[go: up one dir, main page]

0% found this document useful (0 votes)
63 views13 pages

Dictionary

Uploaded by

homer.simpson
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
63 views13 pages

Dictionary

Uploaded by

homer.simpson
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 13

A Concise

Dictionary
of
Old Icelandic
Fonts by Monokrom
Formatting by Prince
Published by Oxford University Press

1910Original content by Geir T. Zoëga.


Scanning and proofreading by Sean Crist.
Further proofreading and HTML encoding by Tim Stridmann.
CSS styling by Håkon Wium Lie.
a af

A
from the meeting; Flosi kastaði af sér
skikkjunni, threw off his cloak; Gizzur

A
gekk af útsuðri at gerðinu, from the south-
west; hann hafði leyst af sér skúa sína,
he had taken off his shoes; Steinarr vildi
slíta hann af sér, throw him off; tók Gísli
þá af sér vápnin, took off his arms; bréf
af Magnúsi konungi, a letter from king
a, a negative suffix to verbs, not; era út- Magnus; land af landi, from one land to
makligt, at it is not unmeet that. the other; hverr af öðrum, one after anoth-
abbadis (pl. -ar), f. abbess. er, in succession; vil ek þú vinnir af þér
abbast (að), v. ref. to be angry, to quar- skuldina, work off the debt; muntu enga
rel (a. við e-n, upp á e-n). sætt af mér fá, no peace at my hand; rísa
abbindi (= afbindi), n. constipation. af dauða, to rise from the dead; vakna af
aðal, n. nature, disposition. draumi, to awaken from a dream; lúka upp
aðal- in compds., chief, head, principal; af hrossi, to open a gate from off a horse;
-akkeri, n. sheet-anchor; -ból, n. vindr stóð af landi, the wind blew from the
manor; -borinn, pp. of noble birth, = land; (2) out of; verða tekinn af heimi, to
óðal-borinn; -festr, f. see alaðsfestr; be taken out of the world; gruflar hón af
-fylking, f. the main body of troops, cen- læknum, she scrambles out of the brook;
tre; -haf, n. the high sea; -henda, f. = Otradalr var mjök af vegi, far out of the
alhenda; -hending, f. full or perfect way. Connected with út; föstudaginn fór
rhyme, as góð: blóð (opposed to út herrinn af borginni, marched out of the
‘skothending’); -hendr, a. (verse) with town. II. Of time; past, beyond: af óma-
perfect rhymes; -kelda, f. chief well; ga-aldri, able to support oneself, of age;
-kirkja, f. chief part of a church, opp. to ek em nú af léttasta skeiði, no longer in
‘forkirkja’; -liga, adv. completely, quite; the prime of life; þá er sjau vikur eru af
-merki, n. chief banner; -ritning, f. sumri, when seven weeks of summer are
chief writing; -skáli, m. the main hall, past; var mikit af nótt, much of the night
opp. to ‘forskáli, forhús’; -tré, n. trunk was past. III. In various other relations:
of a tree; -troll, n. downright ogre; (1) þiggja lið af e-m, to receive help from
-túlkr, m. chief spokesman. one; hafa umboð af e-m, to be another’s
aðild, f. chief defendantship or prosecu- deputy; vera góðs (ills) maklegr af e-m,
torship. to deserve good (bad) of one; féll þar lið
aðildarmaðr, m. = aðili. mart af Eyvindi, many of Eyvind’s men fell
aðili (-ja, -jar, later -a, -ar), m. chief there; þá eru þeir útlagir ok af goðorði
defendant (varnaraðili) or prosecutor (sók- sínu, have forfeited their ‘goðorð’; þá skalt
naraðili, sakaraðili). þú af allri fjárheimtunni, forfeit all the
af, prep. w. dat. I. Of place: (1) off, claim; ek skal stefna þér af konunni, sum-
from; G. hljóp af hesti sínum, G. jumped mon thee to give up; (2) off, of; höggva
off his horse; ganga af mótinu, to go away fót, hönd, af e-m, to cut off one’s foot,

3
afar A af-burðr
hand; vil ek, at þú takir slíkt sem þér of the way; sofa af nóttina, to sleep the
líkar af varningi, whatever you like of the night away.
stores; þar lá forkr einn ok brotit af en- afar, adv., used as an intensive before
danum, with the point broken off; absol., an adj. or another adv., very, exceedingly
beit hann höndina af, bit the hand off; (a. auðigr, a. breiðr, a. vel, a. illa).
fauk af höfuðit, the head flew off; (3) of, afarkosta-laust, adv. on fair terms.
among; hinn efniligasti maðr af ungum afar-kostr, m. hard terms; -ligr, a.
mönnum, the most promising of the young immense, huge; -menni, n. an outstand-
men; (4) with; hláða, (ferma) skip af e-u, ing man; -orð, n. overbearing word; -úði-
to load (freight) a ship with; fylla heiminn gr, a. overbearing; -yrði, n. pl. proud
af sínu kyni, to fill the world with his off- speech.
spring; (5) of (= ór which is more fre- af-auðit, pp. n., e-m verðr afauðit um
quent); húsit var gert af timbr stokkum, e-t, one has bad luck (fails) in a thing;
was built of trunks of trees; (6) fig., eigi vi- -blómga (að), v. to deprive of flowers;
ta menn hvat af honum er orðit, what has fig., afblómga frægð e-s, to detract from
become of him; hvat hefir þú gert af Gun- one’s fame; -boð, n. threats, high words;
nari, what hast thou done with Gunnar?; -bragð, n. paragon (afbragð annarra
(7) denoting parentage, descent, origin; manna); in genitive as a prefix to nouns,
ok eru af þeim komnir Gilsbekkingar, are surpassing, excellent (afbragðs vænleikr,
descended from them; kominn af afbragðs maðr).
Trójumönnum, descended from the Tro- afbragðligr, a. surpassing.
jans; (8) by, of (after passive); ek em afbrigð, n. deviation, transgression.
sendr hingat af Starkaði, sent hither by; afbrigðar-tré, n. tree of transgres-
ástsæll af landsmónnum, beloved of; (9) sion.
on account of, by reason of, by; úbygðr af-brigði, n. (1) alteration; (2) = -brigð;
at frosti ok kulda, because of frost and -brot, n. offence, transgressi on;
cold; ómáli af áverkum, speechless from -brugðning, f. deviation; -brúðigr, a.
wounds; af ástæld hans, by his popularity; jealous; -brýða (-dda, -ddr), v. to be
af því, therefore; af hví, wherefor why; af jealous; -brýði, n. jealousy.
því at, because; (10) by means of, by; fram- afburðar, gen. from ‘afburðr’, used as
fœra e-n af verkum sínum, by means of an intensive before adjectives and ad-
his own labour; af sínu fé, by one’s own verbs, very, exceedingly (a. digr, a. vænn,
means; absol., hann fekk af hina mestu a. sterkliga, a. vel).
sœmd, derived great honour from it; (11) afburðar-maðr, m. man of mark;
with adjectives, in regard to; mildr af fé, -samr, a. given to distinguish oneself;
liberal of money; góðr af griðum, merciful; -skip, n. first-rate ship.
fastr af drykk, close (stingy) in regard to af-burðr, m. superiority; kvað honum
drink; (12) used absol. with a verb, off eigi annat vænna til afburðar, to get the
away; hann bað hann þá róa af fjörðinn, better of it; ok vilda ek, at hón yrði eigi
to row the firth off; ok er þeir höfðu af með minnum afburðum, less glorious;
fjörðung, when they had covered one forth -dalr, m. a remote, an out-oj-the-way,

4
affara- A afkleyfis-orð
valley; -deilingr, m. part, portion, af-gøra (-ða, -ðr), v. to do amiss, do
share; -dráttr, m. (1) diminution, deduc- wrong (ek hefi engan hlut afgørt við þik);

A
tion; (2) subtraction; -drif, n. pl. destiny, -gørð, f. transgression, offence; -hallr,
fate (líkligr til stórra afdrifa); -drykkja, a. having a downward slope; -haugr, m.
f. = ofdrykkja; -dœma (-da, -dr), v. (1) side-mound; -hefð, f. withholding, anoth-
to take away from one by judicial decision et’s property; -helgast (að), refl. to be-
(afdœma e-n e-u); (2) to prohibit; -eggja come unholy, to be profaned; -hellir, m.
(að), v. to dissuade; -eigna (að), v. to dis- side-cave; -henda (-nda, -ndr), v. (1) to
possess (afeigna e-m e-t); -eista (að), v. hand over; (2) to pay (afhenda skuld);
to castrate; -erfa (-ða, -ðr), v. to disin- -hendis, adv. off one’s hand; -hendr, a.
herit; -eyringr, m. one whose ears have out of one’s hand; segja e-n (sér) afhen-
been cut off; -fall, n. diminution, abate- dan, to give one up; -hent, a. n. unfit
ment; selja e-t með afföllum, to sell at a (e-m er e-t afhent); -heyrandi, pr. p.
discount. out of hearing; absent, opp. to ‘áheyran-
affara-, gen. pl. from ‘afför’, depar- di’; -heyris, adv. out of hearing, opp. to
ture; hence affara-dagr, m. the last day ‘áheyris’; -hlaup, n. surplus; -hlutr, m.
of a feast; -dagr jóla, Twelth Night; af- share of a thing; -hlýðast (-dd), v. refl.
fara-kveld, n. the last evening of a feast. to disobey; -hrapi, m. impoverishment;
af-feðrast (að), v. to degenerate; -hroð, n. damage, loss; gjalda mikit
-ferma (-da, -dr), v. to unload (afferma afhroð, to sustain a heavy loss; gera mikit
skip); -fletta (-tta, -ttr), v. to strip afhroð, to make great havoc; -huga, a. in-
(affletta e-n e-u); -flutningr, m. (1) de- decl. having turned one’s mind from; verða
preciation; (2) dissuasion; -flytja (see afhuga e-u, to mind no more; -hugaðr,
flytja), v. (1) to disparage (afflytja fyrir a. = -huga (-hugaðr við e-t); -hugast
e-m); (2) to represent as unadvisable; (að), v. refl. to put out of one’s mind, with
-fœra, v. to misrepresent; -gamall, a. dat.; -hús, n. outhouse, side-apartinent;
very old, decrepit; -ganga, f. (1) digres- -hvarf, n. deviation from the direct path
sion; (2) deviation from the right course (opp. to ‘gagnvegr’); -hýða (-dda,
(afganga guðs laga); -gangr, m. (1) sur- -ddr), v. to scourge thoroughly; -hylja
plus; hafa hey með afgöngum, to spare; (see hylja), v. to uncover; -hyrning, f.
afgangs, left over, remaining; (2) decease, by-corner, recess; -hæra (-ðs, -ðr), v. to
death; -gelja, f. chattering; -gipt, f. in- cut off the hair; -höfða (að), v. to behead;
dulgence, absolution. -högg, n. hewing off, mutilation; chip-
afgiptar-bréf, n. letter of indulgence. pings.
af-gjarn, a. eager to be off (afgjarnt er afi, m. (1) grandfather; (2) man; a. eptir
öfundarfé); -gjöf, f. tribute; -glapa afa, in regular descent.
(að), v. to disturb an assembly or public af-kaup, n. bad bargain (opp. to
meeting; -glapan, f. disturbance (þings ‘hagkeypi’).
afglapan); -glapi, m. fool, simpleton; af-kárr, a. strange, prodigious.
-greizla, f. payment, contribution. afkleyfis-orð, n., -samstafa, f. a su-
afgöngu-dagr, m. = affara-dagr. perfluous word, syllable (in a verse).

5
af-klæða A afli
af-klæða (-dda, -ddr), v. to undress; af-lausn, f. (1) discharge (release) from
refl., afklæðast, to undress oneself; -ko- claim or obligation; (2) absolution, indul-
mandi (pl. -endr), m. descendant; gence (aflausn synda); -lot, n. (1) leaving
-kvistr, m. lateral branch, offshoot; off, relinquishing (aflát synda, misverka);
-kvæmi, n. offspring. án afláti, incessantly; (2) remission, par-
afkvæmis-maðr, m. descendant. don (aflat misgerninga, synda); -láta
af-kynjaðr, pp. degenerate; -kynjast (see láta), v. with infin. to cease; -legg-
(að), v. refl. to degenerate. ja (see leggja), v. (1) to put aside; (2) to
afl, m. hearth of a forge. give up, abandon; -leiðing, f. (1) terms;
afl, n. (1) physical strength (ramr góðar afleiðingar eru með þeim, they are
styrkr, at afli); (2) force, violence taka on good terms; (2) metric., continuation;
með afli, by force; (3) plurality of votes, -leiðingr, m. = afleiðing (1); þeir skildu
majority; ok skal afl ráda, the majority góðan afleiðing, they parted on friendly
shall decide; (4) virtue, inherent power; a. terms; -leiðis, adv. (1) out of the right
dauðfœrandi grasa, the virtue of poisonous path or course (sigla afleiðis); (2) fig., gan-
herbs. ga afleiðis, to go astray; snua (draga,
afla (að), v. to gain, earn, procure (a. fœra) e-t afleiðis, to pervert, misrepresent
e-m e-s); a. sér fjár ok frama, to earn (þú fœrðir orð þeirra afleiðis); snúa e-
fame and wealth; aflaði þessi bardagi hon- m afleiðis, to lead astray; -leifar, f. pl.
um mikillar frægðar, brought him great leavings, remnants; -leitinn, a. of odd
fame; (2) with acc., to earn (aflaði hann appearance; -leitliga, adv. perversely
þar fé mikit); refl., e-m aflast e-t, one (illa ok afleitliga); -leitligr, a. perverse,
gains a thing; (3) with dat., to perform, deformed; -leitr, a. (1) strange, hideous,
accomplish (hann aflaði brátt mikilli vin- disgusting (hversu afleitir oss sýnast
nu); with infin., to be able (ekki aflar þeirra hættir); (2) with dat., deserted by;
hann því at standa í móti yður). afleitr hamingjunni, luckless; -lendis,
afla-fár, a. short of strength; e-m verðr adv. abroad (= erlendis); -lendr, a. far
afla-fátt, one fails in strength. from land, in open sea; -letja (see let-
aflag, n. (1) slaughtering of cattle; (2) ja), v. to dissuade from (afletja e-n at gera
gen., aflags = afgangs, left over. e-t, afletja e-t fyrir sér); -létta (-tta,
af-laga, adv. unlawfully; -lagliga, -tt), v. to cease; cf. létta af; -léttr, a.
adv. = aflaga. prompt, ready.
afla-lítill, a. deficient in strength, afl-fátt, a. n. short of strength; e-m
weak; -maðr, m. powerful man; -mikill, verðr -fátt, one fails in strength.
a. (1) strong; (2) powerful; -munr, m. afl-gróf, f. forge-fit; -hella, f. hearth-
odds; etja við -muninn, to fight against stone in a forge.
odds. afli, m. (1) means, gain, earnings, pro-
aflan, f. gain, acquisition. ceeds (afli ok herfang); (2) might, power;
aflanar-maðr, m. good steward. hafa afla til einskis, to have means for
afla-skortr, m. short-coming in power nothing, be unable to do anything; (3)
or strength; -stund, f. fishing season. troops, forces; þeir draga afla at ýður, they

6
af-lima A af-roð
gather forces against you; aflinn (the main -neiting, f. abnegation, renunciation, de-
body) Magnúss, konungs flýði allr. nial; -neyzla, f. use (afneyzla skógarins);

A
af-lima (að), v. to dismember, mutilate; -nita (-tta, -tt), v. = -neita.
-lima, a. indecl. (1) dismembered, muti- afr, n. some kind of beverage.
lated; (2) fig., verða aflima, to lose the use afr, a. strong (a. í tvau áss brotnaði).
of one’s limbs, to become paralysed; verða af-ráð, n. payment; gjalda afráð, to pay
e-m aflima, to be parted from (ek kveð heavily, suffer severely.
aflima orðnar þérdísir); -liman, f. dis- af-reið, f. setting off on horseback.
membering, mutilation. af-reizla, f. outlay, payment.
afl-lauss, a. nerveless, weak, palsied, af-rek, n. great achievement, deed of
paralytic; -leysi, n. weakness, nerveless- prowess (vinna afrek; margir lofuðu mjök
ness; -lítill, a. weak, feeble; -mikill, a. afrek Egils).
strong, of great strength. af-reka (að), v. to achieve, perform
af-lofa, v. to prohibit; -loka (að), v. to (munu þér mikit afreka).
open (afloka hurðina). afreks-gripr, m. a thing of great val-
afl-raun, f. trial (proof) of strength ue; -maðr, m. a valiant man, hero;
(þótti þetta mikill -raun); pl. bodily exer- -verk, n. valiant deed, great achievement,
cises (Skallagrímr hendi mikit gaman at exploit.
-raunum ok leikum); -skortr, m. lack of af-remma, f. restriction, encumbrance.
strength; (skortr við þik fyrrum). afrendi, f. strength, valour; afrendr,
afls-maðr, m. strong man; -munr, m. a. strong (a. at afli); cf. afr-hendr.
difference in strength, odds. af-rétt, f. common pasture, = af-réttr.
afl-vani, a. deficient in strength; verða afréttar-dómr, m. a court held for de-
afl-vani, to succumb, be over-powered. ciding causes concerning common pasture;
afl-vóðvi, m. the biceps muscle. -menn, m. pl. partners in common pas-
af-lögliga, adv. unlawfully; -lögligr, ture.
a. unlawful, contrary to law; -má (see má), af-réttr, m. common pasture (þat er
v. to blot out, destroy; -mœðra (að), v. to afréttr, er tveir menn eigo saman eða
wean; -nám, n. (1) taking away, extirpa- fleiri).
tion, destruction; (2) at afnámi, by reser- afr-hendr, a. strong, = afrendr.
vation (before division of property, spoil, af-roð, n. = afhroð, afráð; -róg, n. jus-
or inheritance); (3) loss (ef hann verðr at tification, excuse; -ruðningr, m. clear-
skaða þeim mönnum, er oss mun þykkja ing of, defence; -runr (pl. -ir), m. injury,
afnám í); (4) surplus. wrong; -rœkja (-ta, -tr), v. to neglect, =
afnáms-fé, n., -gripr, m. goods, an úrœkja (afrœkja boð e-s); refl., afrœkjast
article of value, taken before a division; cf. e-u or e-t, to neglect; to leave off (konun-
afnám (2). gar afrœktust at sitja at Uppsölum); -sa-
af-nefjaðr, pp. having the nose cut off, ka (að), v. to excuse, exculpate; -sakan,
noseless; -neita (að or -tta, -tt), v. (1) f. excuse, exculpation; -sanna (að), v. to
to renounce (afneita veröldinni); (2) deny, prove to be false, refute; -segja (see seg-
refuse (eigi vil ek því afneita); -neitan, ja), v. (1) to resign, renounce (afsagði hann

7
afskipta-lauss A af-virða
sér heiminn); (2) to refuse, deny (þeir af- manikin, pigmy; -svar, n. refusal; veita
sögðu leiðangr úti at hafa); -setning, e-a afsvör, to refuse, deny; -svara (að),
f. deposition; -siða, a. indecl. immoral; v. to deny, refuse (afsvara e-u or um e-t);
-sifja (að), v. to alienate from one’s fam- -sveipa (að), v. to uncover (afsveipa lík-
ily (afsifja sér e-t); -síða, adv. aside, it); -sviptr, pp. deprived of; afsviptr þin-
apart; -skapligr, a. monstrous, huge, ni ásjónu, cut off from thy countenance;
shocking (afskapligt áfelli); -skeiðis, -sýnis, adv. out of sight; -sæll, a. unfor-
adv. out of the right path, astray, = tunate, luckless.
afleiðis, afvegis; -skipan, f. dismissal, af-tak, n. (1) taking away; (2) slaying,
deposition; -skipta, a. indecl. wronged, manslaughter; hvat hann vildi bjóða fyrir
cheated; vera görr afskipta, to be wronged. aftak Geirsteins, for the slaying of G.;
afskipta-lauss, a. having nothing to do -taka, f. (1) taking away, loss; (2) slaying,
with (gera sér -lauss -við e-n); -lítill, a. = aftak (hann hafði verit at aftöku
caring little about (um e-t); -samr, a. = Þorkels fóstra).
afskiptinn. aftaka-maðr, m. a determined person
af-skipti, n. pl. dealings (with), inter- (-maðr um e-t); -minni, a. compar. less
course (ok engi afskipti veita heiðnum stubborn, more pliable.
goðum); -skiptinn, a. meddlesome; af-tekja, f. revenue (ábúð ok aftekja
-skiptr, pp. (1) wronged, cheated; (2) af- staðanna); -tekning, f. taking away;
skiptr af e-u, void of, leaving no interest -tekt, f. (1) = aftekja; (2) = aftak 2; -tel-
in; -skrámligr, a. hideous, monstrous ja (see telja), v. to represent as unad-
(afskrámligt illvirki); -skræmiliga, adv. visable, dissuade (aftelja e-t fyrir e-m);
hideously; óttast afskræmiliga, to be -tigna (að), v. to strip of dignity or ho-
scared at; -skurðr, m. cutting, off; nour; -trúa, f. unbelief heresy; -trúa
-skyld, f. obligation, encumbrance; (að), v. to make one abandon his religious
-sliðra (að), v. to unsheath; -smekkr, faith; refl., aftrúast, to fall into unbelief;
m. taste; -snið, n. a bit cut off, snip; -tœkiligr, a. adviseable; -tœkr, a.
-sniðning, f. cutting or snipping off. blameworthy (at fáitt muni vera aftœkt
afsniðningar-járn, n. chopper. um skapsmuni yðra); -tœma (-da, -dr),
af-sniðis, adv. obliquely, aslant (afs- v. to empty; refl., aftœmast, to be emptied
niðis um handlegginn); -spraki, m. ru- or cleared of (e-u).
mour, news; -springi, n. (1) offspring, afusa, f. gratitude; see ‘aufusa’.
progeny; (2) produce, growth of the earth; af-valdr, a. vera afvaldr e-u or e-s, to
-springr, m. (1) = -springi; (2) band, de- be the cause of a thing; af-vega, adv. out
tachment; (3) fig. offshoot (er mikill ván, of the right way, astray; -vegaðr, pp. led
at þar verði nökkur afspringr af þessum astray, misled; -vegar, -vegis, adv. =
ófriði); (4) rumour, notice (fá nökkurn af- -vega; -velta, a. indecl. fallen on the back
spring um e-t); -spurn, f. news, informa- and unable to rise; -vensla, f. expenses,
tion; -standa (see standa), v. to cease, outlay; -vik, n. creek, recess; -vinna, f. =
part with; -stigr, m. bypath; -stúka, f. afvensla.
side-nook, side-room; -styrmi, n. af-virða (-rða, -rðr), v. (1) to dis-

8
afvirðiligr A akra-ávöxtr
grace, dishonour (afvirða náunga sinn); prep. í or á; Freyr ók í kerru með gelti;
afvirða fyrir e-m, to throw a slur on one; ríðr Þ. hesti þeim, er hann hafði ekit á;

A
(2) to detest, abhor (afvirða ódáðirnar); (4) absol., to drive in a vehicle (fóru þeir
refl., afvirðast, to think it unworthy of one- í sleðann ok óku alla nóttina); with acc.
self, with infin. of the road (óku úrgar brautir); (5) naut.,
afvirðiligr, a. detestable, mean. to trim the sail (a. seglum at endilöngum
af-virðing, f. disparagement, depreci- skipum); (6) to remove, with dat.; ók
ation; -vænn, a. unexpected, = úvænn; hann af sér fjötrinum, worked it off by
-vöxtr, m. decrease, loss, opp. to ‘ávöx- rubbing; ók Oddr sér þar at, worked him-
tr’. self thither (of a fettered prisoner); a. e-
af-þokka (að), v. to disparage, discred- m á bug or a. bug; á e-n, to make one give
it, to bring into discredit (afþokka fyrir way, repel; intrans. = akast, to move slow-
e-m); refl., afþokkast e-m, to displease; ly; hvárrgi ók (gave way) fyrir oðrum; a.
-þokkan, f. (1) disparagement; (2) dis- undan, to retire, retreat; (7) impers., hart
pleasure, dislike; -þvattr, m. washing ekr at e-m, one is in great straits; ekr nú
off, ablution; -þýða (-dda, -ddr), v. = mjók at, I am hard pressed; e-m verðr nær
afvirða, afþokka; -æta, f. a great bully. ekit, one gets into straits, is hard pressed;
aga, v. impers., nú agir við, now there is refl., e-m ekst e-t í tauma, one is thwarted
a great uproar. in a thing.
aga-lauss, a. (1) free from disturbances akarn, n. acorn.
(var nú allt kyrt ok agalaust); (2) undi- ak-braut, f. carriage-road; -fmri, n.
minished; -samligr, a. unruly; -samr, a. driving gear, carriage and harness.
turbulent; agasamt mun þá verða í her- akkeri, n. anchor; liggja um akkeri, to
aþinu, ef, there will be uproar in the dis- lie at anchor; leggjast um a., to cast an-
trict, if. chor; heimta upp a., to weigh anchor; a.
agi, m. (1) awe, terror (þá skelfr jörð óll í hrífr við, the anchor holds.
aga miklum); (2) uproar, turbulence (a. ok akkeris-fleinn, m. fluke of an anchor;
úfriðr); (3) discipline, constraint. -lauss, a. without anchor; -leggr, m.
agn, n. bait; ganga á agnit, to nibble the shank of an anchor; -lægi, n. anchorage;
bait; -sax, n. a knife for cutting bait; -ör, -sát, f. = -lægi; -stokkr, m. anchor-
f. barb of a fish hook. stock; -strengr, m. anchor-rope, cable;
aka (ek, ók, ókum, ekinn), v. (1) to -sæti, n. = -sát.
drive (a vehicle or animal drawing a vehi- akr (gen. akrs, pl. akrar), m. (1)
cle), with dat.: gott er heilum vagni heim field, corn-field (bleikir akrar en slegin
at a., it is good to get home safe and sound; tún); (2) crop (þeir hófðu niðrbrotit akra
a. þrennum eykjum, with three yoke of hans alla).
horses; (2) to carry or convey in a vehicle, akra-ávöxtr, m. produce of the fields;
to cart, with dat. or acc. (hann ók heyjum -gerði, n. enclosure of arable land;
sínum á yxnum; hann ók skarni á hóla); -merkil, n. field-boundary; -skipti, n.
a. saman hey, to cart hay; líkin váru ekin parcelling out of fields; -spillir, m. de-
í sleða, carried in a sledge; (3) with the stroyer of fields.

9
akr-dái A al-auðn
akr-dái, m. a kind of weed (galeopsis); beget; born ólu þau, they begat children;
-deili, n. patch of arable land; -for, f. börn þau, er hann elr við þeirri konu,
plough-forrow; -gerð, f. agriculture. begets by that woman; (2) to bear, give
akrgerðar-maðr, m. husbandman. birth to (þóra ól barn um sumarit); börn
akr-gerði, n. enclosure of arable land; þau óll, er alin eru fyrir jól, who are born
-hæna, f. quail; -karl, m. ploughman, before Christmas; alnir ok úalnir (=
reaper; -kál, n. potherbs; -kvísl, f. dung- úbornir), born and unborn, present and
fork, = mykikvísl; -land, n. arable land; future generations; (3) to bring up (chil-
-lengd, f. field’s length (svá at akrlengd dren); ala skal barn hvert er borit verðr,
var í millum þeirra); -lykkja, f. = -gerði; every child that is born shall be brought up;
-maðr, m. = -karl, akrgerðarmaðr. adding the particle ‘upp’ skal eigi upp al-
akrplógs-maðr, m. ploghman. la, heldr út bera arn þetta, this child shall
akr-rein, f. strip of arable land; -skip- not be brought up, but be exposed to perish;
ti, n. division of a field; -skurðr, m. of animals, to rear, breed (einn smásauð,
reaping. er hann ól heima í húsi sínu); (4) to give
akrskurðar-maðr, m. reaper. food to, harbour, entertain (a. gest ok gan-
akr-súra, f. field-sorrel; -tíund, f. ganda); guð elr gesti, God pays for the
tithe paid on arable land; -verð, n. price guests; (5) fig. in various phrases; a. aldr,
of a corn field; -verk, field-work, harvest- a. aldr sinn, to pass one’s days; a. sút to
work. grieve, mourn (= sýta); a. önn of e-t or at
akrverks-maðr, m. husbandman; e-u, to take care of, see to; a. e-t eptir e-
tiller of the ground. m, to give one encouragement in a thing (ól
akta (að), v. (1) to number, tax, value (a. hann eptir engum mönnum ódáðir); a. á
fólkit, a. vísaeyri konungs); (2) to exam- mál, to press or urge a matter (nú elr Gun-
ine, search into (aktið þér ok öll leyni þau, narr á málit við þórð ok segir).
er hann má felast); (3) to devote attention alaðs-festr, f. the last ounce (eyrir) of
to, to study (a. ýmisligar íþróttir, bókli- the sum ‘fjörbaugr’ to be paid by a convict
gar listir); (4) to procure (a. þá hluti er in the Court of Execution.
hinum sjúka henta); a. e-t inn, to furnish, al-auðn, f. total devastation; -auðr, a.
supply; (5) to debate, discuss in parliament altogether waste; -bata, a. indecl com-
(nú sem þetta var aktat, gengu menn til pletely cured, quite well; -berr, a. (1)
lögréttu). quite bare, stark-naked; (2) manifest;
ak-tamr, a. tame under the yoke -bitinn, pp. bitten all over; -bjartr, a.
(griðungr -tamr); -taumr, m. esp. in pl. quite bright, brilliant; -blindr, a. stone-
aktaumar, braces (straps) of a sail (cf. aka blind; -blóðugr, a. bloody all over;
segli); Þórarinn hafði -taumana um -breiðr, a. of the full breadth (albreitt
herðar sér, had the braces round his shoul- lérept); -brotinn, pp. quite broken, shat-
ders; sitja í -taumum, to manage the sail; tered; -brynjaðr, pp. cased in mail; -búa
fig., to have the whole management of a (see búa), v. to fit out, furnish or equip
thing. completely (albúa kirkju); -búinn, pp. (1)
ala (el, ól, ólum, alinn), v. (1) to completely equipped (ok er Björn var al-

10
ør-endi Ö, Ø ør-óf
(öreignarinnar eldr). -kymsl, n. maim = -kuml; -kynja, a. in-
ør-endi (from ‘ør’ and ‘önd’), n. (1) decl. degenerate; -kynjast (að), v. to de-
breath; e-n þrýtr -endit, one’s breath fails, generate (-kynjazt hefir þú ok afspringi
one loses breath; Þórr þreytir á drykkjuna, föður þíns með þér).
sem honum vannst til -endi, Thor drank ørlags-þráðr, m. thread of life.
hard while his breath lasted; (2) strophe, ör-látr, a. open-handed; -leikr, m.
stanza (of a poem); cf. ‘erendi, eyrendi, liberality, munificence.
eyrindi’; -endr, a. having breathed one’s ør-lendast, -lendis, -lendr, a., see
last, dead (hón hné í fang bónda sínum ‘erlendast’, &c.
ok var þá -end); cf. ‘eyrendr’. ör-liga, adv. largely, abundantly;
ör-falr, m. socket of an arrow-head. -ligr, a. abundant (-ligr ávöxtr); -lyndi,
ør-ferð, f. fate, doom; -firi, n., f. bountiful mind; -lyndr, a. (1) bountiful,
-fjara, f. an out-going, ebbing. liberal, free-handed; (2) impetuous, head-
örga (að), v. = örðga (ö. augunum). strong; -læti, n. liberality, charitableness.
ør-gáti, m. cheer, fare. ør-lygi, n. fight, war; -lög, n. pl. fate,
örglast (að), v. refl. to rise up (hann doom, fortunes (segja fyrir, sjá fyrir, -lög
örgiaðist þegar á fœtr). manna); þat er likast, at liðin sé min -lög,
ør-grynni, n. countless multitude, = that my life-time is at an end; ef nornir
úgrynni; -hilpr, a. helpless; -jarta, a. ráða -lögum manna, if the Norms rule over
indecl. out of heart, having lost heart; the fortunes of men.
-hóf, -hœfi, n. = -óf, -œfi. ørlög-lauss, a. futureless, with fortune
örk (gen. arkar and erkr, pl. arkir), still undecided; -símu, n. pl., -þættir,
f. (1) ark, chest (gengr Vigdís inn ok til m. pl. threads, strands of fate (snøru af
erkr þeirar, er Þ. átti); (2) coffin. afli -þáttu).
örku-fótr, m. the foot of a chest. ör-malr, m. arrow-case, quiver.
ørkn, n. a kind of seal. ör-málugr, a. hasty of speech.
ør-kola, a. indecl. burnt out; fig., verðr ør-mul, n. pl. remnants, traces (engi
-kola fyrir mörgum, many are at the end of -mul fundust af Háreki).
their resources; -kosta, f. good fare, pro- ör-mælir, m. quiver, = örva-mælir.
visions; -kostr, m. (1) resource, means; örn (gen. arnar, pl. ernir, acc. ör-
(2) abundance (-kostr hvera); -kuml, nu), m. eagle (gunni at heyja ok glaða ör-
-kumbl, n. lasting scar, bodily blemish, nu).
maiming, mutilation (lifa við -kuml); ørna, gen. pl.; see ‘erendi’.
-kumla (að), v. to maim, mutilate; -kum- ør-nafn, -nefni, n. local name (hann
laðr maðr, a maimed invalid. skyldi af hans nafni ørnefni gefa).
ørkumla-lauss, a. unmaimed, unblem- ör-oðr, a. hasty of speech, frank, out-
ished; sá maðr féll ok varð aldri -lauss spoken, = örmálugr.
meðan hann lifði, he was ever after a crip- ør-óf, n. immensity (-óf manna ok váp-
ple so long as he lived; -maðr, m. = na); -ófi vetra áðr væri jörð of sköpuð,
ørkumlaðr maðr. winters unnumbered ere earth was fash-
ør-kunnast (að), v. refl. to degenerate; ioned.

658
ørr Ö, Ø ør-vilnan
ørr, n. scar (hann hafði ø. í andliti). íss, -uggt fylgsni).
örr (acc. örvan), a. (1) swift, ready; örva (að), v. to incite.
neut., ört, fast; ísinn rak svá ört, at, the örva-drif, n., -drifa, f, shower of ar-
ice drifted so fast, that; (2) liberal, open- rows; -flug, n. flight of arrows; -malr,
handed (allra manna örvastr); neut., ört, -melr, -mælir, m. quiver.
fully, quite; eigi ört hálfr fjórði tugr man- örvar-boð, n. a message or summons by
na, not quite thirty-five men; (3) active, an arrow; -drag, n. = ördrag; -oðr, m.
energetic. arrow-point, arrow-head; -skapt, n. shaft
ørróttr, a. scarred, covered with scars of an arrow; -skot, n. = örskot; -skurðr,
(hendr ørróttar). m. despatching an arrow-message; -þing,
ør-sauði, a. sheepless, = sauðlauss; n. an assembly summoned by means of an
-sekr, a. ‘clear of guilt’, free; -skamma, arrow-message.
a. indecl. shameless, unblushing; -skemd, ør-vasi, a. decrepit, worn out (gamall
f. a great shame, disgrace; -skemmiliga, ok allnær -vasi at aldri); á -vasa aldri, in
adv. shamelessly, unblushingly. one’s old age.
ørskipta-maðr, m. an eccentric, over- ørvendr, a. left-handed (ø. maðr).
bearing person. ør-verpi, n. decrepitude (?).
ør-skipti, n. pl. eccentricity, strange af- ør-vilnan, f. despair, despondency;
fairs; segja frá nökkurs konar -skiptum, -vilnast (að), v. refl. to despair (-vilnast
to relate strange things. e-s); -viti, a. out of one’s senses, frantic,
ör-skot, n. arrow-shot, = -drag. mad; banvænn ok nær -viti, sinking fast
örskots-helgr, f. asylum or sanctuary and well-nigh senseless; -vinan, f. vine-
within arrow-shot; -lengd, f. range of an gar; -væna, f. anything beyond hope; mér
arrow. er Sveins á engri stundu -væna, I may ex-
ör-skreiðr, a. swift-gliding, of a ship pect S. at any time; -væni, n. ‘non-expec-
(skipin vóru örskreið). tation’; vissi engi hans náttstað, ok engi
ør-taka, a. indecl. losing one’s grasp; hans -væni, nobody knew when he might

Ö, Ø
verða -taka, to lose hold. not be expected, no one fell safe from him;
ørtog, f. an old Norse weight, = a third -vænliga, adv. feignedly; láta -vænliga,
part of an ounce (eyrir). to feign, make believe; -vænn, a. beyond
ør-ugga (að), v. to comfort; -ugga sik, expectation, past hope; fyrir hann var ein-
to cheer one’s heart, take heart. skis -vænt, anything might be expected
ørugg-leikr, m. (1) security, confi- from him; eigi er -vænt, at, it is not un-
dence; (2) fearlessness; -liga, adv. unfail- likely, it is to be looked for, that (eigi er
ingly, without fear, boldly. -vænt, at skjótt steypist hans riki); -væn-
ør-uggr, a. (1) out of danger, safe, se- ta (-nta, -nt), v. to despair, with gen.;
cure; (2) fearless, undaunted (-uggr í einskis ills -vænti ek fyrir yðr, there is
framgöngu); (3) resolved (þeir vóru -uggir no wicked thing that may not be expected
í því at firrast Nóreg sem mest); (4) from you; -vænta sér e-s, to despair of; re-
trusty, to be relied on (gefið eignir þeim, fl., -væntast e-s = -vænta sér e-s; -væn-
sem yör eru -uggir); of things, safe (-uggr tan, f. despair, hopelessness; -vætta, v. =

659
ørþrif-ráða Ö, Ø öxul-tré
-vænta (Danir ørvæntu sér sigrs). øx (gen. øxar, exar, dat. and acc. øxi,
ørþrif-ráða, a. indecl. destitute of ex- exi, pl. øxar, exar), f. axe (hann hafði í
pedients, at a loss what to do (Vagn verðr hendi øxi mikla).
eigi -ráða). øxa (að), v. to cut or shape with an axe
ørþrifs-ráði, a. = ørþrifráða. (ø. kirkjuvið).
ør-œfi, n. an open, harbourless coast- øxar-egg, f. edge of an axe; -hamarr,
land (fyrir hafnleysis sakir ok -œfis). m. back of an axe.
öskra (að), v. to roar, bellow. øxarhamars-högg, n. a blow with the
öskran, f. roaring, bellowing. back of an axe.
öskran-ligr, a. horrible, = öskur-ligr øxar-hyrna, f. the hooked point of an
(óp mikit ok -ligt). axe-blade; -skapt, n. handle of an axe;
ösku-, gen. from ‘aska’; -bakaðr, pp. -tálga, f. cutting with an axe (hvárki
baked in ashes; -dagr, m. Ash Wednes- hamarshögg né -tálga).
day; -dreifðr, pp. besprinkled with ash- øxa-tré, n. a beam on the house-wall for
es; -dyngja, f. heap of ashes; -fall, n. hanging up axes.
fall of ashes (from a volcano); -fölr, a. öxl (gen. axlar, pl. axlir), f. (1)
ash-pale, pale as ashes; -haugr, m. = shoulder-joint, shoulder (hendr blóðgar
-dyngja; -óðins-dagr, m. = -dagr. upp til axla); hann hafði øxi um öxl, he
öskur-liga, adv. horribly, hideously carried an axe over his shoulder; sat
(œpa -liga); -ligr, a. hideous, terrible Þorkell upp við ö., TH. sat half up, lean-
(belja -ligri röðu). ing on his arm; líta um ö., to look over
ösla (að) v. to wade or splash (hón öslar one’s shoulder; (2) fig. the shoulder of a
aptr til meginlands). mountain (en er þeir kömu inn fyrir öxli-
ösnu-ligr, a. like a she-ass; -ligr kvern- na); (3) axel = öxull.
steinn, the upper mill-stone (mola asinar- øxn, m. pl., see ‘oxi’.
ia). öxull, m. axle (himinn sýnist um þær
ösp (gen. aspar, pl. aspir), f. aspen- veltast sem hvel um öxul).
tree (einstœð sem ö. í holti). öxul-tré, n. axle-tree.
ötu-fœrr, a. able to fight, of a horse.

660

You might also like