Skip to main content
Drawing on Hannah Hamad’s concept of postfeminist fatherhood, this article analyses how the animated films Chicken Little (Disney, 2005) and Cloudy with a Chance of Meatballs (Sony, 2009) construct postfeminist fatherhood in opposition to... more
    • by 
    •   9  
      MasculinityPostfeminismConstructions of masculinityFatherhood, fathering and fathers
    • by 
    •   6  
      Animated FilmPixarBrad BirdChildren's film
The purpose of this study is to examine the cultural difference in the portrayal of main antagonists between Walt Disney animated films and Studio Ghibli animated films. We analyze whether main antagonists engage with both prosocial and... more
    • by 
    •   2  
      Cross-Cultural CommunicationAnimated childrens film
    • by 
    •   5  
      Cultural StudiesIdeologies of MotherhoodMotherhood StudiesAnimated childrens film
SICK SAD WORLD
    • by 
    •   8  
      EducationAnimation TheoryPolitical cartoonsConcept cartoons
    • by 
    •   124  
      ScreenwritingAmerican StudiesMusicVisual Studies
Özet: Çocuk filmleri birçok açıdan incelenmesi gereken özellikler taşımaktadır. Yapılan araştırma ve analizlerde sıklıkla karşılaşılan konulardan biri de çocuk filmlerinde sergilenen şiddet unsurudur. Ancak şiddet kavramının tam olarak... more
    • by 
    •   9  
      Film TheoryEarly Childhood EducationFilm HistoryChildren and Media
Durante la Segunda Guerra Mundial la literatura de propaganda no se ciñó únicamente a la literatura habitual en revistas o diarios, como el Der Stürmer, famoso por sus difamatorios cartoons antisemitas. Conscientes del éxito que generaban... more
    • by 
    •   11  
      Second World WarWalt Disney CompanyAnimated FilmWalt Disney
Basna (lat. fabula) je kratki oblik epike u kojem su glavni likovi uglavnom životinje, koje nose ljudske osobine. Basne se kao oblik književnosti pojavljuju u drevnoj Grčkoj, gdje se njihovim najpoznatijim piscem smatra Ezop, te u... more
    • by 
    •   5  
      FableAncient fablesAnimated childrens filmAesop's Fables In Translation
This issue’s films are for children. The Dreamstone (1990); Potsworth & Co. (1990); Princess Tutu (2002); Princess Minky Momo trans from Japanese "Mahô no purinsesu Minkî Momo"  (1982)
    • by 
    •   287  
      NeuroscienceCultural StudiesMedia SociologyPsychology
Öz: Medyanın farklı türlerinde yer alan şiddet içeriğinin izleyiciler üzerinde olumsuz etkileri konusu araştırmacıların çalışmalarında sıklıkla odaklandıkları konulardan biri olmuştur. Özellikle genç izler kitlenin medya içeriği... more
    • by 
    •   8  
      ViolenceViolence in CinemaMedyaMedya Arastrmalari
    • by 
    •   5  
      Gender StudiesGenderAnimated FilmAnimated film for children
The article discusses and reviews the film 'Ratatouille', an animation film with expressive characters. The representations of a variety of family structures and the necessity for adolescents to learn to negotiate a workplace... more
    • by 
    •   8  
      PublishingAcademic researchAnimated FilmPixar
The researches on audiovisual translations are a recent developed and focus on the main medias such as cinema. The subtitling, in this context, is at its infancy in the construction of a use methodology as a tool in foreign languages... more
    • by 
    •   4  
      French languageTranslationAudiovisual TranslationAnimated childrens film
The first and only authorized, full illustrated book devoted to Gumby, the delightful animated clay figure whose popularity is at an all-time high. 125 color and black-and-white illustrations.
    • by 
    •   7  
      ArtFilm StudiesTelevision StudiesPopular Culture
It is a commonplace that very few mothers survive to the end of animated feature films. The construction of the families and fathers the mothers leave behind has changed over the last few decades, however, as well as the reasons the... more
    • by 
    •   3  
      Postfeminist Popular CultureLiterary Representations of MotherhoodAnimated childrens film
Cette contribution explore les différentes stratégies et choix adoptés lors de la traduction de chansons au cinéma. Si dans les films en prise de vue réelle les chansons sont souvent sous-titrées, dans le cinéma d’animation le doublage... more
    • by 
    •   4  
      Audiovisual TranslationDubbingAnimated childrens filmSong translation
    • by 
    •   18  
      British LiteratureEnglish LiteratureTravel WritingFilm Studies