda • Estacione la motocicleta en la superficie
trasera entre el brazo oscilante. nivelada.
• Inserte el disco (2) entre las almohadillas en • Revise el resorte de retorno del soporte
el conjunto de la pinza. Al instalar la rueda, principal/lateral por daños o pérdida de
coloque cuidadosamente el disco de freno tensión.
• Verifique la libertad de movimiento del
entre las pastillas de freno para evitar soporte principal (1) y soporte lateral (2).
dañarlas.
• Alinee el soporte de la pinza trasera (3) con
el brazo oscilante (4).
• Inserte el eje (5) desde el lado izquierdo a
través del brazo oscilante, el cubo de la
rueda, el collar y el soporte de la pinza
trasera.
• Instale la placa indicadora (6) y apriete la
tuerca del eje trasero (7) al torque
especificado.
TORQUE : 6.8 kgf-m
• Ajuste la holgura de la cadena de 2 1
transmisión (página 52). (1) Soporte principal (2) Soporte lateral
61
• Lubrique el soporte lateral. Recomendamos que revise visualmente sus llantas
• Asegúrese de que el soporte principal/ antes de cada viaje y use un medidor para medir la
lateral no esté doblado. presión de aire al menos una vez al mes o en
LLANTAS SELLOMÁTICAS cualquier momento que piense que la presión de
Las llantas instaladas en su motocicleta son de las llantas podría ser baja. Las llantas sellomáticas
tipo SELLOMÁTICAS. tienen cierta capacidad de autosellado si están
Para operar su motocicleta de manera segura, perforadas. Sin embargo, debido a que las fugas a
sus llantas deben ser del tipo y tamaño menudo son muy lentas, debe buscar de cerca los
adecuados, en buenas condiciones con una pinchazos siempre que una llanta no esté
banda de rodadura adecuada e infladas completamente inflada.
correctamente para la carga que transporta. Siempre revise la presión de aire cuando las
Las siguientes páginas brindan información llantas estén "frías", cuando la motocicleta haya
más detallada sobre cómo y cuándo verificar la estado estacionada por al menos tres horas. Si
presión del aire, cómo inspeccionar las llantas revisa la presión del aire cuando las llantas están
en busca de daños y qué hacer cuando deben "calientes" -cuando haya sido conducida por
repararse o reemplazarse. unos pocos kilómetros- las lecturas serán más
altas que si las llantas estuvieran "frías". Esto es
! ADVERTENCIA normal, así que no permita que el aire salga de las
• El uso de llantas que están excesivamente
desgastadas o infladas de manera inadecuada
llantas para que coincida con las presiones de aire
puede provocar un choque en el que puede sufrir frío recomendadas a continuación. Si lo hace, las
lesiones graves o la muerte. llantas estarán infladas por debajo.
• Siga todas las instrucciones en este manual de Las presiones recomendadas de las llatas "en frío"
usuario con respecto a la inflación y el son:
mantenimiento de las llantas. 1
Presión del aire
Mantener sus llantas infladas adecuadamente
proporciona la mejor combinación de manejo,
vida útil de la banda de rodamiento y comodidad
de conducción.
En general, las llantas infladas insuficientemente
se desgastan de manera desigual, afectan
negativamente el manejo y tienen más
probabilidades de fallar por sobrecalentamiento.
Llantas infladas también pueden causar daños en
las ruedas en terrenos rocosos.
Las llantas sobreinfladas hacen que su motocicleta
se mueva bruscamente, son más propensos a (1) Medidor presión de aire
sufrir daños por los peligros de la carretera y se
desgastan de manera desigual.
62
Conductor Conductor y parrillero
Delantera 1.75 kgf/cm2 (25 psi) 1.75 kgf/cm2 (25 psi)
Trasera 1.96 kgf/cm2 (28 psi) 2.10 kgf/cm2 (30 psi)
! PRECAUCIÓN
La inflación excesiva o la inflación insuficiente
afectarán el rendimiento.
Inspección
Siempre que verifique la presión de las llantas, Inspeccione cuidadosamente las llantas por
también debe examinar las huellas de las •
llantas y las paredes laterales en busca de cualquier daño, si la motocicleta golpea un
desgaste, daños y objetos extraños: bache u objeto duro.
Buscar : Desgaste de la banda de rodadura
Ÿ Golpes o protuberancias en el costado de la Reemplace las llantas inmediatamente cuando
llanta o la banda de rodadura. Reemplace la aparezca el indicador de desgaste (1) en la
llanta si encuentra golpes o protuberancias. llanta. Los límites de la banda de rodadura son:
Ÿ Cortes, divisiones o grietas en la llanta. PROFUNDIDAD MÍNIMA:
Reemplace la llanta si puede ver tela o Delantera: 0.8 mm Trasera: 1.0 mm
cordón. Verifique el indicador de desgaste de la banda
de rodadura en busca de desgaste.
2
1
I
TW
• Desgaste excesivo de la banda.
(1) Indicador de desgaste (2) Marca de flecha
63
Llantas unidireccionales Reemplazo de la llanta
Siempre que retire la llanta y vuelva a Las llantas que se instalaron en su motocicleta
colocarla en caso de pinchazo, asegúrese de fueron diseñadas para igualar las capacidades
que la marca de flecha (2) en la llanta esté en de rendimiento de su motocicleta y
la misma dirección que la rotación hacia proporcionar la mejor combinación de
adelante de la rueda. manejo, frenado, durabilidad y comodidad.
Reparación de la llanta Las llantas recomendadas son:
Si una llanta está perforada o dañada, debe
reemplazarla, no repararla. Como se Delantera 100/80x17TL-52P (Sellomática)
menciona a continuación, una llanta que se Trasera 130/70xR17-62P (Sellomática)
repara de manera temporal o permanente
tendrá límites de velocidad y rendimiento más
bajos que una llanta nueva. ! ADVERTENCIA
Una reparación temporal, como un tapón • La operación con llantas excesivamente
externo para llanta sellomática, puede no ser desgastadas es peligrosa y afectará
seguro para las velocidades y condiciones de negativamente la tracción y el manejo.
conducción normales. Si se realiza una • Un inflado bajo puede ocasionar que la
reparación temporal o de emergencia a una llanta se resbale o que se salga de la rueda.
llanta, debe conducir lentamente con • Utilice siempre el tamaño y tipo de llantas
precaución hasta su Distribuidor/ recomendadas en este manual.
Concesionarior Autorizado y reemplazar la
llanta. Si es posible, no debe llevar un pasajero NOTA
o carga hasta que se instale una llanta nueva. Para la reparación y el reemplazo de la llanta,
Incluso si una llanta se repara se recomienda visitar a su Distribuidor/
profesionalmente con un tapón interno Concesionario Autorizado.
permanente, no será tan bueno como una
llanta nueva. Recordatorios importantes de seguridad
No debe exceder 70 km / hora durante las • No instale una cámara dentro de una llanta
primeras 24 horas o 105 km / hora en sin cámara en esta motocicleta. La
ningún momento posterior. Además, es acumulación excesiva de calor puede hacer
posible que no pueda transportar tanta carga que el tubo explote.
de manera segura como con una llanta nueva. • Use solo llantas sin cámara en esta
Por lo tanto, recomendamos encarecidamente motocicleta. Las llantas están diseñadas
que reemplace una llanta dañada. para llantas sin cámara, y durante una
Si decide reemplazar una llanta, asegúrese de aceleración o frenado fuerte, una llanta tipo
que la rueda esté equilibrada antes de cámara podría resbalar en la llanta y hacer
conducir. que la llanta se desinfle rápidamente.
64
TUERCAS, PERNOS Y SUJETADORES Comuníquese con su Distribuidor/
Ÿ Apriete los pernos y tuercas a intervalos Concesionario Autorizado.
regulares que se muestran en el programa NOTA
de mantenimiento.
Ÿ Verifique que todas las tuercas y pernos del Este símbolo en la batería significa que
chasis estén apretados para corregir los este producto no debe ser tratado
valores de torque. como basura doméstica.
Ÿ Verifique que todos los pasadores, clips de Este símbolo en la batería significa que
seguridad, sujetadores de manguera y la batería vieja debe devolverse a su
soportes de cables estén en su lugar. Distribuidor/Concesionario
Autorizado, ya que debe tratarse como
material reciclable.
• La batería es de tipo libre de mantenimiento
(sellado) y puede dañarse permanentemente
si se retira la tira de sellado.
• Una batería mal colocada puede ser
perjudicial para el medio ambiente y la salud
humana. Siempre confirme las regulaciones
locales para la eliminación de la batería.
! ADVERTENCIA
La batería emite gases de hidrógeno
•
explosivos durante el funcionamiento
BATERÍA normal.
Consulte las precauciones de seguridad en la • Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con suficiente fuerza para
(página 39). lastimarte gravemente.
Ubicación • Use ropa protectora y un protector facial, o
La batería (1) se encuentra detrás de la haga que un técnico calificado realice el
cubierta lateral izquierda. mantenimiento de la batería.
Especificación Carga de la batería
12V-4 Ah, (ETZ-5) *Batería MF Visite siempre a su Distribuidor/
No es necesario verificar el nivel de electrolito Concesionario Autorizado si observa algún
de la batería o agregar agua destilada ya que la síntoma de descarga de la batería lo antes
batería es de tipo libre de mantenimiento posible para cargarla. La batería tiende a
(sellado). Si su batería parece débil y / o descargarse rápidamente si se instalan
tiene fugas de electrolito (causando un accesorios eléctricos adicionales en la
arranque difícil u otros problemas eléctricos), motocicleta.
65
Almacenamiento de la batería • Desconecte primero el cable del terminal (-
• Si en caso de que su motocicleta no se use ) ve (5) de la batería, luego desconecte el
durante más de un mes, retire la batería, cable del terminal (+) ve (6).
cárguela completamente y guárdela en un • Retire el perno de la abrazadera de la batería
lugar fresco y seco. (7) y la abrazadera de la batería (8).
• Si se espera que la batería se almacene 5 7 6
durante más de dos meses, asegúrese de
cargarla por completo una vez al mes.
• Asegúrese siempre de que la batería esté
completamente cargada antes de la
instalación.
• Asegúrese de que los cables de la batería
estén conectados correctamente a sus
terminales durante la instalación.
Remoción de la batería
• Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté en "OFF" ( ). 8
• Retire el asiento (página 31).
• Retire los tornillos de la cubierta lateral (5) Terminal (-)ve (6) Terminal (+)ve
izquierda (1), la cubierta lateral (2) (7) Perno abrazadera (8) Abrazadera
soltando la orejeta de la arandela (3) y
deslice la cubierta según la dirección para • Extraiga la batería (9) de la caja de la
liberar la lengüeta de la ranura (4). batería.
4 3
1 9
(1) Tornillos cubierta lateral (2) Cubierta (9) Batería
(3) Orejeta (4) Lengüeta
66
Instalación d la batería Tipo de fusible: Fusible de cuchilla
Ÿ Vuelva a instalar en el orden inverso al de la Principal (5) : (20A)
remoción. Asegúrese de conectar primero Repuesto (6) : (20A)
el terminal (+) ve, luego el terminal (-) ve. 5
Ÿ Verifique que todos los sujetadores estén
Ÿ
seguros.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
Consulte las precauciones de seguridad en la
(página 39).
Caja de fusibles (1)
Ubicación: Debajo del asiento.
Tipo de fusible: Fusible de cuchilla
Principal (2) : (15A, 10A, 10A) 4 6
Repuesto (3) : (15A, 10A) (4) Interruptor de arranque magnético
2 (5) Principal (20A) (6) Repuesto (20A)
! ADVERTENCIA
• Nunca use un fusible con una clasificación
diferente de la especificada. Puede provocar
3 daños graves al sistema eléctrico o un
incendio debido a un cortocircuito.
• La batería emite gases explosivos. Mantenga
las chispas, llamas y cigarrillos alejados.
1 ! PRECAUCIÓN
(1) Caja de fusibles No intente arrancar o conducir la
•
(2) Principal (15A, 10A, 10A) motocicleta sin una batería cargada, puede
(3) Repuesto (15A, 10A) causar la fusión de los bombillos y daños
Interuptor de arranque magnético (4) permanentes a ciertos componentes
eléctricos.
Ubicación : Cubierta interior izquierda, • antes
Gire el interruptor de encendido a "OFF"
de verificar o reemplazar el fusible
debajo del interruptor magnético de arranque. para evitar cortocircuitos accidentales.
67
FUSIBLE •Gire la tuerca de ajuste (2) para colocar el
FUSIBLE interruptor de la luz de parada en un punto
BUENO QUEMADO donde la luz se ilumina una vez que se pisa el
pedal del freno. Gire la tuerca de ajuste en la
dirección (A) para avanzar la sincronización
del interruptor o en la dirección (B) para
retrasar la sincronización del interruptor.
AJUSTE DEL FOCO LUZ PRINCIPAL
El foco está preestablecido. Sin embargo, en
caso de que se requiera un ajuste, siga los
pasos que se detallan a continuación:
• El ajuste de la luz principal se realiza
INTERRUPTOR LUZ DE PARADA
El interruptor de la luz de parada (1) debe aflojando
foco.
los pernos (1) ubicados debajo del
ajustarse de modo que la luz de parada se 1
ilumine cuando se aplica el freno trasero. El
procedimiento para ajustar la luz de parada es
el siguiente:
• Gire el interruptor de encendido a la
posición "ON" ( ).
1 2 2
(1) Pernos de ajuste (2) Marcas índice
A 2 • Estacione la motocicleta en su soporte
B principal en terreno nivelado.
• Ajuste el faro aflojando los pernos (1) y
moviendo el conjunto del faro hacia arriba y
hacia abajo para un ajuste correcto del
(1) Interruptor luz de parada (A) Avance enfoque.
(2) Tuerca de ajuste (B) Retraso • Alinee las marcas de índice de la carcasa del
faro (2) con la marca de índice en la
cubierta del conjunto del faro.
68
• Después de ajustar el faro, apriete el perno Siga estas pautas para proteger el convertidor
de ajuste del faro. catalítico de su motocicleta.
• Use siempre gasolina sin plomo. Incluso una
! ADVERTENCIA pequeña cantidad de gasolina con plomo
Un ajuste incorrecto de la luz principal puede puede contaminar los metales del
cegar al conductor que se aproxima o puede catalizador, haciendo que el convertidor
no iluminar la carretera a una distancia catalítico sea ineficaz.
segura. • Mantenga el motor en marcha.
CONVERTIDOR CATALÍTICO
Esta motocicleta está equipada con un VÁLVULA SUCCIÓN DE AIRE (ASV)
convertidor catalítico (1) en el silenciador (SISTEMA SECUNDARIO DE INYECCIÓN
para cumplir con las normas de emisión. DE AIRE)
Además para cumplir con los estándares de
emisión, esta motocicleta cuenta con la válvula
de succión de aire.
La válvula de succión de aire (1) suministra
aire fresco desde el filtro de aire al múltiple de
exhosto para convertir el monóxido de
carbono en dióxido de carbono. Esto reduce
el% de CO en el exhosto de la motocicleta.
1
1
(1) Convertidor catalítico
El convertidor catalítico contiene metales
nobles que sirven como catalizador,
promoviendo reacciones químicas para
convertir CO y HC en el exhosto a Co2 y H2O
(vapor de agua).
Un convertidor catalítico defectuoso
contribuye a la contaminación del aire y puede (1) Válvula succión de aire
afectar el rendimiento de su motor.
69
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES PULIDO DE LA MOTOCICLETA
EVAPORATIVAS Después de lavar su motocicleta, encere todas
Esta motocicleta está equipada con un sistema las superficies pintadas (excepto las
de control de emisiones por evaporación para superficies pintadas mate) usando un líquido
cumplir con los estándares de emisión. de calidad, cera o pasta de cera
Durante el clima cálido, los vapores de comercialmente disponible para terminar el
gasolina que contienen HC se evaporan trabajo. Use solo un esmalte o cera no
fácilmente a la atmósfera desde el tanque de abrasiva hecha específicamente para
combustible, si el sistema de combustible no automóviles. Aplique el esmalte o cera de
está sellado o está abierto. acuerdo con las instrucciones en el envase.
El sistema de control de emisiones por NOTA
evaporación se utiliza para evitar que los
vapores de gasolina escapen a la atmósfera El pulido o encerado no es aplicable para los
desde el tanque de combustible. modelos que tienen pintura mate.
El canister (1) recoge el vapor de combustible
del tanque de combustible y luego el vapor de
combustible se introduce en el motor para
volver a quemarlo para evitar la
contaminación causada por el vapor de
combustible difundido en el aire.
1
(1) Canister
70
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS
1. PROBLEMA DE ENCENDIDO - EL MOTOR NO ARRANCA
A. Posición del interruptor de parada del motor
Verifique la posición del interruptor “OFF” Gire a la posición “ON” ( )
Posición “ON” ( )
Consulte a su Distribuidor/Concesionario Autorizado
B. Sistema de combustible
Revise la posición de la válvula de combustible “OFF” Gire a posición “ON” ( )
Posición “ON” ( )
Verifique el combustible en el tanque Sin combustible Rellene
OK
Verifique las líneas de combustible Fuga o bloqueo de aire Rectifique
OK
Consulte a su Distribuidor/Concesionario Autorizado
C. El arranque eléctrico no funciona
Revise el fusible Fusible Reemplace el fusible (página 67)
OK
Inspeccione la batería Consulte a su Distribuidor/Concesionario Autorizado
OK Débil
Verifique las conexiones, interruptor de encendido/ Sueltos Conexiones seguras
interruptor de arranque
OK
Consulte a su Distribuidor/Concesionario Autorizado
D. Sin chispa en la bujía
Revise el interruptor de encendido Posición Gire el interruptor de encendido a "ON" ( )
OK “ OFF” ( )
Revise la bujía para ver si hay Reemplace la bujía/Ajuste el juego libre
ensuciamiento/separación inadecuada Sin chispa de la bujía (0.8-0.9 mm)
OK
Verifique si el cable de la bujía Asegure adecuadamente
está mal conectado o suelto Contacto flojo
OK
Consulte a su Distribuidor/Concesionario Autorizado
71
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS
2. EL MOTOR ARRANCA PERO SE DETIENE
Revise la posición del arrancador “ON” Gire a la posición “OFF”
OK
Verifique el elemento filtro de aire Sucio Reemplace
OK
Consulte a su Distribuidor/Concesionario Autorizado
3. POCA POTENCIA
Bujía suelta en la culata Flojo Apretar la bujía
OK
Revise el elemento de aire Taponado Reemplace
OK
Funcionamiento inadecuado
Compruebe la fijación del freno Consulte a su Distribuidor/Concesionario Autorizado
OK
Verifique la presión de las llantas Bajo inflado Corrija la presión de las llantas
OK
Consulte a su Distribuidor/Concesionario Autorizado
4. SISTEMA ELÉCTRICO
Sonido del pito débil o sin luz
Revise el fusible Fusible Reemplace fusible
OK
Inspeccione al batería Consulte a su Distribuidor/Concesionario Autorizado
OK Débil
Revise los bombillos Fusible/ Reemplace bombillos
OK Vatiaje incorrecto
Revise las conexiones Suelto Conexiones seguras
OK
Consulte a su Distribuidor/Concesionario Autorizado
72
SEÑALES DE NAVEGACIÓN
Señales de navegación: La aplicación de navegación Hero y la consola del medidor de su
motocicleta mostrará paso a paso la guía y dirección de navegación a través de las señales de
navegación debajo cuando su motocicleta esté en modo de navegación con su teléfono inteligente.
Gire a la izquierda Gire a la derecha Ligeramente a la izq. Ligeramente a la der. Giro fuerte a la izq. Giro fuerte a la der.
Derecho Unir Solo izquierda Solo derecha Rampa izquierda Rampa derecha
Glorieta a la izq. Glorieta a la der. Gire en U a la izq. Gire en U a la der. Tenedor izquierdo Tenedor derecho
Desvío
73
CO
PIA
DE
Hero MotoCorp
LC
LIE
NTE
CERTIFICADO DE ENTREGA
No.: IB28A