ISSN 1830-3668
Jurnalul Oficial
C 306
al Uniunii Europene
Anul 50
Ediţia în limba română
Comunicări şi informări
Numărul informării
Cuprins
2007/C 306/01
Tratatul de la Lisabona de modificare a Tratatului privind Uniunea Europeană şi a Tratatului de
instituire a Comunităţii Europene, semnat la Lisabona, 13 decembrie 2007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
MODIFICĂRI LA TRATATUL PRIVIND UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI LA TRATATUL DE INSTITUIRE A
COMUNITĂȚII EUROPENE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Articolul 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Articolul 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
17 decembrie 2007
Pagina
DISPOZIȚII FINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Articolul 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Articolul 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Articolul 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Articolul 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Articolul 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
PROTOCOALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
A. Protocoalele care se anexează la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene şi, după caz, la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice 148
— Protocolul privind rolul parlamentelor naţionale în Uniunea Europeană . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
— Protocolul privind aplicarea principiilor subsidiarităţii şi proporţionalităţii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
— Protocolul privind Eurogrupul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
— Protocolul privind cooperarea structurată permanentă stabilită prin articolul 28A din Tratatul
privind Uniunea Europeană . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
— Protocolul cu privire la articolul 6 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană referitor la
aderarea Uniunii la Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor
fundamentale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
— Protocolul privind piaţa internă şi concurenţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
— Protocolul privind aplicarea Cartei drepturilor fundamentale a Uniunii Europene în Polonia şi în
Regatul Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
RO
— Protocolul privind exercitarea competenţelor partajate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
— Protocolul privind serviciile de interes general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Preţ: 42 EUR
(continuare în pagina următoare)
Numărul informării
Cuprins (continuare)
Pagina
— Protocolul privind decizia Consiliului referitoare la punerea în aplicare a articolului 9C alineatul
(4) din Tratatul privind Uniunea Europeană şi a articolului 205 alineatul (2) din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene între 1 noiembrie 2014 şi 31 martie 2017, pe de o parte, şi
începând cu 1 aprilie 2017, pe de altă parte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
— Protocolul privind dispoziţiile tranzitorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
B. Protocoalele care se anexează la Tratatul de la Lisabona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
— Protocolul nr. 1 de modificare a protocoalelor anexate la Tratatul privind Uniunea Europeană, la
Tratatul de instituire a Comunităţii Europene şi/sau la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene
a Energiei Atomice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
— Anexă – Tabelele de corespondență menționate la articolul 2 din Protocolul nr. 1 de
modificare a protocoalelor anexate la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul de
instituire a Comunităţii Europene și/sau la Tratatul de instituire a Comunității Europene a
Energiei Atomice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
— Protocolul nr. 2 de modificare a Tratatului de instituire a Comunităţii Europene a Energiei
Atomice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
ANEXĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Tabele de corespondență menționate la articolul 5 din Tratatul de la Lisabona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
2007/C 306/02
RO
Actul final al Conferinei interguvernamentale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
TRATATUL DE LA LISABONA
DE MODIFICARE A TRATATULUI PRIVIND UNIUNEA
EUROPEANĂ ŞI A TRATATULUI DE INSTITUIRE A
COMUNITĂŢII EUROPENE
(2007/C 306/01)
C 306/1
C 306/2
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
PREAMBUL
MAIESTATEA SA REGELE BELGIENILOR,
PREȘEDINTELE REPUBLICII BULGARIA,
PREŞEDINTELE REPUBLICII CEHE,
MAIESTATEA SA REGINA DANEMARCEI,
PREŞEDINTELE REPUBLICII FEDERALE GERMANIA,
PREŞEDINTELE REPUBLICII ESTONIA,
PREŞEDINTA IRLANDEI,
PREŞEDINTELE REPUBLICII ELENE,
MAIESTATEA SA REGELE SPANIEI,
PREŞEDINTELE REPUBLICII FRANCEZE,
PREŞEDINTELE REPUBLICII ITALIENE,
PREŞEDINTELE REPUBLICII CIPRU,
PREŞEDINTELE REPUBLICII LETONIA,
PREŞEDINTELE REPUBLICII LITUANIA,
ALTEŢA SA REGALĂ MARELE DUCE DE LUXEMBURG,
PREŞEDINTELE REPUBLICII UNGARE,
PREŞEDINTELE MALTEI,
17.12.2007
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/3
MAIESTATEA SA REGINA ŢĂRILOR DE JOS,
PREŞEDINTELE FEDERAL AL REPUBLICII AUSTRIA,
PREŞEDINTELE REPUBLICII POLONE,
PREŞEDINTELE REPUBLICII PORTUGHEZE,
PREŞEDINTELE ROMÂNIEI,
PREŞEDINTELE REPUBLICII SLOVENIA,
PREŞEDINTELE REPUBLICII SLOVACE,
PREŞEDINTA REPUBLICII FINLANDA,
GUVERNUL REGATULUI SUEDIEI,
MAIESTATEA SA REGINA REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ŞI IRLANDEI DE NORD,
DORIND să desăvârşească procesul iniţiat prin Tratatul de la Amsterdam şi prin Tratatul de la Nisa, în
vederea consolidării eficacităţii şi a legitimităţii democratice a Uniunii şi a îmbunătăţirii coerenţei
acţiunii sale,
CONVIN să modifice Tratatul privind Uniunea Europeană, Tratatul de instituire a Comunităţii Europene
şi Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice,
şi au desemnat în acest scop ca plenipotenţiari:
MAIESTATEA SA REGELE BELGIENILOR,
Guy VERHOFSTADT
Prim ministru
Karel DE GUCHT
Ministru al Afacerilor externe
C 306/4
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
PREȘEDINTELE REPUBLICII BULGARIA,
Sergei STANISHEV
Prim ministru
Ivailo KALFINE
Vice-prim ministru și Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE REPUBLICII CEHE,
Mirek TOPOLÁNEK
Prim ministru
Karel SCHWARZENBERG
Ministru al Afacerilor externe
MAIESTATEA SA REGINA DANEMARCEI,
Anders Fogh RASMUSSEN
Prim ministru
Per Stig MØLLER
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE REPUBLICII FEDERALE GERMANIA,
Dr. Angela MERKEL
Cancelar federal
Dr. Frank-Walter STEINMEIER
Ministru federal al Afacerilor externe și Vice-cancelar
PREȘEDINTELE REPUBLICII ESTONIA,
Andrus ANSIP
Prim ministru
Urmas PAET
Ministru al Afacerilor externe
17.12.2007
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
PREȘEDINTA IRLANDEI,
Bertie AHERN
Prim ministru (Taoiseach)
Dermot AHERN
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE REPUBLICII ELENE,
Konstantinos KARAMANLIS
Prim ministru
Dora BAKOYANNIS
Ministru al Afacerilor externe
MAIESTATEA SA REGELE SPANIEI,
José Luis RODRÍGUEZ ZAPATERO
Președinte al guvernului
Miguel Ángel MORATINOS CUYAUBÉ
Ministru al Afacerilor externe și al cooperării
PREȘEDINTELE REPUBLICII FRANCEZE,
Nicolas SARKOZY
Președinte
François FILLON
Prim ministru
Bernard KOUCHNER
Ministru al Afacerilor externe și europene
C 306/5
C 306/6
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
PREȘEDINTELE REPUBLICII ITALIENE,
Romano PRODI
Președinte al Consiliului de miniștri
Massimo D'ALEMA
Vice-președinte al Consiliului de miniștri și Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE REPUBLICII CIPRU,
Tassos PAPADOPOULOS
Președinte
Erato KOZAKOU-MARCOULLIS
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE REPUBLICII LETONIA,
Valdis ZATLERS
Președinte
Aigars KALVĪTIS
Prim ministru
Māris RIEKSTIŅŠ
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE REPUBLICII LITUANIA,
Valdas ADAMKUS
Președinte
Gediminas KIRKILAS
Prim ministru
Petras VAITIEKŪNAS
Ministru al Afacerilor externe
17.12.2007
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
ALTEȚA SA REGALĂ MARELE DUCE DE LUXEMBURG,
Jean-Claude JUNCKER
Prim ministru, ministru de stat
Jean ASSELBORN
Ministru al Afacerilor externe și al imigrării
PREȘEDINTELE REPUBLICII UNGARE,
Ferenc GYURCSÁNY
Prim ministru
Dr. Kinga GÖNCZ
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE MALTEI,
The Hon Lawrence GONZI
Prim ministru
The Hon Michael FRENDO
Ministru al Afacerilor externe
MAIESTATEA SA REGINA ȚĂRILOR DE JOS,
Dr. J. P. BALKENENDE
Prim ministru
M. J. M. VERHAGEN
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE FEDERAL AL REPUBLICII AUSTRIA,
Dr. Alfred GUSENBAUER
Cancelar federal
Dr. Ursula PLASSNIK
Ministru federal al Afacerilor europene și internaționale
C 306/7
C 306/8
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
PREȘEDINTELE REPUBLICII POLONE,
Donald TUSK
Prim ministru
Radosław SIKORSKI
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE REPUBLICII PORTUGHEZE,
José SÓCRATES CARVALHO PINTO DE SOUSA
Prim ministru
Luís Filipe MARQUES AMADO
Ministru de stat și al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE ROMÂNIEI,
Traian BĂSESCU
Președinte
Călin POPESCU TĂRICEANU
Prim ministru
Adrian CIOROIANU
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTELE REPUBLICII SLOVENIA,
Janez JANŠA
Președinte al guvernului
Dr. Dimitrij RUPEL
Ministru al Afacerilor externe
17.12.2007
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
PREȘEDINTELE REPUBLICII SLOVACE,
Robert FICO
Prim ministru
Ján KUBIŠ
Ministru al Afacerilor externe
PREȘEDINTA REPUBLICII FINLANDA,
Matti VANHANEN
Prim ministru
Ilkka KANERVA
Ministru al Afacerilor externe
GUVERNUL REGATULUI SUEDIEI,
Fredrik REINFELDT
Prim ministru
Cecilia MALMSTRÖM
Ministru al Afacerilor europene
MAIESTATEA SA REGINA REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD
The Rt. Hon Gordon BROWN
Prim ministru
The Rt. Hon David MILIBAND
Ministru al Afacerilor externe și al Commonwealth-ului
CARE, după ce au făcut schimb de depline puteri, găsite în bună şi cuvenită formă,
C 306/9
C 306/10
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
CONVIN CU PRIVIRE LA URMĂTOARELE DISPOZIȚII:
MODIFICĂRI LA TRATATUL PRIVIND UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI LA TRATATUL DE
INSTITUIRE A COMUNITĂȚII EUROPENE
Articolul 1
Tratatul privind Uniunea Europeană se modifică în conformitate cu dispoziţiile prezentului articol.
PREAMBUL
1)
Preambulul se modifică după cum urmează:
(a)
se introduce un al doilea considerent cu textul următor:
„INSPIRÂNDU-SE din moştenirea culturală, religioasă şi umanistă a Europei, din care s-au
dezvoltat valorile universale care constituie drepturile inviolabile şi inalienabile ale
persoanei, precum şi libertatea, democraţia, egalitatea şi statul de drept;”;
(b)
la al șaptelea considerent, devenit al optulea considerent, cuvintele „prezentului tratat” se
înlocuiesc cu „prezentului tratat şi ale Tratatului privind funcţionarea Uniunii Europene,”;
(c)
la al unsprezecelea considerent, devenit al doisprezecelea considerent, cuvintele
„prezentului tratat” se înlocuiesc cu „prezentului tratat şi ale Tratatului privind
funcţionarea Uniunii Europene,”.
DISPOZIŢII GENERALE
2)
Articolul 1 se modifică după cum urmează:
(a)
la finalul primului paragraf, se introduce următoarea teză:
„…, căreia statele membre îi atribuie competenţe pentru realizarea obiectivelor lor
comune.”;
(b)
al treilea paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Uniunea se întemeiază pe prezentul tratat şi pe Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene (denumite în continuare «tratatele»). Aceste două tratate au aceeaşi valoare
juridică. Uniunea se substituie Comunităţii Europene şi îi succedă acesteia.”
17.12.2007
3)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/11
Se introduce un articol 1a cu textul următor:
„Articolul 1a
Uniunea se întemeiază pe valorile respectării demnităţii umane, libertăţii, democraţiei, egalităţii,
statului de drept, precum şi pe respectarea drepturilor omului, inclusiv a drepturilor
persoanelor care aparţin minorităţilor. Aceste valori sunt comune statelor membre într-o
societate caracterizată prin pluralism, nediscriminare, toleranţă, justiţie, solidaritate şi egalitate
între femei şi bărbaţi.”
4)
Articolul 2 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 2
(1)
Uniunea urmăreşte să promoveze pacea, valorile sale şi bunăstarea popoarelor sale.
(2)
Uniunea oferă cetăţenilor săi un spaţiu de libertate, securitate şi justiţie, fără frontiere
interne, în interiorul căruia este asigurată libera circulaţie a persoanelor, în corelare cu măsuri
adecvate privind controlul la frontierele externe, dreptul de azil, imigrarea, precum şi
prevenirea criminalităţii şi combaterea acestui fenomen.
(3)
Uniunea instituie o piaţă internă. Aceasta acţionează pentru dezvoltarea durabilă a
Europei, întemeiată pe o creştere economică echilibrată şi pe stabilitatea preţurilor, pe o
economie socială de piaţă cu grad ridicat de competitivitate, care tinde spre ocuparea deplină a
forţei de muncă şi spre progres social, precum şi pe un nivel înalt de protecţie şi de
îmbunătăţire a calităţii mediului. Aceasta promovează progresul ştiinţific şi tehnic.
Uniunea combate excluziunea socială şi discriminările şi promovează justiţia şi protecţia
sociale, egalitatea între femei şi bărbaţi, solidaritatea între generaţii şi protecţia drepturilor
copilului.
Aceasta promovează coeziunea economică, socială şi teritorială, precum şi solidaritatea între
statele membre.
Uniunea respectă bogăţia diversităţii sale culturale şi lingvistice şi veghează la protejarea şi
dezvoltarea patrimoniului cultural european.
(4)
Uniunea instituie o uniune economică şi monetară a cărei monedă este euro.
(5)
În relaţiile sale cu restul comunităţii internaţionale, Uniunea îşi afirmă şi promovează
valorile şi interesele şi contribuie la protecţia cetăţenilor săi. Aceasta contribuie la pacea,
securitatea, dezvoltarea durabilă a planetei, solidaritatea şi respectul reciproc între popoare,
comerţul liber şi echitabil, eliminarea sărăciei şi protecţia drepturilor omului şi, în special, a
drepturilor copilului, precum şi la respectarea strictă şi dezvoltarea dreptului internaţional,
inclusiv respectarea principiilor Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite.
(6)
Uniunea îşi urmăreşte obiectivele prin mijloace corespunzătoare, în funcţie de
competenţele care îi sunt atribuite prin tratate.”
C 306/12
5)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Articolul 3 se abrogă și se introduce un articol 3a cu textul următor:
„Articolul 3a
(1)
În conformitate cu articolul 3b, orice competenţă care nu este atribuită Uniunii prin
tratate aparține statelor membre.
(2)
Uniunea respectă egalitatea statelor membre în raport cu tratatele, precum şi identitatea
lor naţională, inerentă structurilor lor fundamentale politice şi constituţionale, inclusiv în ceea
ce priveşte autonomia locală şi regională. Aceasta respectă funcţiile esenţiale ale statului şi, în
special, pe cele care au ca obiect asigurarea integrităţii sale teritoriale, menţinerea ordinii
publice şi apărarea securităţii naţionale. În special, securitatea naţională rămâne responsabilitatea exclusivă a fiecărui stat membru.
(3)
În temeiul principiului cooperării loiale, Uniunea şi statele membre se respectă şi se
ajută reciproc în îndeplinirea misiunilor care decurg din tratate.
Statele membre adoptă orice măsură generală sau specială pentru asigurarea îndeplinirii
obligaţiilor care decurg din tratate sau care rezultă din actele instituţiilor Uniunii.
Statele membre facilitează îndeplinirea de către Uniune a misiunii sale şi se abţin de la orice
măsură care ar putea pune în pericol realizarea obiectivelor Uniunii.”
6)
Se introduce un articol 3b, care înlocuiește articolul 5 din Tratatul de instituire a Comunității
Europene, cu textul următor:
„Articolul 3b
(1)
Delimitarea competenţelor Uniunii este guvernată de principiul atribuirii. Exercitarea
acestor competenţe este reglementată de principiile subsidiarităţii şi proporţionalităţii.
(2)
În temeiul principiului atribuirii, Uniunea acţionează numai în limitele competenţelor
care i-au fost atribuite de statele membre prin tratate pentru realizarea obiectivelor stabilite prin
aceste tratate. Orice competenţă care nu este atribuită Uniunii prin tratate aparține statelor
membre.
(3)
În temeiul principiului subsidiarităţii, în domeniile care nu sunt de competenţa sa
exclusivă, Uniunea intervine numai dacă şi în măsura în care obiectivele acţiunii preconizate nu
pot fi realizate în mod satisfăcător de statele membre nici la nivel central, nici la nivel regional
şi local, dar datorită dimensiunilor şi efectelor acţiunii preconizate, pot fi realizate mai bine la
nivelul Uniunii.
Instituţiile Uniunii aplică principiul subsidiarităţii în conformitate cu Protocolul privind
aplicarea principiilor subsidiarităţii şi proporţionalităţii. Parlamentele naţionale asigură
respectarea principiului subsidiarității, în conformitate cu procedura prevăzută în respectivul
protocol.
(4)
În temeiul principiului proporţionalităţii, acţiunea Uniunii, în conţinut şi formă, nu
depăşeşte ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivelor tratatelor.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/13
Instituţiile Uniunii aplică principiul proporţionalităţii în conformitate cu Protocolul privind
aplicarea principiilor subsidiarităţii şi proporţionalităţii.”
7)
Articolele 4 și 5 se abrogă.
8)
Articolul 6 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 6
(1)
Uniunea recunoaşte drepturile, libertăţile şi principiile prevăzute în Carta drepturilor
fundamentale a Uniunii Europene din 7 decembrie 2000, astfel cum a fost adaptată la
12 decembrie 2007, la Strasbourg, care are aceeaşi valoare juridică cu cea a tratatelor.
Dispoziţiile cuprinse în cartă nu extind în niciun fel competenţele Uniunii astfel cum sunt
definite în tratate.
Drepturile, libertăţile şi principiile prevăzute în cartă se interpretează în conformitate cu
dispoziţiile generale din titlul VII al Cartei privind interpretarea şi punerea sa în aplicare şi cu
luarea în considerare în mod corespunzător a explicaţiilor menționate în Cartă, care prevăd
izvoarele acestor dispoziţii.
(2)
Uniunea aderă la Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi a
libertăţilor fundamentale. Competenţele Uniunii, astfel cum sunt definite în tratate, nu sunt
modificate de această aderare.
(3)
Drepturile fundamentale, astfel cum sunt garantate prin Convenţia europeană pentru
apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale şi astfel cum rezultă din tradiţiile
constituţionale comune statelor membre, constituie principii generale ale dreptului Uniunii.”
9)
Articolul 7 se modifică după cum urmează:
(a)
în textul articolului, cuvintele „după obținerea avizului conform al” se înlocuiesc cu
„cu aprobarea”, trimiterea la încălcarea gravă a „principiilor enunţate la articolul 6
alineatul (1),” se înlocuieşte cu o trimitere la încălcarea gravă a „valorilor prevăzute la
articolul 1a”, cuvintele „prezentului tratat” se înlocuiesc cu „tratatelor” și cuvântul
„Comisia” se înlocuiește cu „Comisia Europeană”;
(b)
la alineatul (1) primul paragraf prima teză, fragmentul de teză final „…şi îi poate adresa
acestuia recomandările corespunzătoare” se elimină; în ultima teză, fragmentul de teză
final „… şi, hotărând după aceeaşi procedură, poate cere unor personalităţi independente
să prezinte într-un termen rezonabil un raport cu privire la situaţia din statul membru în
cauză” se înlocuieşte cu „… şi îi poate adresa recomandări, hotărând după aceeaşi
procedură.”;
(c)
la alineatul (2), cuvintele „Consiliul, reunit la nivel de şefi de stat sau de guvern, hotărând
în unanimitate …” se înlocuiesc cu „Consiliul European, hotărând în unanimitate…”, iar
cuvintele „… guvernul acelui stat membru …” se înlocuiesc cu „… acel stat membru …”;
C 306/14
RO
(d)
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
alineatele (5) şi (6) se înlocuiesc cu textul următor:
„(5)
Modalităţile de vot care, în înțelesul prezentului articol, se aplică Parlamentului
European, Consiliului European şi Consiliului sunt prevăzute la articolul 309 din Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene.”
10)
Se introduce un nou articol 7a cu textul următor:
„Articolul 7a
(1)
Uniunea dezvoltă relaţii privilegiate cu ţările învecinate, în vederea stabilirii unui spaţiu
de prosperitate şi de bună vecinătate, întemeiat pe valorile Uniunii şi caracterizat prin relaţii
strânse şi paşnice, bazate pe cooperare.
(2)
În înțelesul alineatului (1), Uniunea poate încheia acorduri speciale cu ţările în cauză.
Aceste acorduri pot include drepturi şi obligaţii reciproce, precum şi posibilitatea de a realiza
acţiuni în comun. Punerea lor în aplicare face obiectul unei concertări periodice.”
11)
Dispoziţiile titlului II sunt integrate în Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, astfel cum
este modificat în continuare şi care devine Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
PRINCIPII DEMOCRATICE
12)
Titlul II şi articolul 8 se înlocuiesc cu o nouă denumire şi articolele 8-8C, noi, cu textul
următor:
„TITLUL II
DISPOZIŢII PRIVIND PRINCIPIILE DEMOCRATICE
Articolul 8
În toate activităţile sale, Uniunea respectă principiul egalităţii cetăţenilor săi, care beneficiază de
o atenţie egală din partea instituţiilor, organelor, oficiilor şi agenţiilor sale. Este cetăţean al
Uniunii orice persoană care are cetăţenia unui stat membru. Cetăţenia Uniunii se adaugă
cetăţeniei naţionale şi nu o înlocuieşte pe aceasta.
Articolul 8 A
(1)
Funcţionarea Uniunii se întemeiază pe principiul democraţiei reprezentative.
(2)
Cetăţenii sunt reprezentaţi direct, la nivelul Uniunii, în Parlamentul European.
Statele membre sunt reprezentate în Consiliul European de şefii lor de stat sau de guvern şi în
Consiliu de guvernele lor, care la rândul lor răspund în mod democratic fie în faţa
parlamentelor naţionale, fie în faţa cetăţenilor lor.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/15
(3)
Orice cetăţean are dreptul de a participa la viaţa democratică a Uniunii. Deciziile se iau
în mod cât mai deschis şi la un nivel cât mai apropiat posibil de cetăţean.
(4)
Partidele politice la nivel european contribuie la formarea conştiinţei politice europene
şi la exprimarea voinţei cetăţenilor Uniunii.
Articolul 8 B
(1)
Instituţiile acordă cetăţenilor şi asociaţiilor reprezentative, prin mijloace corespunzătoare, posibilitatea de a-şi face cunoscute opiniile şi de a face schimb de opinii în mod public, în
toate domeniile de acţiune ale Uniunii.
(2)
Instituţiile Uniunii menţin un dialog deschis, transparent şi constant cu asociaţiile
reprezentative şi cu societatea civilă.
(3)
În vederea asigurării coerenţei şi a transparenţei acţiunilor Uniunii, Comisia Europeană
procedează la ample consultări ale părţilor interesate.
(4)
La iniţiativa a cel puţin un milion de cetăţeni ai Uniunii, resortisanţi ai unui număr
semnificativ de state membre, Comisia Europeană poate fi invitată să prezinte, în limitele
atribuţiilor sale, o propunere corespunzătoare în materii în care aceşti cetăţeni consideră că este
necesar un act juridic al Uniunii, în vederea aplicării tratatelor.
Procedurile şi condiţiile necesare pentru prezentarea unei astfel de iniţiative sunt stabilite în
conformitate cu articolul 21 primul paragraf din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene.
Articolul 8 C
Parlamentele naţionale contribuie în mod activ la buna funcţionare a Uniunii:
(a) prin faptul că sunt informate de către instituţiile Uniunii şi prin primirea de notificări
privind proiectele de acte legislative ale Uniunii în conformitate cu Protocolul privind rolul
parlamentelor naţionale în cadrul Uniunii Europene;
(b) prin respectarea principiului subsidiarităţii în conformitate cu procedurile prevăzute în
Protocolul privind aplicarea principiilor subsidiarităţii şi proporţionalităţii;
(c) prin participarea, în cadrul spaţiului de libertate, securitate şi justiţie, la mecanismele de
evaluare a punerii în aplicare a politicilor Uniunii în acest spațiu, în conformitate cu
articolul 61 C din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, şi prin implicarea în
controlul politic al Europol şi în evaluarea activităţilor Eurojust, în conformitate cu
articolele 69 G şi 69 D din respectivul tratat;
(d) prin participarea la procedurile de revizuire a tratatelor, în conformitate cu articolul 48 din
prezentul tratat;
C 306/16
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(e) prin faptul că sunt informate cu privire la cererile de aderare la Uniune, în conformitate cu
articolul 49 din prezentul tratat;
(f) prin participarea la cooperarea interparlamentară dintre parlamentele naţionale şi cu
Parlamentul European, în conformitate cu Protocolul privind rolul parlamentelor naţionale
în cadrul Uniunii Europene.”
INSTITUŢII
13)
Dispoziţiile titlului III se abrogă. Titlul III se înlocuieşte cu o nouă denumire după cum
urmează:
„TITLUL III
DISPOZIŢII PRIVIND INSTITUŢIILE”.
14)
Articolul 9 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 9
(1)
Uniunea dispune de un cadru instituţional care vizează promovarea valorilor sale,
urmărirea obiectivelor sale, susţinerea intereselor sale, ale cetăţenilor săi şi ale statelor membre,
precum şi asigurarea coerenţei, a eficacităţii şi a continuităţii politicilor şi a acţiunilor sale.
Instituţiile Uniunii sunt:
— Parlamentul European;
— Consiliul European;
— Consiliul;
— Comisia Europeană (denumită în continuare «Comisia»);
— Curtea de Justiţie a Uniunii Europene;
— Banca Centrală Europeană;
— Curtea de Conturi.
(2)
Fiecare instituţie acţionează în limitele atribuţiilor care îi sunt conferite prin tratate, în
conformitate cu procedurile, condiţiile şi scopurile prevăzute de acestea. Instituţiile cooperează
unele cu altele în mod loial.
(3)
Dispoziţiile referitoare la Banca Centrală Europeană şi la Curtea de Conturi, precum şi
dispoziţiile detaliate referitoare la celelalte instituţii figurează în Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene.
(4)
Parlamentul European, Consiliul şi Comisia sunt asistate de un Comitet Economic şi
Social şi de un Comitet al Regiunilor, care exercită funcţii consultative.”
17.12.2007
15)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/17
Se introduce un articol 9 A cu textul următor:
„Articolul 9 A
(1)
Parlamentul European exercită, împreună cu Consiliul, funcţiile legislativă şi bugetară.
Acesta exercită funcţii de control politic şi consultative, în conformitate cu condiţiile prevăzute
în tratate. Parlamentul European alege preşedintele Comisiei.
(2)
Parlamentul European este compus din reprezentanţii cetăţenilor Uniunii. Numărul
acestora nu poate depăşi şapte sute cincizeci, plus preşedintele. Reprezentarea cetăţenilor este
asigurată în mod proporţional descrescător, cu un prag minim de şase membri pentru fiecare
stat membru. Niciunui stat membru nu i se atribuie mai mult de nouăzeci şi şase de locuri.
Consiliul European adoptă în unanimitate, la iniţiativa Parlamentului European şi cu aprobarea
acestuia, o decizie de stabilire a componenţei Parlamentului European, cu respectarea
principiilor menţionate la primul paragraf.
(3)
Membrii Parlamentului European sunt aleşi prin vot universal direct, liber şi secret,
pentru un mandat de cinci ani.
(4)
16)
Parlamentul European îşi alege preşedintele şi biroul dintre membrii săi.”
Se introduce un articol 9 B cu textul următor:
„Articolul 9 B
(1)
Consiliul European oferă Uniunii impulsurile necesare dezvoltării acesteia şi îi defineşte
orientările şi priorităţile politice generale. Acesta nu exercită funcţii legislative.
(2)
Consiliul European este compus din şefii de stat sau de guvern ai statelor membre,
precum şi din preşedintele său şi preşedintele Comisiei. Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru
afaceri externe şi politica de securitate participă la lucrările Consiliului European.
(3)
Consiliul European se întruneşte de două ori pe semestru la convocarea preşedintelui
său. Atunci când ordinea de zi o impune, fiecare membru al Consiliului European poate decide
să fie asistat de un ministru şi, în ceea ce îl priveşte pe preşedintele Comisiei, de un membru al
Comisiei. Atunci când situaţia o impune, preşedintele convoacă o reuniune extraordinară a
Consiliului European.
(4)
Consiliul European se pronunţă prin consens, cu excepţia cazului în care tratatele
dispun altfel.
(5)
Consiliul European îşi alege preşedintele cu majoritate calificată, pentru o durată de doi
ani şi jumătate, cu posibilitatea reînnoirii mandatului o singură dată. În caz de împiedicare sau
de culpă gravă, Consiliul European poate pune capăt mandatul preşedintelui în conformitate cu
aceeaşi procedură.
C 306/18
RO
(6)
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Preşedintele Consiliului European:
(a) prezidează şi impulsionează lucrările Consiliului European;
(b) asigură pregătirea şi continuitatea lucrărilor Consiliului European, în cooperare cu
preşedintele Comisiei şi pe baza lucrărilor Consiliului Afaceri Generale;
(c) acţionează pentru facilitarea coeziunii şi a consensului în cadrul Consiliului European;
(d) prezintă Parlamentului European un raport după fiecare reuniune a Consiliului European.
Preşedintele Consiliului European asigură, la nivelul său şi în această calitate, reprezentarea
externă a Uniunii în probleme referitoare la politica externă şi de securitate comună, fără a
aduce atingere atribuţiilor Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de
securitate.
Preşedintele Consiliului European nu poate exercita un mandat naţional.”
17)
Se introduce un articol 9 C cu textul următor:
„Articolul 9 C
(1)
Consiliul exercită, împreună cu Parlamentul European, funcţiile legislativă şi bugetară.
Acesta exercită funcţii de definire a politicilor şi de coordonare, în conformitate cu condiţiile
prevăzute în tratate.
(2)
Consiliul este compus din câte un reprezentant la nivel ministerial al fiecărui stat
membru, împuternicit să angajeze guvernul statului membru pe care îl reprezintă şi să exercite
dreptul de vot.
(3)
Consiliul hotărăşte cu majoritate calificată, cu excepţia cazului în care tratatele dispun
altfel.
(4)
Începând cu 1 noiembrie 2014, majoritatea calificată se defineşte ca fiind egală cu cel
puţin 55 % din membrii Consiliului, cuprinzând cel puţin cincisprezece dintre aceştia şi
reprezentând state membre care întrunesc cel puţin 65 % din populaţia Uniunii.
Minoritatea de blocare trebuie să cuprindă cel puţin patru membri ai Consiliului, în caz contrar
se consideră a fi întrunită majoritatea calificată.
Celelalte condiţii privind votul cu majoritate calificată sunt stabilite la articolul 205 alineatul (2)
din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
(5)
Dispoziţiile tranzitorii privind definiţia majorităţii calificate care se aplică până la
31 octombrie 2014, precum şi cele care se vor aplica în perioada 1 noiembrie 2014-31 martie
2017 sunt prevăzute în Protocolul privind dispoziţiile tranzitorii.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/19
(6)
Consiliul se întruneşte în cadrul diferitelor formaţiuni, lista acestora fiind adoptată în
conformitate cu articolul 201b din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
Consiliul Afaceri Generale asigură coerenţa lucrărilor diferitelor formaţiuni ale Consiliului.
Acesta pregăteşte reuniunile Consiliului European şi urmăreşte aducerea la îndeplinire a
măsurilor adoptate, în colaborare cu preşedintele Consiliului European şi cu Comisia.
Consiliul Afaceri Externe elaborează acţiunea externă a Uniunii, în conformitate cu liniile
strategice stabilite de Consiliul European, şi asigură coerenţa acţiunii Uniunii.
(7)
Un comitet al reprezentanţilor permanenţi ai guvernelor statelor membre răspunde de
pregătirea lucrărilor Consiliului.
(8)
Consiliul se întruneşte în şedinţă publică atunci când deliberează şi votează un proiect
de act legislativ. În acest scop, fiecare sesiune a Consiliului este divizată în două părţi,
consacrate deliberărilor privind actele legislative ale Uniunii, respectiv activităţilor fără caracter
legislativ.
(9)
Preşedinţia formaţiunilor Consiliului, cu excepţia celei Afaceri Externe, este asigurată de
reprezentanţii statelor membre în cadrul Consiliului după un sistem de rotaţie egal, în condiţiile
stabilite în conformitate cu articolul 201b din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.”.
18)
Se introduce un articol 9 D cu textul următor:
„Articolul 9 D
(1)
Comisia promovează interesul general al Uniunii şi ia iniţiativele corespunzătoare în
acest scop. Aceasta asigură aplicarea tratatelor, precum şi a măsurilor adoptate de instituţii în
temeiul acestora. Comisia supraveghează aplicarea dreptului Uniunii sub controlul Curţii de
Justiţie a Uniunii Europene. Aceasta execută bugetul şi gestionează programele. Comisia
exercită funcţii de coordonare, de executare şi de administrare, în conformitate cu condiţiile
prevăzute în tratate. Cu excepţia politicii externe şi de securitate comune şi a altor cazuri
prevăzute în tratate, aceasta asigură reprezentarea externă a Uniunii. Comisia adoptă iniţiativele
de programare anuală şi multianuală a Uniunii, în vederea încheierii unor acorduri
interinstituţionale.
(2)
Actele legislative ale Uniunii pot fi adoptate numai la propunerea Comisiei, cu excepţia
cazului în care tratatele prevăd altfel. Celelalte acte se adoptă la propunerea Comisiei, în cazul în
care tratatele prevăd acest lucru.
(3)
Mandatul Comisiei este de cinci ani.
Membrii Comisiei sunt aleşi pe baza competenţei lor generale şi a angajamentului lor faţă de
ideea europeană, dintre personalităţile care prezintă toate garanţiile de independenţă.
Comisia îşi exercită responsabilităţile în deplină independenţă. Fără a aduce atingere
articolului 9 E alineatul (2), membrii Comisiei nu solicită şi nu acceptă instrucţiuni din partea
niciunui guvern, instituţie, organ, oficiu sau agenţie. Aceştia se abţin de la orice act
incompatibil cu funcţiile lor sau cu îndeplinirea sarcinilor lor.
C 306/20
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(4)
Comisia numită între data intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona şi 31 octombrie
2014 este compusă din câte un resortisant al fiecărui stat membru, inclusiv preşedintele şi
Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate, care este unul
dintre vicepreşedinţii acesteia.
(5)
Începând cu 1 noiembrie 2014, Comisia este compusă dintr-un număr de membri,
incluzând preşedintele şi Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de
securitate, corespunzător cu două treimi din numărul statelor membre, atât timp cât Consiliul
European nu decide modificarea acestui număr, hotărând în unanimitate.
Membrii Comisiei sunt aleşi dintre resortisanţii statelor membre în conformitate cu un sistem
de rotaţie strict egal între statele membre care să reflecte diversitatea demografică şi geografică
a tuturor statelor membre. Acest sistem se stabileşte de către Consiliul European, care hotărăşte
în unanimitate în conformitate cu articolul 211a din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene.
(6)
Preşedintele Comisiei:
(a) defineşte orientările în cadrul cărora Comisia îşi exercită misiunea;
(b) decide organizarea internă a Comisiei pentru a asigura coerenţa, eficacitatea şi
colegialitatea acţiunilor acesteia;
(c) numeşte vicepreşedinţii, alţii decât Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și
politica de securitate, dintre membrii Comisiei.
Un membru al Comisiei îşi prezintă demisia în cazul în care preşedintele îi solicită acest lucru.
Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate îşi prezintă
demisia, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 9 E alineatul (1), în cazul în care
preşedintele îi solicită acest lucru.
(7)
Ţinând seama de alegerile pentru Parlamentul European şi după ce a procedat la
consultările necesare, Consiliul European, hotărând cu majoritate calificată, propune
Parlamentului European un candidat la funcţia de preşedinte al Comisiei. Acest candidat este
ales de Parlamentul European cu majoritatea membrilor care îl compun. În cazul în care acest
candidat nu întruneşte majoritatea, Consiliul European, hotărând cu majoritate calificată,
propune, în termen de o lună, un nou candidat, care este ales de Parlamentul European în
conformitate cu aceeaşi procedură.
Consiliul, de comun acord cu preşedintele ales, adoptă lista celorlalte personalităţi pe care le
propune pentru a fi numite membri ai Comisiei. Alegerea acestora se efectuează, pe baza
sugestiilor făcute de statele membre, în conformitate cu criteriile prevăzute la alineatul (3) al
doilea paragraf şi la alineatul (5) al doilea paragraf.
Preşedintele, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate şi
ceilalţi membri ai Comisiei sunt supuşi, în calitate de organ colegial, unui vot de aprobare al
Parlamentului European. Pe baza acestei aprobări, Comisia este numită de Consiliul European,
hotărând cu majoritate calificată.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/21
(8)
Comisia, în calitate de organ colegial, răspunde în faţa Parlamentului European.
Parlamentul European poate adopta o moţiune de cenzură împotriva Comisiei, în conformitate
cu articolul 201 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene. În cazul în care se adoptă
o astfel de moţiune, membrii Comisiei trebuie să demisioneze în mod colectiv din funcţiile lor,
iar Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate trebuie să
demisioneze din funcţiile pe care le exercită în cadrul Comisiei.”
19)
Se introduce un nou articol 9 E cu textul următor:
„Articolul 9 E
(1)
Consiliul European, hotărând cu majoritate calificată, cu acordul preşedintelui Comisiei,
numeşte Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate.
Consiliul European poate pune capăt mandatului acestuia în conformitate cu aceeaşi procedură.
(2)
Înaltul Reprezentant conduce politica externă şi de securitate comună a Uniunii. Acesta
contribuie prin propuneri la elaborarea acestei politici şi o aduce la îndeplinire în calitate de
împuternicit al Consiliului. Acesta acţionează în mod similar şi în ceea ce priveşte politica de
securitate şi apărare comună.
(3)
Înaltul Reprezentant prezidează Consiliul Afaceri Externe.
(4)
Înaltul Reprezentant este unul dintre vicepreşedinţii Comisiei. Acesta asigură coerenţa
acţiunii externe a Uniunii. Acesta este însărcinat, în cadrul Comisiei, cu responsabilităţile care îi
revin acesteia din urmă în domeniul relaţiilor externe şi cu coordonarea celorlalte aspecte ale
acţiunii externe a Uniunii. În exercitarea acestor responsabilităţi în cadrul Comisiei, şi numai cu
privire la aceste responsabilităţi, Înaltul Reprezentant se supune procedurilor care
reglementează funcţionarea Comisiei, în măsura în care acest lucru este compatibil cu
alineatele (2) şi (3).”
20)
Se introduce un articol 9 F cu textul următor:
„Articolul 9 F
(1)
Curtea de Justiţie a Uniunii Europene cuprinde Curtea de Justiţie, Tribunalul şi tribunale
specializate. Aceasta asigură respectarea dreptului în interpretarea şi aplicarea tratatelor.
Statele membre stabilesc căile de atac necesare pentru a asigura o protecţie jurisdicţională
efectivă în domeniile reglementate de dreptul Uniunii.
(2)
Curtea de Justiţie este compusă din câte un judecător pentru fiecare stat membru.
Aceasta este asistată de avocaţi generali.
Tribunalul cuprinde cel puţin un judecător din fiecare stat membru.
C 306/22
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Judecătorii şi avocaţii generali ai Curţii de Justiţie, precum şi judecătorii Tribunalului sunt aleşi
dintre personalităţile care prezintă toate garanţiile de independenţă şi care întrunesc condiţiile
prevăzute la articolele 223 şi 224 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene. Aceştia
sunt numiţi de comun acord de către guvernele statelor membre pentru şase ani. Judecătorii şi
avocaţii generali care îşi încheie mandatul pot fi numiţi din nou.
(3)
Curtea de Justiţie a Uniunii Europene hotărăşte în conformitate cu tratatele:
(a) cu privire la acţiunile introduse de un stat membru, de o instituţie ori de persoane fizice
sau juridice;
(b) cu titlu preliminar, la solicitarea instanţelor judecătoreşti naţionale, cu privire la
interpretarea dreptului Uniunii sau la validitatea actelor adoptate de instituţii;
(c) în celelalte cazuri prevăzute în tratate.”
21)
Dispoziţiile titlului IV sunt integrate în Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei
Atomice, astfel cum este modificat în continuare.
FORMELE DE COOPERARE CONSOLIDATĂ
22)
Titlul IV preia denumirea titlului VII, care devine „DISPOZIŢII PRIVIND FORMELE DE
COOPERARE CONSOLIDATĂ”, iar articolele 27 A-27 E, articolele 40-40 B şi articolele 43-45
se înlocuiesc cu articolul 10, cu textul următor, care înlocuiește, de asemenea, articolele 11 și
11 A din Tratatul de instituire a Comunității Europene. Aceleași articole sunt înlocuite, de
asemenea, de articolele 280 A-280 I din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, după
cum se precizează la articolul 2 punctul 278 din prezentul tratat:
„Articolul 10
(1)
Statele membre care doresc să stabilească între ele o formă de cooperare consolidată în
cadrul competenţelor neexclusive ale Uniunii pot recurge la instituţiile acesteia şi îşi pot exercita
aceste competenţe prin aplicarea dispoziţiilor corespunzătoare ale tratatelor, în limitele şi în
conformitate cu procedurile prevăzute la prezentul articol, precum şi la articolele 280 A-280 I
din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
Formele de cooperare consolidată urmăresc să favorizeze realizarea obiectivelor Uniunii, să
apere interesele acesteia şi să consolideze procesul său de integrare. Acestea sunt deschise în
orice moment tuturor statelor membre, în conformitate cu articolul 280 C din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene.
(2)
Decizia care autorizează o formă de cooperare consolidată se adoptă de Consiliu în
ultimă instanţă, atunci când acesta stabileşte că obiectivele urmărite prin această cooperare nu
pot fi atinse într-un termen rezonabil de Uniune, în ansamblul său, şi în condiţiile în care cel
puţin nouă state membre participă la aceasta. Consiliul hotărăşte în conformitate cu procedura
prevăzută la articolul 280 D din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/23
(3)
Toţi membrii Consiliului pot participa la dezbateri, dar la vot participă numai membrii
Consiliului care reprezintă statele membre participante la o formă de cooperare consolidată.
Modalităţile de vot sunt prevăzute la articolul 280 E din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene.
(4)
Actele adoptate în cadrul unei forme de cooperare consolidată sunt obligatorii numai
pentru statele membre participante. Acestea nu sunt considerate ca fiind acquis care trebuie
acceptat de statele candidate la aderarea la Uniune.”
23)
Denumirea titlului V se înlocuieşte cu denumirea următoare: „DISPOZIŢII GENERALE
PRIVIND ACŢIUNEA EXTERNĂ A UNIUNII ŞI DISPOZIŢII SPECIALE PRIVIND POLITICA
EXTERNĂ ŞI DE SECURITATE COMUNĂ”
DISPOZIŢII GENERALE PRIVIND ACŢIUNEA EXTERNĂ
24)
Se introduc capitolul 1 și articolele 10A și 10B, noi, cu textul următor:
„CAPITOLUL 1
DISPOZIŢII GENERALE PRIVIND ACŢIUNEA EXTERNĂ A UNIUNII
Articolul 10 A
(1)
Acţiunea Uniunii pe scena internaţională are la bază principiile care au inspirat crearea,
dezvoltarea şi extinderea sa şi pe care intenţionează să le promoveze în lumea întreagă:
democraţia, statul de drept, universalitatea şi indivizibilitatea drepturilor omului şi a libertăţilor
fundamentale, respectarea demnităţii umane, principiile egalităţii şi solidarităţii, precum şi
respectarea principiilor Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite şi a dreptului internaţional.
Uniunea depune toate eforturile pentru a dezvolta relaţii şi a construi parteneriate cu ţările terţe
și cu organizaţiile internaţionale, regionale sau globale care împărtăşesc principiile prevăzute la
primul paragraf. Aceasta promovează soluţii multilaterale pentru problemele comune, în
special în cadrul Organizaţiei Naţiunilor Unite.
(2)
Uniunea defineşte şi desfăşoară politici comune şi acţiuni şi acţionează pentru
asigurarea unui nivel înalt de cooperare în toate domeniile relaţiilor internaţionale, în scopul:
(a) apărării valorilor, a intereselor fundamentale, a securităţii, a independenţei şi integrităţii
sale;
(b) consolidării şi sprijinirii democraţiei, a statului de drept, a drepturilor omului şi a
principiilor dreptului internaţional;
(c) menţinerii păcii, prevenirii conflictelor şi consolidării securităţii internaţionale, în
conformitate cu scopurile şi principiile Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite, precum şi
cu principiile Actului final de la Helsinki şi cu obiectivele Cartei de la Paris, inclusiv cele
privind frontierele externe;
C 306/24
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(d) promovării dezvoltării durabile pe plan economic, social şi de mediu a ţărilor în curs de
dezvoltare, cu scopul primordial de a eradica sărăcia;
(e) încurajării integrării tuturor ţărilor în economia mondială, inclusiv prin eliminarea treptată
a barierelor în calea comerţului internaţional;
f)
participării la elaborarea unor măsuri internaţionale pentru conservarea şi îmbunătăţirea
calităţii mediului şi gestionarea durabilă a resurselor naturale mondiale, în vederea
asigurării unei dezvoltări durabile;
(g) acordării de asistenţă populaţiilor, ţărilor şi regiunilor care se confruntă cu dezastre
naturale sau provocate de om; şi
(h) promovării unui sistem internaţional bazat pe o cooperare multilaterală mai puternică şi
pe o bună guvernare globală.
(3)
Uniunea respectă principiile şi urmăreşte obiectivele prevăzute la alineatele (1) şi (2) în
elaborarea şi aplicarea acţiunii sale externe în diferitele domenii reglementate în prezentul titlu
şi în partea a cincea din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, precum şi a aspectelor
externe ale celorlalte politici ale sale.
Uniunea asigură coerenţa între diferitele domenii ale acţiunii sale externe precum şi între
acestea şi celelalte politici ale sale. Consiliul şi Comisia, asistate de Înaltul Reprezentant al
Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate, asigură această coerenţă şi cooperează în
acest scop.
Articolul 10 B
(1)
Pe baza principiilor şi a obiectivelor enumerate la articolul 10 A, Consiliul European
identifică interesele şi obiectivele strategice ale Uniunii.
Deciziile Consiliului European privind interesele şi obiectivele strategice ale Uniunii privesc
politica externă şi de securitate comună, precum şi celelalte domenii ale acţiunii externe a
Uniunii. Deciziile pot să privească relaţiile Uniunii cu o ţară sau o regiune sau pot aborda o
anumită tematică. Acestea precizează durata lor şi mijloacele care urmează a fi puse la
dispoziţie de Uniune şi statele membre.
Consiliul European hotărăşte în unanimitate, la recomandarea Consiliului, adoptată de acesta în
conformitate cu normele prevăzute pentru fiecare domeniu în parte. Deciziile Consiliului
European sunt puse în aplicare în conformitate cu procedurile prevăzute în tratate.
(2)
Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate, în
domeniul politicii externe şi de securitate comune, şi Comisia, pentru celelalte domenii ale
acţiunii externe, pot prezenta Consiliului propuneri comune.”
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/25
POLITICA EXTERNĂ ŞI DE SECURITATE COMUNĂ
25)
Se introduc următoarele denumiri:
„CAPITOLUL 2
DISPOZIŢII SPECIALE PRIVIND POLITICA EXTERNĂ ŞI DE SECURITATE COMUNĂ
SECŢIUNEA 1
DISPOZIŢII COMUNE”
26)
Se introduce un nou articol 10 C cu textul următor:
„Articolul 10 C
Acţiunea Uniunii pe scena internaţională, în temeiul prezentului capitol, are la bază principiile,
urmăreşte realizarea obiectivelor şi se desfăşoară în conformitate cu dispoziţiile generale
prevăzute în capitolul 1.”
27)
Articolul 11 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) este înlocuit de următoarele două alineate:
„(1)
Competenţa Uniunii în materie de politică externă şi de securitate comună
include toate domeniile politicii externe, precum şi toate chestiunile referitoare la
securitatea Uniunii, inclusiv la definirea treptată a unei politici de apărare comune care
poate conduce la o apărare comună.
Politica externă şi de securitate comună face obiectul aplicării unor norme şi proceduri
speciale. Aceasta este definită şi pusă în aplicare de Consiliul European şi de Consiliu,
hotărând în unanimitate, cu excepţia cazului în care tratatele dispun altfel. Adoptarea de
acte legislative este exclusă. Politica externă şi de securitate comună este pusă în aplicare
de Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate şi de
statele membre, în conformitate cu tratatele. Rolurile specifice al Parlamentului European
şi Comisiei în acest domeniu sunt definite prin tratate. Curtea de Justiţie a Uniunii
Europene nu este competentă cu privire la aceste dispoziţii, cu excepţia competenţei de a
controla respectarea articolului 25b din prezentul tratat şi de a controla legalitatea
anumitor decizii menţionate la articolul 240a al doilea paragraf din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene.
(2)
În cadrul principiilor şi al obiectivelor acţiunii sale externe, Uniunea desfăşoară,
defineşte şi pune în aplicare o politică externă şi de securitate comună întemeiată pe
dezvoltarea solidarităţii politice reciproce a statelor membre, pe identificarea chestiunilor
de interes general şi pe realizarea unui grad din ce în ce mai mare de convergenţă a
acţiunilor statelor membre.”
C 306/26
RO
(b)
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
alineatul (2), renumerotat (3), se modifică după cum urmează:
(i)
la finalul primului paragraf se adaugă următoarele cuvinte:
„… şi respectă acţiunea Uniunii în acest domeniu.”;
(ii)
28)
al treilea paragraf se înlocuieşte cu „Consiliul şi Înaltul Reprezentant asigură
respectarea acestor principii.”
Articolul 12 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 12
Uniunea desfăşoară politica externă şi de securitate comună:
(a) prin definirea orientărilor generale;
(b) prin adoptarea deciziilor care definesc:
(i)
acţiunile care trebuie întreprinse de Uniune;
(ii) poziţiile care trebuie luate de Uniune;
(iii) modalitățile de punere în aplicare a deciziilor prevăzute la punctele (i) şi (ii);
și
(c) prin consolidarea cooperării sistematice dintre statele membre privind orientarea politicii
acestora.”
29)
Articolul 13 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1), cuvintele „… defineşte principiile şi orientările generale …” se înlocuiesc
cu „… identifică interesele strategice ale Uniunii, stabileşte obiectivele şi defineşte
orientările generale …” şi se adaugă teza următoare: „Acesta adoptă deciziile necesare.”; se
adaugă următorul paragraf:
„În cazul în care evoluţia internaţională o impune, preşedintele Consiliului European
convoacă o reuniune extraordinară a Consiliului European pentru a defini liniile strategice
ale politicii Uniunii în raport cu această evoluţie.”
(b)
alineatul (2) se elimină, iar alineatul (3) se renumerotează (2). Primul paragraf se
înlocuieşte cu textul următor: „Consiliul elaborează politica externă şi de securitate
comună şi adoptă deciziile necesare pentru definirea şi punerea în aplicare a acesteia, pe
baza orientărilor generale şi a liniilor strategice definite de Consiliul European.” Al doilea
paragraf se elimină. La al treilea paragraf, devenit al doilea paragraf, cuvântul „… asigură
…” se înlocuieşte cu „… şi Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi
politica de securitate asigură …”.
17.12.2007
(c)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/27
se adaugă un nou alineat cu textul următor:
„(3)
Politica externă şi de securitate comună este pusă în aplicare de Înaltul
Reprezentant şi de statele membre, utilizând mijloacele naţionale şi ale Uniunii.”
30)
Se introduce un nou articol 13a cu textul următor:
„Articolul 13a
(1)
Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate, care
prezidează Consiliul Afaceri Externe, contribuie prin propunerile sale la elaborarea politicii
externe şi de securitate comune şi asigură punerea în aplicare a deciziilor adoptate de Consiliul
European şi Consiliu.
(2)
Înaltul Reprezentant reprezintă Uniunea în chestiunile referitoare la politica externă şi
de securitate comună. Acesta desfăşoară, în numele Uniunii, dialogul politic cu terţii şi exprimă
poziţia Uniunii în cadrul organizaţiilor internaţionale şi al conferinţelor internaţionale.
(3)
În exercitarea mandatului său, Înaltul Reprezentant al Uniunii este susținut de un
serviciu european pentru acţiunea externă. Acest serviciu lucrează în colaborare cu serviciile
diplomatice ale statelor membre şi este format din funcţionarii serviciilor competente ale
Secretariatului General al Consiliului şi ale Comisiei, precum şi din personalul detaşat al
serviciilor diplomatice naţionale. Organizarea şi funcţionarea serviciului european pentru
acţiunea externă se stabilesc prin decizie a Consiliului. Consiliul European hotărăşte la
propunerea Înaltului Reprezentant, după consultarea Parlamentului European şi cu aprobarea
Comisiei.”
31)
Articolul 14 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1), primele două teze se înlocuiesc cu teza următoare: „În cazul în care o
situaţie internaţională impune o acţiune operaţională din partea Uniunii, Consiliul adoptă
deciziile necesare.”;
(b)
alineatul (2) devine al doilea paragraf din alineatul (1), iar alineatele următoare se
renumerotează în consecință. La prima teză, cuvintele „... unei acţiuni comune ...” se
înlocuiesc cu „... unei asemenea decizii ...”, iar cuvântul „acţiunii” se înlocuieşte cu
„deciziei”. Ultima teza se elimină;
(c)
la alineatul (3), renumerotat (2), cuvintele „… acţiunile comune …” se înlocuiesc cu
„… deciziile menţionate la alineatul (1) …”;
(d)
alineatul (4) existent se elimină și alineatele care urmează se renumerotează în consecinţă;
C 306/28
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(e)
la alineatul (5), renumerotat (3), prima teză, cuvintele „… în aplicarea unei acţiuni comune
face obiectul unei informări într-un termen care să permită,” se înlocuiesc cu cuvintele
„… în temeiul unei decizii menţionate la alineatul (1) face obiectul unei informări din
partea statului membru în cauză, într-un termen care să permită …”;
(f)
la alineatul (6), renumerotat (4), prima teză, cuvintele „... în lipsa unei decizii a Consiliului”
se înlocuiesc cu „... în absența unei revizuiri a deciziei Consiliului menţionate la
alineatul (l) ...”, iar cuvintele „… ale acţiunii comune.” se înlocuiesc cu „… ale deciziei
respective.”;
(g)
la alineatul (7), renumerotat (5), în prima teză, cuvintele „acţiuni comune” se înlocuiesc cu
„decizii menţionate în prezentul articol”, iar în a doua teză, cuvântul „acţiunii” se
înlocuieşte cu „deciziei menţionate la alineatul (1)”.
32)
La articolul 15, cuvintele introductive: „Consiliul adoptă poziţii comune. Acestea definesc …”
se înlocuiesc cu „Consiliul adoptă decizii care definesc …”, iar ultimul cuvânt, „comune”, se
înlocuieşte cu „Uniunii”.
33)
Se introduce un articol 15a care preia formularea articolului 22, cu următoarele modificări:
34)
(a)
la alineatul (1), cuvintele „Fiecare stat membru sau Comisia poate sesiza Consiliul …” se
înlocuiesc cu „Orice stat membru, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi
politica de securitate sau Înaltul Reprezentant cu susținerea Comisiei poate sesiza
Consiliul …”, iar cuvintele „… prezenta propuneri …” se înlocuiesc cu „… prezenta
iniţiative sau propuneri ...”.
(b)
la alineatul (2), cuvintele „preşedinţia convoacă …” se înlocuiesc cu „Înaltul Reprezentant
convoacă …”, iar cuvintele „, fie la cererea Comisiei sau a unui stat membru,” se înlocuiesc
cu „, fie la solicitarea unui stat membru,”.
Se introduce un articol 15b care preia formularea articolului 23, cu următoarele modificări:
(a)
la alineatul (1), primul paragraf se înlocuieşte cu textul următor: „Deciziile care intră sub
incidenţa prezentului capitol se adoptă de către Consiliul European şi de către Consiliu
hotărând în unanimitate, cu excepţia cazului în care prezentul capitol dispune altfel.
Adoptarea de acte legislative este exclusă.”, iar ultima teză de la al doilea paragraf se
înlocuieşte cu textul următor: „În cazul în care membrii Consiliului care îşi însoţesc
abţinerea de o asemenea declaraţie reprezintă cel puţin o treime din statele membre,
întrunind cel puţin o treime din populaţia Uniunii, decizia nu se adoptă.”;
(b)
alineatul (2) se modifică după cum urmează:
(i)
prima liniuţă se înlocuieşte cu următoarele două liniuţe:
„— în cazul în care adoptă o decizie care defineşte o acţiune sau o poziţie a Uniunii,
în temeiul unei decizii a Consiliului European privind interesele şi obiectivele
strategice ale Uniunii, prevăzute la articolul 10 B alineatul (1);
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/29
— în cazul în care adoptă o decizie privind o acţiune sau o poziţie a Uniunii, la
propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica
de securitate prezentată în urma unei cereri exprese pe care Consiliul European
i-a adresat-o din proprie iniţiativă, sau la iniţiativa Înaltului Reprezentant;”
(ii)
la a doua liniuţă, devenită a treia liniuţă, cuvintele „... o acţiune comună sau o poziţie
comună,” se înlocuiesc cu „… o decizie care defineşte o acţiune sau o poziţie a
Uniunii,”;
(iii)
la al doilea paragraf prima teză, cuvântul „importante” se înlocuieşte cu „vitale”;
ultima teză se înlocuieşte cu textul următor: „Înaltul Reprezentant caută, în strânsă
consultare cu statul membru implicat, o soluţie acceptabilă pentru acesta. În absenţa
unui rezultat, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate solicita Consiliului
European să se pronunţe cu privire la chestiunea în cauză, în vederea adoptării în
unanimitate a unei decizii.”;
(iv)
al treilea paragraf se înlocuieşte cu un alineat (3), nou, după cum urmează, ultimul
paragraf se numerotează ca alineatul (4), iar alineatul (3) se renumerotează (5):
„(3)
Consiliul European poate adopta, în unanimitate, o decizie care să prevadă
că, în alte cazuri decât cele menţionate la alineatul (2), Consiliul hotărăşte cu
majoritate calificată.”;
(c)
35)
la alineatul numerotat (4), cuvintele „Prezentul alineat nu se aplică …” se înlocuiesc cu
„Alineatele (2) şi (3) nu se aplică …”.
Articolul 16 se modifică după cum urmează:
(a)
cuvintele „… se informează reciproc şi …” se elimină, cuvântul „Consiliului” se înlocuieşte
cu „Consiliului European şi Consiliului”, iar cuvintele „… pentru a se asigura că influenţa
Uniunii se exercită în modul cel mai eficient cu putinţă prin convergenţa acţiunilor lor” se
înlocuiesc cu „… în vederea definirii unei abordări comune.”;
(b)
după prima teză se adaugă textul următor: „Înainte de a întreprinde orice acţiune pe scena
internaţională sau de a-şi asuma orice angajament care ar putea leza interesele Uniunii,
fiecare stat membru consultă celelalte state în cadrul Consiliului European sau al
Consiliului. Statele membre asigură, prin convergenţa acţiunilor lor, că Uniunea îşi poate
promova interesele şi valorile pe scena internaţională. Statele membre sunt solidare între
ele.”;
(c)
se adaugă două paragrafe cu textul următor:
„În cazul în care Consiliul European sau Consiliul a definit o abordare comună a Uniunii
în înţelesul primului paragraf, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi
politica de securitate şi miniştrii afacerilor externe ai statelor membre îşi coordonează
activităţile în cadrul Consiliului.
C 306/30
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Misiunile diplomatice ale statelor membre şi delegaţiile Uniunii în ţările terţe şi în cadrul
organizaţiilor internaţionale cooperează între ele şi contribuie la formularea şi la punerea
în aplicare a abordării comune.”
36)
Textul articolului 17 devine articolul 28 A, care se modifică după cum se precizează la
punctul 49.
37)
Articolul 18 se modifică după cum urmează:
38)
(a)
alineatele (1)-(4) se elimină;
(b)
la alineatul (5), care rămâne nenumerotat, cuvintele „Ori de câte ori consideră că este
necesar, …” se înlocuiesc cu „La propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru
afaceri externe şi politica de securitate, …” şi se adaugă la sfârşit următoarea teză:
„Reprezentantul special îşi exercită mandatul sub autoritatea Înaltului Reprezentant.”.
Articolul 19 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1) primul şi al doilea paragraf, cuvintele „… poziţiile comune” se înlocuiesc cu
„… poziţiile Uniunii” şi se adaugă teza următoare la finalul primului paragraf: „Înaltul
Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate asigură organizarea
acestei coordonări.”;
(b)
alineatul (2) se modifică după cum urmează:
(i)
la primul paragraf, cuvintele „Fără a se aduce atingere alineatului (1) şi articolului 14
alineatul (3),” se înlocuiesc cu „În conformitate cu articolul 11 alineatul (3),” şi se
introduc cuvintele „, precum şi pe Înaltul Reprezentant,” după „… le informează pe
cele care nu participă”;
(ii)
la al doilea paragraf prima teză, se introduc cuvintele „, precum şi pe Înaltul
Reprezentant” după „... pe celelalte state membre”; în a doua teză, cuvântul
„permanente” se elimină, iar cuvintele „… asigură, în exercitarea funcţiilor lor,
apărarea poziţiilor și intereselor…” se înlocuiesc cu „… apără, în exercitarea
funcţiilor lor, poziţiile și interesele…”
(iii)
se adaugă un al treilea paragraf, nou, cu textul următor:
„În cazul în care Uniunea a definit o poziţie privind o temă aflată pe ordinea de zi a
Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite, statele membre care fac
parte din acesta solicită ca Înaltul Reprezentant să fie invitat pentru a prezenta
poziţia Uniunii.”
17.12.2007
39)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/31
Articolul 20 se modifică după cum urmează:
(a)
la primul paragraf, cuvintele „delegaţiile Comisiei” se înlocuiesc cu „delegaţiile Uniunii”, iar
cuvintele „… punerea în aplicare a poziţiilor şi acţiunilor comune stabilite de către
Consiliu.” se înlocuiesc cu „punerea în aplicare a deciziilor care definesc poziţiile şi
acţiunile Uniunii adoptate în temeiul prezentului capitol.”;
(b)
la al doilea paragraf, cuvintele „… de informaţii, prin evaluări comune” se înlocuiesc cu
„… de informaţii şi prin evaluări comune”, iar fragmentul de teză „… şi prin participarea
la punerea în aplicare a dispoziţiilor prevăzute la articolul 20 din Tratatul de instituire a
Comunităţii Europene” se elimină;
(c)
se adaugă un nou paragraf cu următorul text:
„Acestea contribuie la punerea în aplicare a dreptului la protecţie al cetăţenilor Uniunii pe
teritoriul ţărilor terţe, prevăzut la articolul 17 alineatul (2) litera (c) din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene, precum şi a măsurilor adoptate pentru punerea în aplicare
a articolului 20 din tratatul menţionat.”
40)
Articolul 21 se modifică după cum urmează:
(a)
primul paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate consultă
periodic Parlamentul European cu privire la aspectele principale şi la opţiunile
fundamentale din domeniul politicii externe şi de securitate comune şi ale politicii de
securitate şi apărare comune şi îl informează în privinţa evoluţiei acestora. Acesta se
asigură că punctele de vedere ale Parlamentului European să fie luate în considerare în
mod corespunzător. Reprezentanţii speciali pot fi implicați în activitatea de informare a
Parlamentului European.”
(b)
la al doilea paragraf prima teză, se introduc la final cuvintele „şi Înaltului Reprezentant”; în
a doua teză, cuvântul „anual” se înlocuieşte cu „de două ori pe an” şi se introduc la final
cuvintele „inclusiv a politicii de securitate şi apărare comune.”.
41)
Textul articolului 22 devine articolul 15a; acesta se modifică după cum se precizează la
punctul 33.
42)
Textul articolului 23 devine articolul 15b; acesta se modifică după cum se precizează la
punctul 34.
43)
Articolul 24 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 24
Uniunea poate încheia acorduri cu unul sau mai multe state sau organizaţii internaţionale în
domeniile care fac obiectul prezentului capitol.”
C 306/32
44)
45)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Articolul 25 se modifică după cum urmează:
(a)
la primul paragraf prima teză, referirea la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene se
înlocuieşte cu o referire la Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene şi se introduc
cuvintele „a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de
securitate” după „… la cererea acestuia,”; în a doua teză, cuvintele „… fără a aduce atingere
competenţelor preşedinţiei şi ale Comisiei” se înlocuiesc cu „fără a aduce atingere
atribuţiilor Înaltului Reprezentant”;
(b)
textul celui de-al doilea paragraf se înlocuieşte cu textul următor: „În cadrul prezentului
capitol, Comitetul Politic şi de Securitate exercită, sub autoritatea Consiliului şi a Înaltului
Reprezentant, controlul politic şi conducerea strategică a operaţiilor de gestionare a
crizelor, prevăzute la articolul 28 B.”
(c)
la al treilea paragraf, se elimină cuvintele „, fără a aduce atingere dispoziţiilor articolului 47”.
Articolele 26 şi 27 se abrogă. Se introduc articolele 25a și 25b, articolul 25b înlocuind
articolul 47, cu textul următor:
„Articolul 25a
În conformitate cu articolul 16 B din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene şi prin
derogare de la alineatul (2) al acestuia, Consiliul adoptă o decizie de stabilire a normelor privind
protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea datelor cu caracter personal de către
statele membre, în exercitarea activităţilor care fac parte din domeniul de aplicare a prezentului
capitol, precum şi a normelor privind libera circulaţie a acestor date. Respectarea acestor norme
face obiectul controlului unor autorităţi independente.
Articolul 25b
Punerea în aplicare a politicii externe şi de securitate comune nu aduce atingere aplicării
procedurilor şi domeniului de aplicare corespunzător al atribuţiilor instituţiilor prevăzute în
tratate în vederea exercitării competenţelor Uniunii prevăzute la articolele 2 B-2 E din Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene.
De asemenea, punerea în aplicare a politicilor prevăzute la articolele respective nu aduce
atingere aplicării procedurilor şi domeniului de aplicare corespunzător al atribuţiilor
instituţiilor prevăzute în tratate în vederea exercitării competenţelor Uniunii în temeiul
prezentului capitol.”.
46)
Articolele 27 A-27 E, privind formele de cooperare consolidată, se înlocuiesc cu articolul 10,
în conformitate cu punctul 22.
17.12.2007
47)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/33
Articolul 28 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) se elimină, iar alineatele care urmează se renumerotează în consecinţă; în
textul articolului, cuvintele „Comunităţilor Europene” se înlocuiesc cu „Uniunii”;
(b)
la alineatul (2), renumerotat (1), cuvintele „…dispoziţiilor stabilite prin prezentul titlu” se
înlocuiesc cu „…punerii în aplicare a prezentului capitol”;
(c)
la alineatul (3), renumerotat (2), primul paragraf, cuvintele „…punerea în aplicare a
dispoziţiilor respective” se înlocuiesc cu „…punerea în aplicare a prezentului capitol”;
(d)
se adaugă un alineat (3), nou, cu textul următor, alineatul (4) fiind eliminat:
„(3)
Consiliul adoptă o decizie care stabileşte procedurile speciale pentru garantarea
accesului rapid la alocările din bugetul Uniunii destinate finanţării de urgenţă a
iniţiativelor în cadrul politicii externe şi de securitate comune, în special la activităţile de
pregătire a misiunilor prevăzute la articolul 28 A alineatul (1) şi la articolul 28 B. Acesta
hotărăşte după consultarea Parlamentului European.
Activităţile de pregătire a misiunilor prevăzute la articolul 28 A alineatul (1) şi la articolul 28 B, care nu sunt în sarcina bugetului Uniunii, sunt finanţate printr-un fond de
lansare, constituit din contribuţiile statelor membre.
Consiliul adoptă cu majoritate calificată, la propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii
pentru afaceri externe şi politica de securitate, deciziile care stabilesc:
(a) procedura de constituire şi de finanţare a fondului de lansare, în special sumele
alocate fondului;
(b) procedura de administrare a fondului de lansare;
(c) procedura de control financiar.
În cazul în care, în conformitate cu articolul 28 A alineatul (1) şi cu articolul 28 B,
misiunea preconizată nu poate fi pusă în sarcina bugetului Uniunii, Consiliul îl
autorizează pe Înaltul Reprezentant să utilizeze acest fond. Înaltul Reprezentant
raportează Consiliului cu privire la îndeplinirea acestui mandat.”
C 306/34
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
POLITICA DE SECURITATE ŞI APĂRARE COMUNĂ
48)
Se introduce noua secţiune 2 după cum urmează:
„SECŢIUNEA 2
DISPOZIŢII PRIVIND POLITICA DE SECURITATE ŞI APĂRARE COMUNĂ”
49)
Se introduce un articol 28 A care preia formularea articolului 17, cu următoarele modificări:
(a)
se introduce un alineat (1), nou, cu textul următor, alineatul următor fiind renumerotat (2):
„(1)
Politica de securitate şi apărare comună face parte integrantă din politica externă
şi de securitate comună. Aceasta asigură Uniunii o capacitate operaţională bazată pe
mijloace civile şi militare. Uniunea poate recurge la acestea în cadrul misiunilor în afara
Uniunii pentru a asigura menţinerea păcii, prevenirea conflictelor şi întărirea securităţii
internaţionale, în conformitate cu principiile Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite.
Îndeplinirea acestor sarcini se sprijină pe capacităţile furnizate de statele membre.”
(b)
alineatul (1), renumerotat (2), se modifică după cum urmează:
(i)
primul paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„(2)
Politica de securitate şi apărare comună include definirea treptată a unei
politici de apărare comune a Uniunii. Aceasta va conduce la o apărare comună după
ce Consiliul European hotărăşte aceasta în unanimitate. În acest caz, Consiliul
recomandă statelor membre să adopte o decizie în conformitate cu normele lor
constituţionale.”
(c)
(ii)
la al doilea paragraf, cuvintele „în înțelesul prezentului articol” se înlocuiesc cu „în
înțelesul prezentei secţiuni”;
(iii)
al treilea paragraf se elimină.
Alineatele (2), (3), (4) și (5) existente se înlocuiesc cu alineatele (3)-(7) cu textul următor:
„(3)
Pentru punerea în aplicare a politicii de securitate şi apărare comune, statele
membre pun la dispoziţia Uniunii capacităţi civile şi militare pentru a contribui la
obiectivele definite de Consiliu. Statele membre care constituie în comun forţe
multinaţionale pot, de asemenea, să le pună la dispoziţia politicii de securitate şi apărare
comune.
Statele membre se angajează să îşi îmbunătăţească treptat capacităţile militare. Agenţia din
domeniul dezvoltării capacităţilor de apărare, cercetare, achiziţii şi armament (denumită în
continuare «Agenţia Europeană de Apărare») identifică necesităţile operaţionale,
promovează măsurile necesare satisfacerii acestora, contribuie la identificarea şi, după
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/35
caz, la punerea în aplicare a oricărei măsuri utile pentru întărirea bazei industriale şi
tehnologice în sectorul de apărare, participă la definirea unei politici europene în materie
de capacităţi şi de armament şi sprijină Consiliul în evaluarea îmbunătăţirii capacităţilor
militare.
(4)
Deciziile referitoare la politica de securitate şi apărare comună, inclusiv cele cu
privire la lansarea unei misiuni menţionate la prezentul articol, se adoptă de Consiliu, care
hotărăşte în unanimitate, la propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri
externe şi politica de securitate sau la iniţiativa unui stat membru. Înaltul Reprezentant
poate propune recurgerea la mijloace naţionale, precum şi la instrumente ale Uniunii,
după caz, împreună cu Comisia.
(5)
În cadrul Uniunii, Consiliul poate încredinţa realizarea unei misiuni unui grup de
state membre, în scopul apărării valorilor Uniunii şi al servirii intereselor acesteia.
Realizarea unei astfel de misiuni este reglementată la articolul 28 C.
(6)
Statele membre care întrunesc cele mai înalte capacităţi militare şi care au subscris
unor angajamente mai stricte în materie în vederea realizării celor mai solicitante misiuni
stabilesc o cooperare structurată permanentă în cadrul Uniunii. Această cooperare este
reglementată la articolul 28 E. Cooperarea nu aduce atingere dispoziţiilor articolului 28 B.
(7)
În cazul în care un stat membru ar face obiectul unei agresiuni armate pe teritoriul
său, celelalte state membre sunt obligate să îi acorde ajutor şi asistenţă prin toate
mijloacele de care dispun, în conformitate cu articolul 51 din Carta Organizaţiei
Naţiunilor Unite. Aceasta nu aduce atingere caracterului specific al politicii de securitate şi
apărare a anumitor state membre.
Angajamentele şi cooperarea în acest domeniu sunt conforme cu angajamentele asumate
în cadrul Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, care rămâne pentru statele membre
ale acestei organizaţii fundamentul apărării lor colective şi cadrul de punere în aplicare a
acesteia.”
50)
Se introduc articolele 28 B-28 E, noi, cu textul următor:
„Articolul 28 B
(1)
Misiunile prevăzute la articolul 28 A alineatul (1), în cadrul cărora Uniunea poate
recurge la mijloace civile şi militare, includ acţiunile comune în materie de dezarmare, misiunile
umanitare şi de evacuare, misiunile de consiliere şi de asistenţă în probleme militare, misiunile
de prevenire a conflictelor şi de menţinere a păcii, misiunile forţelor de luptă pentru gestionarea
crizelor, inclusiv misiunile de restabilire a păcii şi operaţiile de stabilizare după încetarea
conflictelor. Toate aceste misiuni pot contribui la combaterea terorismului, inclusiv prin
sprijinul acordat ţărilor terţe în combaterea terorismului pe teritoriul acestora.
C 306/36
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(2)
Consiliul adoptă decizii privind misiunile prevăzute la alineatul (1), definind obiectivele
şi întinderea acestora, precum şi condiţiile generale de punere în aplicare. Înaltul Reprezentant
al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate, sub autoritatea Consiliului şi în
contact strâns şi permanent cu Comitetul Politic şi de Securitate, supraveghează coordonarea
aspectelor civile şi militare ale acestor misiuni.
Articolul 28 C
(1)
În cadrul deciziilor adoptate în conformitate cu articolul 28 B, Consiliul poate
încredinţa punerea în aplicare a unei misiuni unui grup de state membre care doresc să se
angajeze în această misiune şi care dispun de capacităţile necesare. Aceste state membre,
împreună cu Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate, se
pun de acord cu privire la gestionarea misiunii.
(2)
Statele membre care participă la realizarea misiunii informează periodic Consiliul
despre stadiul misiunii, din proprie iniţiativă sau la solicitarea altui stat membru. Statele
membre participante sesizează imediat Consiliul în cazul în care realizarea misiunii are
consecinţe majore sau necesită o modificare a obiectivului, a întinderii şi a condiţiilor misiunii
stabilite prin deciziile prevăzute la alineatul (1). În acest caz, Consiliul adoptă deciziile necesare.
Articolul 28 D
(1)
Agenţia Europeană de Apărare, menționată la articolul 28 A alineatul (3) şi aflată sub
autoritatea Consiliului, are ca misiune:
(a) să contribuie la identificarea obiectivelor privind capacităţile militare ale statelor membre
şi să evalueze respectarea angajamentelor privind capacităţile asumate de statele membre;
(b) să promoveze armonizarea necesităţilor operaţionale şi adoptarea de metode de achiziţie
performante şi compatibile;
(c) să propună proiecte multilaterale în vederea îndeplinirii obiectivelor în materie de
capacităţi militare şi să asigure coordonarea programelor derulate de statele membre şi
administrarea programelor de cooperare specifică;
(d) să susţină cercetarea în materie de tehnologie a apărării, să coordoneze şi să planifice
activităţile de cercetare comune şi studierea soluţiilor tehnice care răspund necesităţilor
operaţionale viitoare;
(e) să contribuie la identificarea, şi, după caz, la punerea în aplicare a oricărei măsuri utile
pentru întărirea bazei industriale şi tehnologice a sectorului de apărare şi la îmbunătăţirea
eficienţei cheltuielilor militare.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/37
(2)
Agenţia Europeană de Apărare este deschisă tuturor statelor membre care doresc să
participe. Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, adoptă o decizie care defineşte statutul,
sediul şi regulamentul de funcționare ale Agenţiei. Această decizie ţine seama de gradul de
participare efectivă la activităţile Agenţiei. În cadrul Agenţiei se constituie grupuri specifice care
reunesc statele membre ce derulează proiecte comune. Agenţia îşi îndeplineşte misiunile în
colaborare cu Comisia, dacă este necesar.
Articolul 28 E
(1)
Statele membre care doresc să participe la cooperarea structurată permanentă
menționată la articolul 28 A alineatul (6) şi care îndeplinesc criteriile şi îşi asumă angajamentele
în materie de capacităţi militare prevăzute de Protocolul privind cooperarea structurată
permanentă îşi notifică intenţia Consiliului şi Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri
externe şi politica de securitate.
(2)
În termen de trei luni de la notificarea prevăzută la alineatul (1), Consiliul adoptă o
decizie prin care stabileşte cooperarea structurată permanentă şi adoptă lista statelor membre
participante. Consiliul hotărăşte cu majoritate calificată, după consultarea Înaltului
Reprezentant.
(3)
Orice stat membru care, într-un stadiu ulterior, doreşte să participe la cooperarea
structurată permanentă, notifică intenţia sa Consiliului şi Înaltului Reprezentant.
Consiliul adoptă o decizie care confirmă participarea statului membru în cauză care respectă
criteriile şi îşi asumă angajamentele prevăzute la articolele (1) şi (2) din Protocolul privind
cooperarea structurată permanentă. Consiliul hotărăşte cu majoritate calificată, după
consultarea Înaltului Reprezentant. La vot participă numai membrii Consiliului care reprezintă
statele membre participante.
Majoritatea calificată se defineşte în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (a) din
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
(4)
În cazul în care un stat membru participant nu mai îndeplineşte criteriile sau nu îşi mai
poate asuma angajamentele prevăzute la articolele (1) şi (2) din Protocolul privind cooperarea
structurată permanentă, Consiliul poate adopta o decizie prin care suspendă participarea
respectivului stat.
Consiliul hotărăşte cu majoritate calificată. La vot participă numai membrii Consiliului care
reprezintă statele membre participante, cu excepţia statului membru în cauză.
Majoritatea calificată se defineşte în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (a) din
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
(5)
În cazul în care un stat membru participant doreşte să se retragă din cooperarea
structurată permanentă, acesta notifică decizia sa Consiliului, care ia act de faptul că
participarea statului în cauză încetează.
C 306/38
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(6)
Deciziile şi recomandările Consiliului luate în cadrul cooperării structurate permanente,
altele decât cele prevăzute la alineatele (2)-(5), se adoptă în unanimitate. În înţelesul prezentului
alineat, unanimitatea este constituită doar din voturile reprezentanţilor statelor membre
participante.”
51)
Articolele 29-39 din titlul VI, privind cooperarea judiciară în materie penală şi cooperarea
poliţienească, sunt înlocuite de dispozițiile părții a treia titlul IV capitolele 1, 4 și 5 din Tratatul
privind funcționarea Uniunii Europene. După cum se precizează la articolul 2 punctele 64, 67
şi 68 din prezentul tratat, articolul 29 este înlocuit de articolul 61 din Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, articolul 30 este înlocuit de articolele 69 F și 69 G din tratatul
respectiv, articolul 31 este înlocuit de articolele 69 A, 69 B și 69 D din tratatul respectiv,
articolul 32 este înlocuit de articolul 69 H din tratatul respectiv, articolul 33 este înlocuit de
articolul 61 E din tratatul respectiv și articolul 36 este înlocuit de articolul 61 D din tratatul
respectiv. Denumirea titlului se elimină şi acesta preia numărul titlului privind dispoziţiile
finale.
52)
Articolele 40-40 B din titlul VI şi articolele 43-45 din titlul VII, privind formele de cooperare
consolidată, se înlocuiesc cu articolul 10, în conformitate cu punctul 22 anterior, iar titlul VII
se abrogă.
53)
Articolele 41 şi 42 se abrogă.
DISPOZIŢII FINALE
54)
Titlul VIII privind dispoziţiile finale se renumerotează VI; acest titlu şi articolele 48, 49 şi 53 se
modifică după cum se precizează în continuare la punctele 56, 57 și 61. Articolul 47 se
înlocuieşte cu articolul 25b după cum se precizează la punctul 45, iar articolele 46 şi 50 se
abrogă.
55)
Se introduce un articol 46 A, nou, cu textul următor:
„Articolul 46 A
Uniunea are personalitate juridică.”
56)
Articolul 48 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 48
(1)
Tratatele pot fi modificate în conformitate cu o procedură de revizuire ordinară. De
asemenea, acestea pot fi modificate în conformitate cu unele proceduri de revizuire simplificate.
Procedura de revizuire ordinară
(2)
Guvernul oricărui stat membru, Parlamentul European sau Comisia poate prezenta
Consiliului proiecte de revizuire a tratatelor. Aceste proiecte pot viza, printre altele, fie
extinderea, fie reducerea competenţelor atribuite Uniunii în cadrul tratatelor. Aceste proiecte se
transmit Consiliului European de către Consiliu şi se notifică parlamentelor naţionale.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/39
(3)
În cazul în care Consiliul European, după consultarea Parlamentului European şi a
Comisiei, adoptă cu majoritate simplă o decizie favorabilă examinării modificărilor propuse,
preşedintele Consiliului European convoacă o Convenţie compusă din reprezentanţi ai
parlamentelor naţionale, ai şefilor de stat sau de guvern ai statelor membre, ai Parlamentului
European şi ai Comisiei. Banca Centrală Europeană este, de asemenea, consultată în cazul
modificărilor instituţionale în domeniul monetar. Convenţia analizează proiectele de revizuire
şi adoptă prin consens o recomandare adresată Conferinţei reprezentanţilor guvernelor statelor
membre prevăzute la alineatul (4).
Consiliul European poate decide cu majoritate simplă, cu aprobarea Parlamentului European, să
nu convoace Convenţia în cazul în care amploarea modificărilor nu o justifică. În acest ultim
caz, Consiliul European stabileşte mandatul pentru Conferinţa reprezentanţilor guvernelor
statelor membre.
(4)
În vederea adoptării de comun acord a modificărilor care trebuie aduse tratatelor,
preşedintele Consiliului convoacă o conferinţă a reprezentanţilor guvernelor statelor membre.
Modificările intră în vigoare după ce au fost ratificate de toate statele membre în conformitate
cu normele lor constituţionale.
(5)
În cazul în care, la expirarea unui termen de doi ani de la semnarea unui tratat de
modificare a tratatelor, patru cincimi din statele membre au ratificat tratatul menţionat, iar unul
sau mai multe state membre au întâmpinat dificultăţi în ratificarea respectivă, Consiliul
European se autosesizează cu privire la chestiune.
Proceduri de revizuire simplificate
(6)
Guvernul oricărui stat membru, Parlamentul European sau Comisia poate prezenta
Consiliului European proiecte de revizuire, integrală sau parţială, a dispoziţiilor părţii a treia din
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, privind politicile şi acţiunile interne ale
Uniunii.
Consiliul European poate adopta o decizie de modificare, integrală sau parţială, a dispoziţiilor
părţii a treia din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene. Consiliul European hotărăşte
în unanimitate, după consultarea Parlamentului European şi a Comisiei, precum şi a Băncii
Centrale Europene, în cazul unor modificări instituţionale în domeniul monetar. Această
decizie intră în vigoare numai după aprobarea de către statele membre, în conformitate cu
normele lor constituţionale.
Decizia prevăzută la al doilea paragraf nu poate extinde competenţele atribuite Uniunii prin
tratate.
(7)
În cazul în care dispoziţiile Tratatului privind funcţionarea Uniunii Europene sau cele
ale titlului V din prezentul tratat prevăd că, într-un anumit domeniu sau într-un anumit caz,
Consiliul hotărăşte în unanimitate, Consiliul European poate adopta o decizie de autorizare a
Consiliului de a hotărî cu majoritate calificată în domeniul sau în cazul respectiv. Prezentul
paragraf nu se aplică deciziilor care au implicaţii militare sau în domeniul apărării.
C 306/40
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
În cazul în care dispoziţiile Tratatului privind funcţionarea Uniunii Europene prevăd că actele
legislative se adoptă de Consiliu în conformitate cu o procedură legislativă specială, Consiliul
European poate adopta o decizie de autorizare a adoptării respectivelor acte legislative în
conformitate cu procedura legislativă ordinară.
Orice iniţiativă luată de Consiliul European pe baza primului sau a celui de-al doilea paragraf se
transmite parlamentelor naţionale. În cazul opoziţiei unui parlament naţional, notificate în
termen de şase luni de la această transmitere, decizia menţionată la primul sau la al doilea
paragraf nu se adoptă. În absența oricărei opoziţii, Consiliul European poate adopta respectiva
decizie.
Pentru adoptarea deciziilor prevăzute la primul sau la al doilea paragraf, Consiliul European
hotărăşte în unanimitate, după aprobarea Parlamentului European, care se pronunţă cu
majoritatea membrilor care îl compun.”
57)
58)
Articolul 49 se modifică după cum urmează:
(a)
la prima teză, cuvintele „… respectă principiile enunţate la articolul 6 alineatul (1) poate
solicita …” se înlocuiesc cu „… respectă valorile prevăzute la articolul şi care se angajează
să le promoveze poate solicita…”;
(b)
la a doua teză, cuvintele „Acesta adresează cererea sa Consiliului, care se pronunţă în
unanimitate …” se înlocuiesc cu „Parlamentul European şi parlamentele naţionale sunt
informate cu privire la această cerere. Statul solicitant adresează cererea sa Consiliului,
care se pronunţă în unanimitate…”; cuvintele „avizul conform al” se înlocuiesc cu
„aprobarea”, iar cuvântul „absolută” se elimină;
(c)
la finalul primului paragraf, se introduce o nouă teză, cu textul următor: „Criteriile de
eligibilitate aprobate de Consiliul European se iau în considerare.”.
Se introduce un articol 49 A, nou, cu textul următor:
„Articolul 49 A
(1)
Orice stat membru poate hotărî, în conformitate cu normele sale constituţionale, să se
retragă din Uniune.
(2)
Statul membru care hotărăşte să se retragă notifică intenţia sa Consiliului European. În
baza orientărilor Consiliului European, Uniunea negociază şi încheie cu acest stat un acord care
stabileşte condiţiile de retragere, ţinând seama de cadrul viitoarelor sale relaţii cu Uniunea.
Acest acord se negociază în conformitate cu articolul 188 N alineatul (3) din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene. Acesta se încheie în numele Uniunii de către Consiliu, care
hotărăşte cu majoritate calificată, după aprobarea Parlamentului European.
(3)
Tratatele încetează să se aplice statului în cauză de la data intrării în vigoare a acordului
de retragere sau, în absenţa unui astfel de acord, după doi ani de la notificarea prevăzută la
alineatul (2), cu excepţia cazului în care Consiliul European, în acord cu statul membru în
cauză, hotărăşte în unanimitate să proroge acest termen.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/41
(4)
În înțelesul alineatelor (2) şi (3), membrul care reprezintă în cadrul Consiliului
European şi al Consiliului statul membru care se retrage nu participă nici la dezbaterile şi nici la
adoptarea deciziilor Consiliului European şi ale Consiliului care privesc statul în cauză.
Majoritatea calificată se defineşte în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (b) din
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
(5)
În cazul în care statul care s-a retras din Uniune depune o nouă cerere de aderare,
această cerere se supune procedurii prevăzute la articolul 49.”
59)
Se introduce un articol 49 B, cu textul următor:
„Articolul 49 B
Protocoalele şi anexele la tratate fac parte integrantă din acestea.”
60)
Se introduce un articol 49 C, cu textul următor:
„Articolul 49 C
(1)
Tratatele se aplică Regatului Belgiei, Republicii Bulgaria, Republicii Cehe, Regatului
Danemarcei, Republicii Federale Germania, Republicii Estonia, Irlandei, Republicii Elene,
Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Republicii Italiene, Republicii Cipru, Republicii Letonia,
Republicii Lituania, Marelui Ducat al Luxemburgului, Republicii Ungare, Republicii Malta,
Regatului Ţărilor de Jos, Republicii Austria, Republicii Polone, Republicii Portugheze,
României, Republicii Slovenia, Republicii Slovace, Republicii Finlanda, Regatului Suediei şi
Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord.
(2)
Domeniul de aplicare teritorială a tratatelor este prevăzut la articolul 311a din Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene.”
61)
Articolul 53 se modifică după cum urmează:
(a)
primul paragraf devine alineatul (1), lista limbilor se completează cu cele enumerate la
articolul 53 al doilea paragraf din Tratatul privind Uniunea Europeană, iar al doilea
paragraf se elimină;
(b)
se adaugă un alineat (2), nou, cu textul următor:
„(2)
Prezentul tratat poate, de asemenea, să fie tradus în orice altă limbă stabilită de
statele membre, dintre cele care, în temeiul normelor lor constituţionale, se bucură de
statutul de limbă oficială pe întreg teritoriul lor sau doar pe o parte din acesta. Statul
membru în cauză pune la dispoziţie o copie certificată a acestor traduceri, care va fi
depusă în arhivele Consiliului.”
C 306/42
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
17.12.2007
Articolul 2
Tratatul de instituire a Comunităţii Europene se modică în conformitate cu dispoziţiile prezentului
articol.
1)
Denumirea tratatului se înlocuieşte cu: „Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene”.
A.
2)
MODIFICĂRI ORIZONTALE
În textul tratatului:
(a)
cuvintele „Comunitatea” sau „Comunitatea Europeană” se înlocuiesc cu „Uniunea”,
cuvintele „Comunităţilor Europene” sau „ale CEE” se înlocuiesc cu „(ale) Uniunii
Europene”, iar adjectivul „comunitar” se înlocuieşte prin „a/al/ai/ale Uniunii”, cu excepţia
articolului 299 alineatul (6) litera (c), renumerotat 311a alineatul (5) litera (c). În ceea ce
privește articolul 136 primul paragraf, prezenta literă se aplică numai cuvântului
„Comunitatea”;
(b)
cuvintele „prezentul tratat”, „(a/al/ai/ale) prezentului tratat” se înlocuiesc cu „tratate(le)”,
respectiv „(a/al/ai/ale) tratatelor” şi, după caz, verbul şi adjectivele care urmează se acordă
la plural; prezenta literă nu se aplică articolului 182 al treilea paragraf şi articolelor 312
și 313;
(c)
cuvintele „Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251”,
„Consiliul, hotărând conform procedurii prevăzute la articolul 251” sau „Consiliul,
acţionând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251” se înlocuiesc cu
„Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă
ordinară”, iar cuvintele „procedura prevăzută la articolul 251” se înlocuiesc cu „procedura
legislativă ordinară” şi, după caz, verbul se conjugă la plural;
(d)
cuvintele „hotărând cu majoritate calificată” şi „cu majoritate calificată” se elimină;
(e)
cuvintele „Consiliul reunit la nivel de şefi de stat sau de guvern” se înlocuiesc cu „Consiliul
European”;
(f)
cuvintele „instituţiile sau organele” şi „instituţiile şi organele” se înlocuiesc cu „instituţiile,
organele, oficiile sau agenţiile”, cu excepţia articolului 193 primul paragraf;
(g)
cuvintele „piaţa comună” se înlocuiesc cu „piaţa internă”;
(h)
cuvântul „ECU” se înlocuieşte cu „euro”;
(i)
cuvintele „state membre care nu fac obiectul unei derogări” se înlocuiesc cu „state
membre a căror monedă este euro”;
17.12.2007
3)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/43
(j)
sigla „BCE” se înlocuieşte cu cuvintele „Banca Centrală Europeană”;
(k)
cuvintele „Statutul SEBC” se înlocuiesc cu „Statutul SEBC şi al BCE”;
(l)
cuvintele „comitetul menţionat la articolul 114” şi „comitetul prevăzut la articolul 114”
se înlocuiesc cu „Comitetul Economic și Financiar”;
(m)
cuvintele „Statutul Curţii de Justiţie” sau „Statutul Curții” se înlocuiesc cu „Statutul Curţii
de Justiţie a Uniunii Europene”;
(n)
cuvintele „Tribunalul de Primă Instanţă” se înlocuiesc cu „Tribunalul”;
(o)
cuvintele „cameră jurisdicţională” şi „camere jurisdicţionale” se înlocuiesc cu „tribunal
specializat” şi, respectiv, „tribunale specializate”, teza fiind adaptată în consecinţă din
punct de vedere gramatical.
La articolele următoare, cuvintele „Consiliu(l), hotărând în unanimitate,” se înlocuiesc cu
cuvintele „Consiliu(l), hotărând în unanimitate, în conformitate cu o procedură legislativă
specială”, iar cuvintele „la propunerea Comisiei” se elimină:
— articolul 13, devenit 16 E, alineatul (1)
— articolul 94, devenit 95
— articolul 19 alineatul (1)
— articolul 104 alineatul (14) al doilea
paragraf
— articolul 19 alineatul (2)
— articolul 22 al doilea paragraf
— articolul 175 alineatul (2) primul
paragraf
— articolul 93
4)
La articolele următoare, cuvintele „hotărând cu majoritate simplă” se introduc după „Consiliul”:
— articolul 130 primul paragraf
— articolul 144 primul paragraf
— articolul 208
— articolul 209
5)
— articolul 213 ultimul paragraf a treia
teză
— articolul 216
— articolul 284;
La articolele următoare, cuvintele „după consultarea Parlamentului European” se înlocuiesc cu
„cu aprobarea Parlamentului European”:
— articolul 13, devenit 16 E, alineatul (1)
— articolul 22 al doilea paragraf
C 306/44
6)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
La articolele următoare, cuvintele „instituţie”, „instituţia” sau „instituţiile” se înlocuieşte cu
„instituţie, organ, oficiu sau agenţie”, „instituţia, organul, oficiul sau agenţia” sau „instituţiile,
organele, oficiile sau agenţiile” şi, după caz, teza se modifică în consecinţă din punct de vedere
gramatical:
— articolul 195 alineatul (1) al doilea paragraf
— articolul 232 al doilea paragraf
— articolul 233 primul paragraf
— articolul 234 litera (b)
— articolul 255 alineatul (3), devenit articolul 16 A alineatul (3) al treilea paragraf;
7)
La articolele următoare, cuvintele „Curtea de Justiţie” sau „Curții de Justiţie” se înlocuiesc cu
cuvintele „Curtea de Justiţie a Uniunii Europene” sau „Curții de Justiţie a Uniunii Europene”:
— articolul 83 alineatul (2) litera (d)
— articolul 233 primul paragraf
— articolul 88 alineatul (2) al doilea
paragraf
— articolul 234 primul paragraf
— articolul 95, devenit articolul 94,
alineatul (9)
— articolul 195 alineatul (1)
— articolul 225 A al şaselea paragraf
— articolul 226 al doilea paragraf
— articolul 227 primul paragraf
— articolul 228 alineatul (1) prima
referire
— articolul 229
— articolul 229 A
— articolul 230 primul paragraf
— articolul 235
— articolul 236
— articolul 237 teza introductivă
— articolul 238
— articolul 240
— articolul 242 prima teză
— articolul 243
— articolul 244
— articolul 247 alineatul (9), renumerotat (8)
— articolul 256 al doilea paragraf
— articolul 231 primul paragraf
— articolul 232 primul paragraf
La următoarele articole, după cuvântul „Curtea” se elimină „de Justiție”:
— articolul 227 al patrulea paragraf
— articolul 232 al treilea paragraf
— articolul 228 alineatul (1) a doua
referire
— articolul 234 al doilea și al treilea
paragraf
— articolul 230 al treilea paragraf
— articolul 237 litera (d) a treia teză
— articolul 231 al doilea paragraf
— articolul 256 al patrulea paragraf
17.12.2007
8)
9)
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
C 306/45
La articolele următoare, trimiterea la un alt articol din tratat se înlocuieşte cu trimiterea la un
articol din Tratatul privind Uniunea Europeană după cum urmează:
— articolul 21 al treilea paragraf, devenit al
patrulea paragraf:
trimitere la articolul 9 (prima trimitere) şi la articolul 53 alineatul (1) (a doua trimitere)
— articolul 97b:
trimitere la articolul 2
— articolul 98:
trimitere la articolul 2 (prima trimitere)
— articolul 105 alineatul (1) a doua teză:
trimitere la articolul 2
— articolul 215 al treilea paragraf, devenit al
patrulea paragraf:
trimitere la articolul 9 D alineatul (7) primul
paragraf;
(nu privește versiunea in limba română)
B.
MODIFICĂRI SPECIFICE
PREAMBUL
10)
La cel de-al doilea considerent, cuvântul „ţări” se înlocuieşte cu „state” şi în cadrul ultimului
considerent din preambul, cuvintele „AU DECIS crearea unei COMUNITĂŢI EUROPENE şi au
desemnat…” se înlocuiesc cu „AU DESEMNAT…”.
DISPOZIŢII COMUNE
11)
Articolele 1 și 2 se abrogă. Se introduce un articol 1a cu textul următor:
„Articolul 1a
(1)
Prezentul tratat organizează funcţionarea Uniunii şi stabilește domeniile, limitele şi
condiţiile exercitării competenţelor sale.
(2)
Prezentul tratat şi Tratatul privind Uniunea Europeană reprezintă tratatele pe care se
întemeiază Uniunea. Aceste două tratate, care au aceeaşi valoare juridică, sunt desemnate prin
cuvântul «tratatele».”.
C 306/46
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
17.12.2007
CATEGORII ŞI DOMENII DE COMPETENŢE
12)
Se introduc un titlu nou şi noile articole 2 A-2 E, cu textul următor:
„TITLUL I
CATEGORII ŞI DOMENII DE COMPETENŢE ALE UNIUNII
Articolul 2 A
(1)
În cazul în care tratatele atribuie Uniunii competenţă exclusivă într-un domeniu
determinat, numai Uniunea poate legifera şi adopta acte cu forţă juridică obligatorie, statele
membre putând să facă acest lucru numai în cazul în care sunt abilitate de Uniune sau pentru
punerea în aplicare a actelor Uniunii.
(2)
În cazul în care tratatele atribuie Uniunii o competenţă partajată cu statele membre
într-un domeniu determinat, Uniunea şi statele membre pot legifera şi adopta acte obligatorii
din punct de vedere juridic în acest domeniu. Statele membre îşi exercită competenţa în măsura
în care Uniunea nu şi-a exercitat competenţa. Statele membre îşi exercită din nou competenţa
în măsura în care Uniunea a hotărât să înceteze să şi-o mai exercite.
(3)
Statele membre îşi coordonează politicile economice şi de ocupare a forţei de muncă în
conformitate cu condiţiile prevăzute în prezentul tratat, pentru definirea cărora Uniunea
dispune de competenţă.
(4)
Uniunea este competentă, în conformitate cu dispoziţiile Tratatului privind Uniunea
Europeană, să definească şi să pună în aplicare o politică externă şi de securitate comună,
inclusiv să definească treptat o politică de apărare comună.
(5)
În anumite domenii şi în condiţiile prevăzute în tratate, Uniunea este competenta să
întreprindă acţiuni de sprijinire, coordonare sau completare a acţiunii statelor membre, fără a
înlocui însă prin aceasta competenţa lor în aceste domenii.
Actele Uniunii obligatorii din punct de vedere juridic, adoptate pe baza dispoziţiilor tratatelor
referitoare la aceste domenii, nu pot implica armonizarea actelor cu putere de lege şi a
normelor administrative ale statelor membre.
(6)
Întinderea şi condiţiile exercitării competenţelor Uniunii sunt stabilite prin dispoziţiile
tratatelor referitoare la fiecare domeniu.
Articolul 2 B
(1)
Competenţa Uniunii este exclusivă în următoarele domenii:
(a) uniunea vamală;
(b) stabilirea normelor privind concurenţa necesare funcţionării pieţei interne;
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/47
(c) politica monetară pentru statele membre a căror monedă este euro;
(d) conservarea resurselor biologice ale mării în cadrul politicii comune privind pescuitul;
(e) politica comercială comună.
(2)
De asemenea, competenţa Uniunii este exclusivă în ceea ce priveşte încheierea unui
acord internaţional în cazul în care această încheiere este prevăzută de un act legislativ al
Uniunii, ori este necesară pentru a permite Uniunii să îşi exercite competenţa internă, sau în
măsura în care aceasta ar putea aduce atingere normelor comune sau ar putea modifica
domeniul de aplicare a acestora.
Articolul 2 C
(1)
Competenţa Uniunii este partajată cu statele membre în cazul în care tratatele îi atribuie
o competenţă care nu se referă la domeniile menţionate la articolele 2 B şi 2 E.
(2)
Competenţele partajate între Uniune şi statele membre se aplică în următoarele
domenii principale:
(a) piaţa internă;
(b) politica socială, pentru aspectele definite în prezentul tratat;
(c) coeziunea economică, socială şi teritorială;
(d) agricultura şi pescuitul, cu excepţia conservării resurselor biologice ale mării;
(e) mediul;
(f) protecţia consumatorului;
(g) transporturile;
(h) reţelele transeuropene;
(i)
energia;
(j)
spaţiul de libertate, securitate şi justiţie;
(k) obiectivele comune de securitate în materie de sănătate publică, pentru aspectele definite
în prezentul tratat.
(3)
În domeniile cercetării, dezvoltării tehnologice şi spaţiului, Uniunea dispune de
competenţă pentru a desfăşura acţiuni şi, în special, pentru definirea şi punerea în aplicare a
programelor, fără ca exercitarea acestei competenţe să poată avea ca efect împiedicarea statelor
membre de a-şi exercita propria competenţă.
C 306/48
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(4)
În domeniile cooperării pentru dezvoltare şi ajutorului umanitar, Uniunea dispune de
competenţă pentru a întreprinde acţiuni şi pentru a duce o politică comună, fără ca exercitarea
acestei competenţe să poată avea ca efect lipsirea statelor membre de posibilitatea de a-şi
exercita propria competenţă.
Articolul 2 D
(1)
Statele membre îşi coordonează politicile economice în cadrul Uniunii. În acest scop,
Consiliul adoptă măsuri şi, în special, orientările generale ale acestor politici.
Statelor membre a căror monedă este euro li se aplică dispoziţii speciale.
(2)
Uniunea ia măsuri pentru a asigura coordonarea politicilor de ocupare a forţei de
muncă ale statelor membre şi, în special, prin definirea orientărilor acestor politici.
(3)
Uniunea poate adopta iniţiative pentru a asigura coordonarea politicilor sociale ale
statelor membre.
Articolul 2 E
Uniunea este competentă să desfăşoare acţiuni de sprijinire, de coordonare sau completare a
acţiunii statelor membre. Prin finalitatea lor europeană, aceste acţiuni au următoarele domenii:
(a) protecţia şi îmbunătăţirea sănătăţii umane;
(b) industria;
(c) cultura;
(d) turismul;
(e) educaţia, formarea profesională, tineretul şi sportul;
(f) protecţia civilă;
(g) cooperarea administrativă.”
DISPOZIŢII DE APLICARE GENERALĂ
13)
Se introduc titlul și articolul 2 F, cu textul următor:
„TITLUL II
DISPOZIŢII DE APLICARE GENERALĂ
Articolul 2 F
Uniunea asigură coerenţa între diferitele sale politici şi acţiuni, ţinând seama de ansamblul
obiectivelor Uniunii şi respectând principiul de atribuire a competenţelor.”
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/49
14)
Articolul 3 alineatul (1) se abrogă. Alineatul (2) se modifică după cum urmează: cuvintele
„… acţiunile prevăzute de prezentul articol,” se înlocuiesc cu „… acţiunile sale,” și se elimină
numerotarea sa.
15)
Textul articolului 4 devine articolul 97b. Acesta se modifică după cum se precizează în
continuare la punctul 85.
16)
Articolul 5 se abrogă; acesta este înlocuit de articolul 3b din Tratatul privind Uniunea
Europeană.
17)
Se introduce un articol 5a cu textul următor:
„Articolul 5a
În definirea şi punerea în aplicare a politicilor şi acţiunilor sale, Uniunea ţine seama de cerinţele
privind promovarea unui nivel ridicat al ocupării forţei de muncă, garantarea unei protecţii
sociale corespunzătoare, combaterea excluziunii sociale, precum şi de cerinţele privind un nivel
ridicat de educaţie, de formare profesională şi de protecţie a sănătăţii umane.”
18)
Se introduce un articol 5b cu textul următor:
„Articolul 5b
În definirea şi punerea în aplicare a politicilor şi acţiunilor sale, Uniunea caută să combată orice
discriminare pe motive de sex, rasă sau origine etnică, religie sau convingeri, handicap, vârstă
sau orientare sexuală.”
19)
La articolul 6, cuvintele „prevăzute la articolul 3” se elimină.
20)
Se introduce un articol 6a care preia formularea articolului 153 alineatul (2).
21)
Se introduce un articol 6b care preia formularea părții dispozitive din Protocolul privind
protecţia şi bunăstarea animalelor; cuvântul „, pescuitului,” se introduce după „agriculturii”,
cuvintele „și cercetării” se înlocuiesc cu „…cercetării şi dezvoltării tehnologice şi a spaţiului,”, iar
cuvintele „ca fiinţe sensibile,” se introduc după cuvintele „…a bunăstării animalelor”.
22)
Articolele 7-10 se abrogă. Articolele 11 și 11 A sunt înlocuite de articolul 10 din Tratatul
privind Uniunea Europeană și de articolele 280 A-280 I din Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, după cum se precizează la articolul 1 punctul 22 din prezentul tratat și la
punctul 278.
23)
Textul articolului 12 devine articolul 16 D.
24)
Textul articolului 13 devine articolul 16 E. Acesta se modifică după cum se precizează în
continuare la punctul 33.
25)
Textul articolului 14 devine articolul 22a. Acesta se modifică după cum se precizează la
punctul 41.
26)
Textul articolului 15 devine articolul 22b. Acesta se modifică după cum se precizează la
punctul 42.
C 306/50
27)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Articolul 16 se modifică după cum urmează:
(a)
la începutul articolului, cuvintele „fără a aduce atingere articolelor 73, 86 și 87, …” se
înlocuiesc cu „fără a aduce atingere articolului 3a din Tratatul privind Uniunea Europeană
și articolelor 73, 86 și 87 din prezentul tratat, …”;
(b)
la finalul primei teze, cuvintele „… şi în condiţiile care să le permită îndeplinirea
misiunilor lor.” Se înlocuiesc cu „… şi în condiţii, în special economice şi financiare, care
să le permită îndeplinirea misiunilor lor.”;
(c)
se introduce o nouă teză cu textul următor:
„Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin regulamente în conformitate cu
procedura legislativă ordinară, stabilesc aceste principii şi prevăd aceste condiţii, fără a
aduce atingere competenţei statelor membre de a furniza aceste servicii, de a încredinţa
prestarea lor şi de a le finanţa, cu respectarea tratatelor.”
28)
Se introduce un articol 16 A care preia formularea articolului 255; acesta se modifică după
cum urmează:
(a)
alineatul (1) este precedat de textul următor care constituie alineatele (1) și (2), alineatul (1) se renumerotează (3), iar alineatele (2) şi (3) devin paragrafe:
„(1)
În scopul promovării unei bune guvernări şi asigurării participării societăţii civile,
instituţiile, organele, oficiile şi agenţiile Uniunii acţionează respectând în cel mai înalt grad
principiul transparenţei.
(2)
Parlamentul European se întruneşte în şedinţe publice, de asemenea şi Consiliul în
cazul în care dezbate şi votează un proiect de act legislativ.”
(b)
la alineatul (1), renumerotat (3), care devine primul paragraf al acestui alineat (3), se
introduce cuvântul „statutar” după „sediul”, cuvintele „Parlamentului European, Consiliului
şi Comisiei” se înlocuiesc cu „instituţiilor, organelor, oficiilor şi agenţiilor Uniunii,
indiferent de suportul pe care se află aceste documente”, iar cuvintele „alineatele (2) şi (3)”
se înlocuiesc cu cuvintele „prezentul alineat”.
(c)
la alineatul (2), care devine al doilea paragraf al alineatulului (1), renumerotat (3), se
introduc cuvintele „prin regulamente” după „se stabilesc”, iar cuvintele „în următorii doi
ani de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Amsterdam” se elimină;
(d)
la alineatul (3), care devine al treilea paragraf al alineatulului (1), renumerotat (3), cuvintele
„… menţionată anterior elaborează …” se înlocuiesc cu „… asigură transparenţa lucrărilor
lor şi elaborează …”, la finalul paragrafului se introduc cuvintele „…, în conformitate cu
regulamentele menţionate la al doilea paragraf” şi se adaugă două noi paragrafe cu textul
următor:
„Dispoziţiile prezentului alineat se aplică Curţii de Justiţie a Uniunii Europene, Băncii
Centrale Europene şi Băncii Europene de Investiţii numai în cazul în care exercită funcţii
administrative.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/51
Parlamentul European şi Consiliul asigură publicarea documentelor privind procedurile
legislative în condiţiile prevăzute de regulamentele menţionate la al doilea paragraf.”
29)
Se introduce un articol 16 B, care înlocuiește articolul 286, cu textul următor:
„Articolul 16 B
(1)
Orice persoană are dreptul la protecţia datelor cu caracter personal care o privesc.
(2)
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă
ordinară, stabilesc normele privind protecţia persoanelor fizice în ceea ce priveşte prelucrarea
datelor cu caracter personal de către instituţiile, organele, oficiile şi agenţiile Uniunii, precum şi
de către statele membre în exercitarea activităţilor care fac parte din domeniul de aplicare a
dreptului Uniunii, precum şi normele privind libera circulaţie a acestor date. Respectarea
acestor norme face obiectul controlului unor autorităţi independente.
Normele adoptate în temeiul prezentului articol nu aduc atingere normelor specifice prevăzute
la articolul 25a din Tratatul privind Uniunea Europeană.”
30)
Se introduce un nou articol 16 C cu textul următor:
„Articolul 16 C
(1)
Uniunea respectă şi nu aduce atingere statutului de care beneficiază, în temeiul
dreptului naţional, bisericile şi asociaţiile sau comunităţile religioase din statele membre.
(2)
Uniunea respectă, de asemenea, statutul de care beneficiază, în temeiul dreptului
naţional, organizaţiile filosofice şi neconfesionale.
(3)
Recunoscându-le identitatea şi contribuţia specifică, Uniunea menţine un dialog
deschis, transparent şi constant cu aceste biserici şi organizaţii.”
NEDISCRIMINAREA ŞI CETĂŢENIA
31)
Denumirea părţii a doua se înlocuieşte cu denumirea următoare: „NEDISCRIMINAREA ŞI
CETĂŢENIA UNIUNII”.
32)
Se introduce un articol 16 D, care preia formularea articolului 12.
33)
Se introduce un articol 16 E, care preia formularea articolului 13; la alineatul (2), cuvintele
„… în cazul în care Consiliul adoptă …” se înlocuiesc cu „… Parlamentul European şi Consiliul,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară, pot adopta principiile de bază …”,
iar cuvintele de la final „…, hotărăşte în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251”
se elimină.
C 306/52
34)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Articolul 17 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1), cuvintele „o completează” se înlocuiesc cu „se adaugă acesteia”;
(b)
alineatul (2) se înlocuieşte cu textul următor:
„(2)
Cetăţenii Uniunii au drepturile şi obligaţiile prevăzute în tratate. Aceştia se
bucură, printre altele, de:
(a) dreptul de liberă circulaţie şi şedere pe teritoriul statelor membre;
(b) dreptul de a alege şi de a fi aleşi în Parlamentul European, precum şi la alegerile locale
în statul membru unde îşi au reşedinţa, în aceleaşi condiţii ca şi resortisanții acestui
stat;
(c) dreptul de a se bucura, pe teritoriul unei ţări terţe în care statul membru ai cărui
resortisanţi sunt nu este reprezentat, de protecţie din partea autorităţilor diplomatice
şi consulare ale oricărui stat membru, în aceleaşi condiţii ca şi resortisanţii acestui
stat;
(d) dreptul de a adresa petiţii Parlamentului European, de a se adresa Ombudsmanului
European, precum şi dreptul de a se adresa instituţiilor şi organelor consultative ale
Uniunii în oricare dintre limbile tratatelor şi de a primi răspuns în aceeaşi limbă.
Aceste drepturi se exercită în condiţiile şi limitele definite prin tratate şi prin măsurile
adoptate pentru punerea în aplicare a acestora.”
35)
Articolul 18 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (2), cuvintele „… Consiliul poate adopta …” se înlocuiesc cu „… Parlamentul
European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară, pot
adopta …”, iar teza finală se elimină;
(b)
alineatul (3) se înlocuieşte cu textul următor:
„(3)
În aceleaşi scopuri ca cele menţionate la alineatul (1) şi în cazul în care tratatele
nu au prevăzut puteri de acţiune în acest sens, Consiliul, hotărând în conformitate cu o
procedură legislativă specială, poate adopta măsuri în domeniul securităţii sociale sau al
protecţiei sociale. Consiliul hotărăşte în unanimitate, după consultarea Parlamentului
European.”
17.12.2007
36)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/53
La articolul 20, cuvintele „… stabilesc între ele normele necesare şi …” se înlocuiesc cu
„… adoptă dispoziţiile necesare şi …”. Se adaugă un nou paragraf, cu următorul text:
„Consiliul, hotărând în conformitate cu o procedură legislativă specială şi după consultarea
Parlamentului European, poate adopta directive care să stabilească măsurile de coordonare şi de
cooperare necesare pentru a facilita această protecţie.”
37)
La articolul 21, se introduce un prim paragraf, nou, cu următorul text:
„Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin regulamente în conformitate cu procedura
legislativă ordinară, adoptă dispoziţiile referitoare la procedurile şi condiţiile necesare pentru
prezentarea unei iniţiative cetăţeneşti în înţelesul articolului 8 B din Tratatul privind Uniunea
Europeană, inclusiv numărul minim de state membre din care trebuie să provină cetăţenii care
prezintă o astfel de iniţiativă.”
38)
La articolul 22 al doilea paragraf, cuvintele „… drepturile prevăzute în prezenta parte, dispoziţii
a căror adoptare o recomandă statelor membre, în conformitate cu normele lor constituţionale
…” se înlocuiesc cu „… drepturile enumerate la articolul 17 alineatul (2). Respectivele dispoziţii
intră în vigoare numai după ce au fost aprobate de statele membre în conformitate cu normele
lor constituţionale.”
39)
În denumirea părţii a treia, după cuvântul „POLITICILE” se introduc „ŞI ACŢIUNILE INTERNE”.
PIAŢA INTERNĂ
40)
La începutul părţii a treia se introduce un titlu I cu denumirea „PIAŢA INTERNĂ”
41)
Se introduce un articol 22a, care preia formularea articolului 14. Alineatul (1) se înlocuieşte cu
textul următor:
„(1)
Uniunea adoptă măsurile pentru instituirea sau asigurarea funcţionării pieţei interne,
în conformitate cu dispoziţiile incidente ale tratatelor.”
42)
Se introduce un articol 22b, care preia formularea articolului 15. La primul paragraf, cuvintele
„… pe parcursul perioadei de instituire …” se înlocuiesc cu „… pentru instituirea …”.
43)
Numerotarea titlului I privind libera circulaţie a mărfurilor devine „Ia”.
44)
La articolul 23 alineatul (1), cuvintele „… se întemeiază pe …” se înlocuiesc cu „este alcătuită
dintr-o”.
45)
După articolul 27 se introduce un capitol 1a, cu denumirea „COOPERAREA VAMALĂ” şi se
introduce un articol 27a care preia formularea articolului 135, iar ultima teză a articolului 135
se elimină.
C 306/54
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
AGRICULTURA ŞI PESCUITUL
46)
În denumirea titlului II, se adaugă cuvintele „ŞI PESCUITUL”.
47)
Articolul 32 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1) se introduce un prim paragraf nou, cu textul următor:
„(1)
Uniunea defineşte şi pune în aplicare o politică comună în domeniul agriculturii
şi pescuitului.”, textul primului alineat existent devenind al doilea paragraf.
La al doilea paragraf, în prima teză după cuvântul „agricultura” se introduce cuvântul
„, pescuitul” şi se adaugă teza următoare ca ultimă teză a paragrafului: „Referirile la politica
agricolă comună sau la agricultură şi utilizarea termenului «agricol» se înţeleg ca făcând
referire şi la pescuit, având în vedere caracteristicile speciale ale acestui sector.”;
48)
49)
(b)
la alineatul (2), după cuvântul „instituirii” se introduc cuvintele „…sau funcţionării”.
(c)
la alineatul (3) cuvintele „la prezentul tratat” se elimină;
Articolul 36 se modifică după cum urmează:
(a)
la primul paragraf, înaintea cuvintelor „de Consiliu” se introduc cuvintele „de Parlamentul
European şi”, iar trimiterea la alineatul (3) se elimină.
(b)
la al doilea paragraf, teza introductivă se înlocuieşte cu următoarea teză: „Consiliul poate
autoriza, la propunerea Comisiei, acordarea de ajutoare:”
Articolul 37 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) se elimină.
(b)
alineatul (2) se renumerotează (1); fragmentul de teză „Comisia, având în vedere lucrările
conferinţei menţionate la alineatul (1), prezintă, după consultarea Comitetului Economic
şi Social şi în termen de doi ani de la intrarea în vigoare a prezentului tratat, propuneri …”
se înlocuieşte cu „Comisia prezintă propuneri …”, iar al treilea paragraf se elimină;
(c)
se introduc, alineatele (2) şi (3), noi, cu textul următor, iar alineatele următoare se
renumerotează:
„(2)
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura
legislativă ordinară şi după consultarea Comitetului Economic şi Social, stabilesc
organizarea comună a pieţelor agricole prevăzută la articolul 34 alineatul (1), precum
şi celelalte dispoziţii necesare pentru îndeplinirea obiectivelor politicii comune în
domeniul agriculturii şi pescuitului.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/55
(3)
Consiliul, la propunerea Comisiei, adoptă măsurile privind stabilirea preţurilor, a
taxelor, a ajutoarelor şi a contingentelor, precum şi privind stabilirea şi repartizarea
posibilităţilor de pescuit.”
(d)
la alineatul (3), renumerotat (4), în teza introductivă, se elimină cuvintele „Consiliul,
hotărând cu majoritate calificată”;
(e)
la alineatul (4), renumerotat (5), în primul fragment de teză, cuvintele „să existe” se
înlocuiesc cu cuvintele „să nu existe”.
LIBERA CIRCULAŢIE A LUCRĂTORILOR
50)
La articolul 39 alineatul (3) litera (d), se elimină cuvintele „de aplicare”.
51)
Articolul 42 se modifică după cum urmează:
(a)
la primul paragraf, cuvintele „… lucrătorilor migranţi şi persoanelor aflate în întreţinerea
acestora:” se înlocuiesc cu „lucrătorilor migranţi salariaţi sau care desfăşoară o activitate
independentă şi persoanelor aflate în întreţinerea acestora:”
(b)
ultimul paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„În cazul în care un membru al Consiliului declară că un proiect de act legislativ
menţionat la primul paragraf ar aduce atingere unor aspecte importante ale sistemului său
de securitate socială, inclusiv în ceea ce priveşte domeniul său de aplicare, costul sau
structura financiară, ori ar aduce atingere echilibrului financiar al respectivului sistem,
poate solicita sesizarea Consiliului European. În acest caz, procedura legislativă ordinară se
suspendă. După dezbateri şi în termen de patru luni de la această suspendare, Consiliul
European:
(a) retrimite proiectul Consiliului, caz în care încetează suspendarea procedurii legislative
ordinare, sau
(b) nu acţionează în niciun fel sau solicită Comisiei să prezinte o nouă propunere; în
acest caz se consideră că actul propus iniţial nu a fost adoptat.”
DREPTUL DE STABILIRE
52)
La articolul 44 alineatul (2), la începutul primului paragraf se adaugă cuvintele „Parlamentul
European”.
53)
La articolul 45 al doilea paragraf, cuvintele „Consiliul, hotărând cu majoritate calificată la
propunerea Comisiei, poate …” se înlocuiesc cu „Parlamentul European şi Consiliul, hotărând
în conformitate cu procedura legislativă ordinară, pot …”.
C 306/56
54)
55)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Articolul 47 se modifică după cum urmează:
(a)
la finalul alineatului (1) se adaugă fragmentul de teză următor: „, precum şi privind
coordonarea actelor cu putere de lege şi a actelor administrative ale statelor membre cu
privire la accesul la activităţile independente şi la exercitarea acestora.”;
(b)
alineatul (2) se elimină, iar alineatul (3) se renumerotează (2). Cuvântul „liberalizarea” se
înlocuieşte cu „eliminarea”, iar cuvintele „va fi” se înlocuiesc cu „este”.
Se introduce un articol 48a, care preia formularea articolului 294.
SERVICIILE
56)
Articolul 49 se modifică după cum urmează:
(a)
la primul paragraf, cuvintele „stat al Comunităţii” se înlocuiesc cu „stat membru”;
(b)
la al doilea paragraf, cuvintele „Consiliul, hotărând cu majoritate calificată la propunerea
Comisiei, poate extinde …” se înlocuiesc cu „Parlamentul European şi Consiliul, hotărând
în conformitate cu procedura legislativă ordinară, pot extinde …”.
57)
La articolul 50 al treilea paragraf, cuvântul „ţara” se înlocuiește cu „statul membru”, iar cuvintele
„această ţară” se înlocuiesc cu „acest stat”.
58)
La articolul 52 alineatul (1), cuvintele „… Consiliul, la propunerea Comisiei, după consultarea
Comitetului Economic şi Social şi a Parlamentului European, hotărăşte …” se înlocuiesc cu
„… Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă
ordinară, după consultarea Comitetului Economic şi Social, hotărăsc …”.
59)
La articolul 53, cuvintele „… se declară dispuse să procedeze la liberalizarea …” se înlocuiesc cu
„… depun eforturi pentru a proceda la liberalizarea …”.
CAPITALURILE
60)
La articolul 57 alineatul (2), cuvintele „… hotărând cu majoritate calificată la propunerea
Comisiei, Consiliul poate să adopte măsuri …” se înlocuiesc cu „… Parlamentul European şi
Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară, adoptă măsurile …”, iar
ultima teză a alineatulului (2) devine alineatul (3) cu următorul text:
„(3)
Prin derogare de la alineatul (2), numai Consiliul, hotărând în conformitate cu o
procedură legislativă specială, în unanimitate şi după consultarea Parlamentului European,
poate adopta măsuri care reprezintă un regres în dreptul Uniunii în ceea ce priveşte
liberalizarea circulaţiei capitalurilor având ca destinaţie sau provenind din ţări terţe.”
17.12.2007
61)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/57
La articolul 58 se adaugă un alineat (4), nou, cu textul următor:
„(4)
În absența unor măsuri de aplicare a articolului 57 alineatul (3), Comisia sau, în
absența unei decizii a Comisiei în termen de trei luni de la data solicitării statului membru în
cauză, Consiliul poate adopta o decizie care să dispună ca măsurile fiscale restrictive adoptate
de un stat membru faţă de una sau mai multe ţări terţe să fie considerate conforme tratatelor,
cu condiţia ca acestea să fie justificate în raport cu unul dintre obiectivele Uniunii şi compatibile
cu buna funcţionare a pieţei interne. Consiliul hotărăşte în unanimitate, la solicitarea unui stat
membru.”
62)
Articolul 60 devine articolul 61 H. Acesta se modifică după cum se precizează la punctul 64.
SPAŢIUL DE LIBERTATE, SECURITATE ŞI JUSTIŢIE
63)
Un titlu IV, cu denumirea „SPAŢIUL DE LIBERTATE, SECURITATE ŞI JUSTIŢIE” înlocuieşte
titlul IV privind vizele, dreptul de azil, imigrarea şi alte politici referitoare la libera circulaţie a
persoanelor. Acest titlu cuprinde următoarele capitole:
Capitolul 1: Dispoziţii generale
Capitolul 2: Politicile privind controlul la frontiere, dreptul de azil şi imigrarea
Capitolul 3: Cooperarea judiciară în materie civilă
Capitolul 4: Cooperarea judiciară în materie penală
Capitolul 5: Cooperarea poliţienească
DISPOZIŢII GENERALE
64)
Articolul 61 se înlocuieşte cu capitolul 1 şi articolele 61-61 I următoare. De asemenea, articolul 61 înlocuiește articolul 29 din Tratatul privind Uniunea Europeană existent, articolul 61 D
înlocuiește articolul 36 din tratatul respectiv, articolul 61 E înlocuiește articolul 64 alineatul (1)
din Tratatul de instituire a Comunității Europene și articolul 33 din Tratatul privind Uniunea
Europeană existent, articolul 61 G înlocuiește articolul 66 din Tratatul de instituire a
Comunității Europene și articolul 61 H preia formularea articolului 60 din acest din urmă
tratat, după cum se precizează la punctul 62:
„CAPITOLUL 1
DISPOZIŢII GENERALE
Articolul 61
(1)
Uniunea constituie un spaţiu de libertate, securitate şi justiţie, cu respectarea drepturilor
fundamentale şi a diferitelor sisteme de drept şi tradiţii juridice ale statelor membre.
C 306/58
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(2)
Uniunea asigură absența controalelor asupra persoanelor la frontierele interne şi
dezvoltă o politică comună în domeniul dreptului de azil, al imigrării şi al controlului la
frontierele externe care este întemeiată pe solidaritatea între statele membre şi care este
echitabilă faţă de resortisanţii ţărilor terţe. În înțelesul prezentului titlu, apatrizii sunt asimilaţi
resortisanţilor ţărilor terţe.
(3)
Uniunea acţionează pentru a asigura un înalt nivel de securitate prin măsuri de
prevenire a criminalităţii, a rasismului şi a xenofobiei, precum şi de combatere a acestora, prin
măsuri de coordonare şi de cooperare între autorităţile poliţieneşti şi judiciare şi alte autorităţi
competente, precum şi prin recunoaşterea reciprocă a deciziilor judiciare în materie penală şi,
după caz, prin apropierea legislaţiilor penale.
(4)
Uniunea facilitează accesul la justiţie, în special pe baza principiului recunoaşterii
reciproce a deciziilor judiciare şi extrajudiciare în materie civilă.
Articolul 61 A
Consiliul European defineşte orientările strategice ale planificării legislative şi operaţionale în
cadrul spaţiului de libertate, securitate şi justiţie.
Articolul 61 B
Parlamentele naţionale asigură, cu privire la propunerile şi iniţiativele legislative prezentate în
cadrul capitolelor 4 şi 5, respectarea principiului subsidiarităţii, în conformitate cu Protocolul
privind aplicarea principiilor subsidiarităţii şi proporţionalităţii.
Articolul 61 C
Fără a aduce atingere articolelor 226, 227 și 228, Consiliul, la propunerea Comisiei, poate
adopta măsurile de stabilire a condiţiilor în care statele membre, în colaborare cu Comisia,
realizează o evaluare obiectivă şi imparţială a punerii în aplicare, de către autorităţile statelor
membre, a politicilor Uniunii prevăzute în prezentul titlu, în special în scopul de a favoriza
aplicarea deplină a principiului recunoaşterii reciproce. Parlamentul European şi parlamentele
naţionale sunt informate cu privire la conţinutul şi rezultatele evaluării.
Articolul 61 D
În cadrul Consiliului se instituie un comitet permanent care să asigure în cadrul Uniunii
promovarea şi consolidarea cooperării operaţionale în materie de securitate internă. Fără a
aduce atingere articolului 207, comitetul promovează coordonarea acţiunii autorităţilor
competente ale statelor membre. La lucrările comitetului pot fi implicați reprezentanţii
organelor, ai oficiilor şi ai agenţiilor în cauză ale Uniunii. Parlamentul European şi parlamentele
naţionale sunt informate cu privire la derularea acestor lucrări.
Articolul 61 E
Prezentul titlu nu aduce atingere exercitării responsabilităţilor care revin statelor membre
pentru menţinerea ordinii publice şi pentru apărarea securităţii interne.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/59
Articolul 61 F
Statele membre au libertatea de a organiza între ele şi sub autoritatea lor forme de cooperare şi
de coordonare pe care le consideră oportune, între serviciile competente ale administraţiilor
acestora care răspund de asigurarea securităţii naţionale.
Articolul 61 G
Consiliul adoptă măsuri în vederea asigurării cooperării administrative între serviciile
competente ale statelor membre în domeniile menţionate în prezentul titlu, precum şi între
serviciile respective şi Comisie. Acesta hotărăşte la propunerea Comisiei, sub rezerva articolului 61 I şi după consultarea Parlamentului European.
Articolul 61 H
În cazul în care este necesar, pentru realizarea obiectivelor enunţate la articolul 61, în ceea ce
priveşte prevenirea şi combaterea terorismului şi a activităţilor conexe, Parlamentul European şi
Consiliul, hotărând prin regulamente în conformitate cu procedura legislativă ordinară,
definesc cadrul măsurilor administrative privind circulaţia capitalurilor şi plăţile, cum ar fi
îngheţarea fondurilor, a activelor financiare sau a beneficiilor economice care aparţin unor
persoane fizice sau juridice, grupuri sau entităţi fără caracter statal, sunt în proprietatea acestora
sau sunt deţinute de acestea.
Consiliul, la propunerea Comisiei, adoptă măsurile pentru punerea în aplicare a cadrului
prevăzut la primul paragraf.
Actele menţionate la prezentul articol cuprind dispoziţiile necesare în materie de garanţii
juridice.
Articolul 61 I
Actele menţionate în capitolele 4 şi 5, precum şi măsurile menţionate la articolul 61 G care
asigură o cooperare administrativă în domeniile menţionate în aceste capitole, se adoptă:
(a) la propunerea Comisiei; sau
(b) la iniţiativa unui sfert din statele membre.”
CONTROLUL LA FRONTIERE, DREPTUL DE AZIL ŞI IMIGRAREA
65)
Articolele 62-64 sunt înlocuite de capitolul 2 și articolele 62-63b următoare. Articolul 62
înlocuiește articolul 62, articolul 63 alineatele (1) și (2) înlocuiesc articolul 63 punctele 1 și 2,
articolul 63 alineatul (3) înlocuiește articolul 64 alineatul (2) și articolul 63a înlocuiește
articolul 63 punctele 3 și 4:
C 306/60
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
„CAPITOLUL 2
POLITICI PRIVIND CONTROLUL LA FRONTIERE, DREPTUL DE AZIL ŞI IMIGRAREA
Articolul 62
(1)
Uniunea dezvoltă o politică care urmăreşte:
(a) să asigure absența oricărui control asupra persoanelor la trecerea frontierelor interne,
indiferent de cetăţenie;
(b) să asigure controlul persoanelor şi supravegherea eficace la trecerea frontierelor externe;
(c) să introducă treptat un sistem integrat de administrare a frontierelor externe.
(2)
În înțelesul alineatului (1), Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate
cu procedura legislativă ordinară, adoptă măsurile privind:
(a) politica comună a vizelor şi a altor permise de şedere de scurtă durată;
(b) controalele la care sunt supuse persoanele la trecerea frontierelor externe;
(c) condiţiile în care resortisanţii ţărilor terţe pot circula liber, pentru o durată scurtă, în
interiorul Uniunii;
(d) orice măsură necesară pentru instituirea treptată a unui sistem integrat de administrare a
frontierelor externe;
(e) absența oricărui control asupra persoanelor, indiferent de cetăţenie, la trecerea frontierelor
interne.
(3)
În cazul în care o acţiune a Uniunii se dovedeşte necesară pentru a facilita exercitarea
dreptului menţionat la articolul 17 alineatul (2) litera (a), iar tratatele nu au prevăzut atribuţii în
acest sens, Consiliul, hotărând în conformitate cu o procedură legislativă specială, poate adopta
dispoziţii referitoare la paşapoarte, cărţi de identitate, permise de şedere sau oricare alt
document asimilat. Consiliul hotărăşte în unanimitate, după consultarea Parlamentului
European.
(4)
Prezentul articol nu aduce atingere competenţei statelor membre privind delimitarea
geografică a frontierelor acestora, în conformitate cu dreptul internaţional.
Articolul 63
(1)
Uniunea dezvoltă o politică comună în domeniul dreptului de azil, al protecţiei
subsidiare şi al protecţiei temporare, cu scopul de a oferi un statut corespunzător oricărui
resortisant dintr-o ţară terţă care are nevoie de protecţie internaţională şi de a asigura
respectarea principiului nereturnării. Această politică trebuie să fie în conformitate cu
Convenţia de la Geneva la 28 iulie 1951 şi cu Protocolul din 31 ianuarie 1967 privind statutul
refugiaţilor, precum şi cu alte tratate din domeniu.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/61
(2)
În înțelesul alineatului (1), Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate
cu procedura legislativă ordinară, adoptă măsurile referitoare la un sistem european comun de
azil, care cuprinde:
(a) un regim unitar de azil în favoarea resortisanţilor ţărilor terţe, valabil în toată Uniunea;
(b) un regim unitar de protecţie subsidiară pentru resortisanţii ţărilor terţe care, fără să obţină
azil european, au nevoie de protecţie internaţională;
(c) un sistem comun de protecţie temporară a persoanelor strămutate în cazul unui aflux
masiv;
(d) proceduri comune de acordare şi de retragere a regimului unitar de azil sau de protecţie
subsidiară;
(e) criterii şi mecanisme de determinare a statului membru responsabil de examinarea unei
cereri de azil sau de protecţie subsidiară;
(f) norme referitoare la condiţiile de primire a solicitanţilor dreptului de azil sau de protecţie
subsidiară;
(g) parteneriatul şi cooperarea cu ţările terţe pentru gestionarea fluxurilor de persoane care
solicită drept de azil, protecţie subsidiară sau temporară.
(3)
În cazul în care unul sau mai multe state membre se află într-o situaţie de urgenţă
caracterizată de un aflux brusc de resortisanţi din ţări terţe, Consiliul, la propunerea Comisiei,
poate adopta măsuri provizorii, în beneficiul statului sau al statelor membre în cauză. Acesta
hotărăşte după consultarea Parlamentului European.
Articolul 63a
(1)
Uniunea dezvoltă o politică comună de imigrare, al cărei scop este de a asigura, în toate
etapele, gestionarea eficientă a fluxurilor de migrare, tratamentul echitabil al resortisanţilor
ţărilor terţe aflaţi în situaţie de şedere legală în statele membre, precum şi prevenirea imigrării
ilegale şi a traficului de persoane şi combaterea susţinută a acestora.
(2)
În înțelesul alineatului (1), Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate
cu procedura legislativă ordinară, adoptă măsuri în următoarele domenii:
(a) condiţiile de intrare şi de şedere, precum şi normele privind acordarea de către statele
membre a vizelor şi a permiselor de şedere pe termen lung, inclusiv în vederea reîntregirii
familiei;
(b) definirea drepturilor resortisanţilor ţărilor terţe aflaţi în situaţie de şedere legală pe
teritoriul unui stat membru, inclusiv condiţiile care reglementează libertatea de circulaţie şi
de şedere în celelalte state membre;
C 306/62
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(c) imigrarea clandestină şi şederea ilegală, inclusiv expulzarea şi repatrierea persoanelor aflate
în situaţie de şedere ilegală;
(d) combaterea traficului de persoane, în special de femei şi copii.
(3)
Uniunea poate încheia cu ţări terţe acorduri privind readmisia, în ţările lor de origine
sau de provenienţă, a resortisanţilor ţărilor terţe care nu îndeplinesc sau nu mai îndeplinesc
condiţiile de intrare, de prezenţă sau de şedere pe teritoriul unuia dintre statele membre.
(4)
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă
ordinară, pot stabili măsuri pentru încurajarea şi sprijinirea acţiunii statelor membre, cu scopul
de a favoriza integrarea resortisanţilor ţărilor terţe aflaţi în situaţie de şedere legală pe teritoriul
lor, excluzând orice armonizare a actelor cu putere de lege şi a normelor administrative ale
statelor membre.
(5)
Prezentul articol nu aduce atingere dreptului statelor membre de a stabili volumul
admiterii pe teritoriul acestora a resortisanţilor unor ţări terţe, provenind din ţări terţe, în
căutarea unui loc de muncă în calitate de lucrători salariaţi sau pentru a desfăşura o activitate
independentă.
Articolul 63b
Politicile Uniunii menţionate la prezentul capitol şi punerea în aplicare a acestora sunt
reglementate de principiul solidarităţii şi al distribuirii echitabile a răspunderii între statele
membre, inclusiv pe plan financiar. Ori de câte ori este necesar, actele Uniunii adoptate în
temeiul prezentului capitol cuprind măsuri adecvate pentru aplicarea acestui principiu.”
COOPERAREA JUDICIARĂ ÎN MATERIE CIVILĂ
66)
Articolul 65 se înlocuieşte cu capitolul 3 şi articolul 65, după cum urmează:
„CAPITOLUL 3
COOPERAREA JUDICIARĂ ÎN MATERIE CIVILĂ
Articolul 65
(1)
Uniunea dezvoltă o cooperare judiciară în materie civilă cu incidenţă transfrontalieră,
întemeiată pe principiul recunoaşterii reciproce a deciziilor judiciare şi extrajudiciare. Această
cooperare poate include adoptarea unor măsuri de apropiere a actelor cu putere de lege şi a
normelor administrative ale statelor membre.
(2)
În înțelesul alineatului (1), Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate
cu procedura legislativă ordinară, adoptă măsuri, în special atunci când acestea sunt necesare
pentru buna funcţionare a pieţei interne, care urmăresc să asigure:
(a) recunoaşterea reciprocă între statele membre a deciziilor judiciare şi extrajudiciare şi
executarea acestora;
17.12.2007
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
C 306/63
(b) comunicarea şi notificarea transfrontalieră a actelor judiciare şi extrajudiciare;
(c) compatibilitatea normelor aplicabile în statele membre în materie de conflict de legi şi de
competenţă;
(d) cooperarea în materie de obţinere a probelor;
(e) accesul efectiv la justiţie;
(f) eliminarea obstacolelor din calea bunei desfăşurări a procedurilor civile, la nevoie prin
favorizarea compatibilităţii normelor de procedură civilă aplicabile în statele membre;
(g) dezvoltarea unor metode alternative de soluţionare a litigiilor;
(h) sprijinirea formării profesionale a magistraţilor şi a personalului din justiţie.
(3)
Prin derogare de la alineatul (2), măsurile privind dreptul familiei care au implicaţii
transfrontaliere sunt stabilite de către Consiliu, care hotărăşte în conformitate cu o procedură
legislativă specială. Acesta hotărăşte în unanimitate, după consultarea Parlamentului European.
Consiliul, la propunerea Comisiei, poate adopta o decizie care să determine aspectele din
dreptul familiei care au implicaţii transfrontaliere, care ar putea face obiectul unor acte adoptate
prin procedura legislativă ordinară. Consiliul hotărăşte în unanimitate, după consultarea
Parlamentului European.
Propunerea menţionată la al doilea paragraf se transmite parlamentelor naţionale. În cazul
opoziţiei unui parlament naţional, notificate în termen de şase luni de la această transmitere,
decizia nu se adoptă. În cazul în care nu există nicio opoziţie, Consiliul poate adopta respectiva
decizie.”
COOPERAREA JUDICIARĂ ÎN MATERIE PENALĂ
67)
Articolul 66 este înlocuit de articolul 61 G după cum se precizează la punctul 64 și articolele 67-69 se abrogă. Se introduc capitolul 4şi articolele 69 A-69 E următoare. Articolele 69 A, 69 B și 69 D înlocuiesc articolul 31 din Tratatul privind Uniunea Europeană
existent, după cum se precizează la articolul 1 punctul 51 din prezentul tratat:
„CAPITOLUL 4
COOPERAREA JUDICIARĂ ÎN MATERIE PENALĂ
Articolul 69 A
(1)
Cooperarea judiciară în materie penală în cadrul Uniunii se întemeiază pe principiul
recunoaşterii reciproce a hotărârilor judecătorești şi a deciziilor judiciare şi include apropierea
actelor cu putere de lege şi a normelor administrative ale statelor membre în domeniile
prevăzute la alineatul (2) şi la articolul 69 B.
C 306/64
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară,
adoptă măsurile privind:
(a) instituirea unor norme şi proceduri care să asigure recunoaşterea, în întreaga Uniune, a
tuturor categoriilor de hotărâri judecătorești şi decizii judiciare;
(b) prevenirea şi soluţionarea conflictelor de competenţă între statele membre;
(c) sprijinirea formării profesionale a magistraţilor şi a personalului din justiţie;
(d) facilitarea cooperării dintre autorităţile judiciare sau echivalente ale statelor membre în
materie de urmărire penală şi executare a deciziilor.
(2)
În măsura în care este necesar pentru a facilita recunoaşterea reciprocă a hotărârilor
judecătorești şi a deciziilor judiciare, precum şi cooperarea poliţienească şi judiciară în materie
penală cu dimensiune transfrontalieră, Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin
directive în conformitate cu procedura legislativă ordinară, pot stabili norme minime. Aceste
norme minime iau în considerare diferenţele existente între tradiţiile juridice şi sistemele de
drept ale statelor membre.
Acestea se referă la:
(a) admisibilitatea reciprocă a probelor între statele membre;
(b) drepturile persoanelor în procedura penală;
(c) drepturile victimelor criminalității;
(d) alte elemente speciale ale procedurii penale pe care Consiliul le-a identificat în prealabil
printr-o decizie; pentru adoptarea acestei decizii, Consiliul hotărăşte în unanimitate, după
aprobarea Parlamentului European.
Adoptarea normelor minime prevăzute la prezentul alineat nu împiedică statele membre să
menţină sau să adopte un nivel mai ridicat de protecţie a persoanelor.
(3)
În cazul în care un membru al Consiliului consideră că un proiect de directivă prevăzut
la alineatul (2) ar aduce atingere aspectelor fundamentale ale sistemului său de justiţie penală,
acesta poate solicita sesizarea Consiliului European. În acest caz, procedura legislativă ordinară
se suspendă. După dezbateri, în caz de consens, Consiliul European, în termen de patru luni de
la suspendare, retrimite proiectul Consiliului, prin aceasta încetând suspendarea procedurii
legislative ordinare.
În acelaşi termen, în cazul unui dezacord şi în cazul în care cel puţin nouă state membre doresc
instituirea unei forme de cooperare consolidată pe baza proiectului de directivă respectiv,
acestea informează Parlamentul European, Consiliul şi Comisia în consecinţă. În acest caz,
autorizarea de a institui o formă de cooperare consolidată, prevăzută la articolul 10 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană şi la articolul 280 D alineatul (1) din prezentul
tratat se consideră acordată şi se aplică dispoziţiile privind formele de cooperare consolidată.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/65
Articolul 69 B
(1)
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin directive în conformitate cu
procedura legislativă ordinară, pot stabili norme minime cu privire la definirea infracţiunilor
şi a sancțiunilor în domenii ale criminalităţii de o gravitate deosebită de dimensiune
transfrontalieră ce rezultă din natura sau impactul acestor infracţiuni ori din nevoia specială de
a le combate pornind de la o bază comună.
Aceste domenii ale criminalităţii sunt următoarele: terorismul, traficul de persoane şi
exploatarea sexuală a femeilor şi a copiilor, traficul ilicit de droguri, traficul ilicit de arme,
spălarea banilor, corupţia, contrafacerea mijloacelor de plată, criminalitatea informatică şi
criminalitatea organizată.
În funcţie de evoluţia criminalităţii, Consiliul poate adopta o decizie care să identifice alte
domenii ale criminalităţii care îndeplinesc criteriile prevăzute la prezentul alineat. Consiliul
hotărăşte în unanimitate, după aprobarea Parlamentului European.
(2)
În cazul în care apropierea actelor cu putere de lege şi a normelor administrative ale
statelor membre în materie penală se dovedeşte indispensabilă pentru a asigura punerea în
aplicare eficientă a unei politici a Uniunii într-un domeniu care a făcut obiectul unor măsuri de
armonizare, prin directive se pot stabili norme minime referitoare la definirea infracţiunilor şi a
sancțiunilor în domeniul în cauză. Directivele se adoptă printr-o procedură legislativă ordinară
sau specială identică cu cea utilizată pentru adoptarea măsurilor de armonizare în cauză, fără a
aduce atingere articolului 61 I.
(3)
În cazul în care un membru al Consiliului consideră că un proiect de directivă
prevăzută la alineatul (1) sau (2) ar aduce atingere aspectelor fundamentale ale sistemului său de
justiţie penală, acesta poate solicita sesizarea Consiliului European. În acest caz, procedura
legislativă ordinară se suspendă. După dezbateri, în caz de consens, Consiliul European, în
termen de patru luni de la suspendare, retrimite proiectul Consiliului, prin aceasta încetând
suspendarea procedurii legislative ordinare.
În acelaşi termen, în cazul unui dezacord şi în cazul în care cel puţin nouă state membre doresc
stabilirea unei cooperări consolidate pe baza proiectului de directivă respectiv, acestea
informează Parlamentul European, Consiliul şi Comisia în consecinţă. În acest caz, autorizarea
de a stabili o formă de cooperare consolidată, prevăzută la articolul 10 alineatul (2) din Tratatul
privind Uniunea Europeană şi la articolul 280 D alineatul (1) din prezentul tratat, se consideră
acordată şi se aplică dispoziţiile privind formele de cooperare consolidată.
Articolul 69 C
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară,
pot stabili măsuri pentru a încuraja şi sprijini acţiunea statelor membre în domeniul prevenirii
criminalităţii, excluzând orice armonizare a actelor cu putere de lege şi a normelor
administrative ale statelor membre.
C 306/66
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Articolul 69 D
(1)
Eurojust are misiunea de a susține şi consolida coordonarea şi cooperarea dintre
autorităţile naţionale de cercetare şi urmărire penală în legătură cu formele grave de
criminalitatecare afectează două sau mai multe state membre sau care impun urmărirea penală
pe baze comune, prin operaţiuni întreprinse de autorităţile statelor membre şi de Europol şi
prin informaţii furnizate de acestea.
În acest context, Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin regulamente în conformitate
cu procedura legislativă ordinară, determină structura, funcţionarea, domeniul de acţiune şi
atribuţiile Eurojust. Aceste atribuţii pot include:
(a) începerea de cercetări penale, precum şi propunerea de începere a urmăririi penale
efectuate de autorităţile naţionale competente, în special cele referitoare la infracţiuni care
aduc atingere intereselor financiare ale Uniunii;
(b) coordonarea cercetărilor şi a urmăririlor penale prevăzute la litera (a);
(c) consolidarea cooperării judiciare, inclusiv prin soluţionarea conflictelor de competenţă şi
prin strânsa cooperare cu Reţeaua Judiciară Europeană.
Aceste regulamente stabilesc, de asemenea, condiţiile de implicare a Parlamentului European şi
a parlamentelor naţionale la evaluarea activităţilor Eurojust.
(2)
În cadrul urmăririlor penale prevăzute la alineatul (1) şi fără a aduce atingere articolului 69 E, actele oficiale de procedură judiciară sunt îndeplinite de autorităţile naţionale
competente.
Articolul 69 E
(1)
Pentru combaterea infracţiunilor care aduc atingere intereselor financiare ale Uniunii,
Consiliul, hotărând prin regulamente în conformitate cu o procedură legislativă specială, poate
institui un Parchet European, pornind de la Eurojust. Consiliul hotărăşte în unanimitate, după
aprobarea Parlamentului European.
În cazul în care nu există unanimitate, un grup compus din cel puţin nouă state membre poate
solicita ca proiectul de regulament să fie trimis spre examinare Consiliului European. În acest
caz, procedura în cadrul Consiliului se suspendă. După dezbateri, în cazul realizării unui
consens, Consiliul European, în termen de patru luni de la suspendare, retrimite proiectul
Consiliului, spre adoptare.
În acelaşi termen, în cazul unui dezacord şi în cazul în care cel puţin nouă state membre doresc
stabilirea unei forme de cooperare consolidată pe baza proiectului de regulament respectiv,
acestea informează Parlamentul European, Consiliul şi Comisia în consecinţă. În acest caz,
autorizarea de a stabili o formă de cooperare consolidată, menţionată la articolul 10 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană şi la articolul 280 D alineatul (1) din prezentul
tratat, se consideră acordată și se aplică dispoziţiile privind formele de cooperare consolidată.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/67
(2)
Parchetul European are competenţa de a cerceta, de a urmări şi de a trimite în judecată,
după caz în colaborare cu Europol, autorii şi coautorii infracţiunilor care aduc atingere
intereselor financiare ale Uniunii, în conformitate cu normele stabilite în regulamentul prevăzut
la alineatul (1). Parchetul European exercită în faţa instanţelor competente ale statelor membre
acțiunea publică în legătură cu aceste aceste infracţiuni.
(3)
Regulamentele prevăzute la alineatul (1) stabilesc statutul Parchetului European,
condiţiile de exercitare a atribuţiilor acestuia, regulamentul de procedură aplicabil activităţilor
sale, precum şi normele care reglementează admisibilitatea probelor şi normele aplicabile
controlului jurisdicțional al actelor de procedură adoptate în exercitarea atribuţiilor sale.
(4)
Consiliul European poate adopta, în acelaşi timp sau ulterior, o decizie de modificare a
alineatului (1) în scopul extinderii atribuţiilor Parchetului European pentru a include
combaterea criminalității grave de dimensiune transfrontalieră şi în scopul modificării
corespunzătoare a alineatului (2) în ceea ce priveşte autorii şi coautorii infracţiunilor grave care
afectează mai multe state membre. Consiliul European hotărăşte în unanimitate, după
aprobarea Parlamentului European şi după consultarea Comisiei.”
COOPERAREA POLIŢIENEASCĂ
68)
Se introduc capitolul 5 şi articolele 69 F, 69 G și 69 H după cum urmează. Articolele 69 F și
69 G înlocuiesc articolul 30 din Tratatul privind Uniunea Europeană existent și articolul 69 H
înlocuiește articolul 32 din tratatul respectiv, după cum se precizează la articolul 1 punctul 51
din prezentul tratat:
„CAPITOLUL 5
COOPERAREA POLIŢIENEASCĂ
Articolul 69 F
(1)
Uniunea instituie o cooperare poliţienească care implică toate autorităţile competente
din statele membre, inclusiv serviciile de poliţie, serviciile vamale şi alte servicii specializate de
aplicare a legii, în domeniul prevenirii sau al depistării şi al cercetării infracţiunilor.
(2)
În înțelesul alineatului (1), Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate
cu procedura legislativă ordinară, pot stabili măsuri referitoare la:
(a) colectarea, stocarea, prelucrarea şi analizarea informaţiilor în domeniu, precum şi schimbul
de informaţii;
(b) sprijinirea formării profesionale a personalului, precum şi cooperarea privind schimbul de
personal, echipamentele şi cercetarea criminalistică;
(c) tehnicile comune de investigare privind depistarea unor forme grave de criminalitate
organizată.
(3)
Consiliul, hotărând în conformitate cu o procedură legislativă specială, poate stabili
măsurile privind cooperarea operativă între autorităţile prevăzute la prezentul articol. Consiliul
hotărăşte în unanimitate, după consultarea Parlamentului European.
C 306/68
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
În cazul în care nu există unanimitate, un grup compus din cel puţin nouă state membre poate
solicita ca proiectul de măsuri să fie trimis spre examinare Consiliului European. În acest caz,
procedura în cadrul Consiliului se suspendă. După dezbateri, în caz de consens, Consiliul
European, în termen de patru luni de la suspendare, retrimite proiectul Consiliului, spre
adoptare.
În acelaşi termen, în cazul unui dezacord şi în cazul în care cel puţin nouă state membre doresc
stabilirea unei forme de cooperare consolidată pe baza proiectului de măsuri respectiv, acestea
informează Parlamentul European, Consiliul şi Comisia în consecinţă. În acest caz, autorizarea
de a stabili o formă de cooperare consolidată, menţionată la articolul 10 alineatul (2) din
Tratatul privind Uniunea Europeană şi la articolul 280 D alineatul (1) din prezentul tratat, se
consideră acordată și se aplică dispoziţiile privind formele de cooperare consolidată.
Procedura specifică prevăzută la al doilea şi al treilea paragraf nu se aplică actelor care
constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen.
Articolul 69 G
(1)
Europol are misiunea de a susține şi consolida acţiunea autorităţilor poliţieneşti şi a
altor servicii de aplicare a legii din statele membre, precum şi cooperarea acestora pentru
prevenirea şi combaterea criminalității grave care afectează două sau mai multe state membre, a
terorismului şi a formelor de criminalitate ce aduc atingere unui interes comun care face
obiectul unei politici a Uniunii.
(2)
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin regulamente în conformitate cu
procedura legislativă ordinară, stabilește structura, funcţionarea, domeniul de acţiune şi
atribuţiile Europol. Aceste atribuţii pot include:
(a) colectarea, stocarea, prelucrarea şi analizarea informaţiilor, precum şi schimbul de
informaţii transmise în special de autorităţile statelor membre sau de ţări ori autorităţi
terţe;
(b) coordonarea, organizarea şi realizarea de acţiuni de cercetare şi operative, desfășurate
împreună cu autorităţile competente ale statelor membre sau în cadrul unor echipe
comune de cercetare şi, după caz, în colaborare cu Eurojust.
Aceste regulamente stabilesc, de asemenea, procedura de control al activităţilor Europol de
către Parlamentul European, la care parlamentele naţionale sunt asociate.
(3)
Orice acţiune cu caracter operativ a Europol trebuie desfăşurată în cooperare cu
autorităţile statului sau ale statelor membre al căror teritoriu este implicat şi cu acordul
acestora. Aplicarea măsurilor coercitive este în sarcina exclusivă a autorităţilor naţionale
competente.
Articolul 69 H
Consiliul, hotărând în conformitate cu o procedură legislativă specială, stabileşte condiţiile şi
limitele în care autorităţile competente ale statelor membre prevăzute la articolele 69 A şi 69 F
pot interveni pe teritoriul unui alt stat membru, în cooperare şi cu acordul autorităţilor statului
respectiv. Consiliul hotărăşte în unanimitate şi după consultarea Parlamentului European.”
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/69
TRANSPORTURILE
69)
La articolul 70, cuvântul „tratatului” se înlocuieşte cu „tratatelor”, iar cuvintele „statele membre
urmăresc” se înlocuiesc cu „se urmăresc”.
70)
La articolul 71, alineatul (2) se înlocuieşte cu textul următor:
„(2)
În cazul în care se adoptă măsurile prevăzute la alineatul (1), trebuie avute în vedere
cazurile în care aplicarea lor ar putea afecta grav nivelul de trai şi de ocupare a forţei de muncă
în anumite regiuni, precum şi exploatarea echipamentelor de transport.”
71)
La începutul articolului 72, cuvintele „…, şi exceptând cazul acordului unanim al Consiliului,
…” se înlocuiesc cu „…, exceptând cazul adoptării în unanimitate de către Consiliu a unei
măsuri prin care se acordă o derogare, …”.
72)
Articolul 75 se modifică după cum urmează:
73)
(a)
la alineatul (1), cuvintele „În cazul transporturilor în cadrul Comunităţii trebuie eliminate
discriminările …” se înlocuiesc cu „În transporturile în interiorul Uniunii, sunt interzise
discriminările …”;
(b)
la alineatul (2), cuvântul „Consiliu” se înlocuieşte cu „Parlamentul European şi Consiliu”;
(c)
la alineatul (3) primul paragraf, cuvintele „Comitetului Economic şi Social” se înlocuiesc
cu „Parlamentului European şi a Comitetului Economic şi Social”.
La articolul 78, se adaugă următoarea teză:
„La cinci ani de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, Consiliul, hotărând la
propunerea Comisiei, poate adopta o decizie de abrogare a prezentului articol.”
74)
La articolul 79, fragmentul de teză „fără a aduce atingere atribuţiilor Comitetului Economic şi
Social” se elimină.
75)
La articolul 80, alineatul (2) se înlocuieşte cu textul următor:
„(2)
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă
ordinară, pot stabili dispoziţiile corespunzătoare în domeniul transporturilor maritime şi
aeriene. Parlamentul European şi Consiliul hotărăsc după consultarea Comitetului Economic şi
Social și a Comitetului Regiunilor.”
REGULI DE CONCURENŢĂ
76)
La articolul 85, se adaugă un alineat (3), nou, cu textul următor:
„(3)
Comisia poate adopta regulamente privind categoriile de acorduri cu privire la care
Consiliul a adoptat un regulament sau o directivă în temeiul articolului 83 alineatul (2)
litera (b).”
C 306/70
77)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Articolul 87 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (2), la finalul literei (c) se adaugă teza următoare:
„În termen de cinci ani de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, Consiliul,
hotărând la propunerea Comisiei, poate adopta o decizie de abrogare a prezentei litere.”
(b)
78)
la alineatul (3), se adaugă următorul fragment de teză la finalul literei (a): „…, precum şi a
regiunilor prevăzute la articolul 299, avându-se în vedere situaţia lor structurală,
economică şi socială,”.
La articolul 88, se adaugă un alineat (4), nou, cu textul următor:
„(4)
Comisia poate adopta regulamente privind categoriile de ajutoare de stat cu privire la
care Consiliul, în temeiul articolului 89, a considerat că pot fi exceptate de la procedura
prevăzută la alineatul (3) din prezentul articol.”
DISPOZIŢII FISCALE
79)
La finalul articolului 93, cuvintele „… în termenul stabilit la articolul 14.” Se înlocuiesc cu
„… şi pentru a evita denaturarea concurenţei.”
APROPIEREA LEGISLAŢIILOR
80)
Articolele 94 şi 95 se inversează. Articolul 94 se renumerotează 95, iar articolul 95 se
renumerotează 94.
81)
Articolul 95, renumerotat 94, se modifică după cum urmează:
82)
(a)
la începutul alineatului (1), se elimină cuvintele „Prin derogare de la articolul 94 şi”;
(b)
la începutul alineatului (4), fragmentul de teză „În cazul în care, după adoptarea de către
Consiliu sau Comisie a unei măsuri de armonizare, …” se înlocuieşte cu „În cazul în care,
după adoptarea unei măsuri de armonizare de către Parlamentul European şi Consiliu, de
către Consiliu sau Comisie, …”;
(c)
la începutul alineatului (5), fragmentul de teză „De asemenea, fără a aduce atingere
alineatului (4), în cazul în care, după adoptarea de către Consiliu sau Comisie a unei
măsuri de armonizare, …” se înlocuieşte cu „De asemenea, fără a aduce atingere
alineatului (4), în cazul în care, după adoptarea unei măsuri de armonizare de către
Parlamentul European şi Consiliu, de către Consiliu sau Comisie, …”;
(d)
la alineatul (10), cuvintele „unei proceduri comunitare de control” se înlocuiesc cu
cuvintele „unei proceduri de control a Uniunii”.
La articolul 94, renumerotat 95, se introduc la început cuvintele „Fără a se aduce atingere
articolului 94”.
17.12.2007
83)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/71
La articolul 96 al doilea paragraf prima teză, cuvintele „Consiliul, hotărând cu majoritate
calificată, adoptă directivele utile la propunerea Comisiei …” se înlocuiesc cu „Parlamentul
European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară, adoptă
directivele utile …”. A doua teză se înlocuieşte cu „Pot fi adoptate orice alte măsuri utile
prevăzute în tratate.”.
PROPRIETATEA INTELECTUALĂ
84)
Se introduce, ca ultim articol din titlul VI, un nou articol 97a, cu textul următor:
„Articolul 97a
În cadrul instituirii sau al funcţionării pieţei interne, Parlamentul European şi Consiliul,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară, stabilesc măsurile referitoare la
crearea de titluri europene de proprietate intelectuală pentru a asigura o protecţie uniformă a
drepturilor de proprietate intelectuală în Uniune, precum şi la înfiinţarea unor sisteme
centralizate de autorizare, coordonare şi control la nivelul Uniunii.
Consiliul, hotărând în conformitate cu o procedură legislativă specială, stabileşte prin
regulamente regimul lingvistic al titlurilor europene. Consiliul hotărăşte în unanimitate, după
consultarea Parlamentului European.”
POLITICA ECONOMICĂ ŞI MONETARĂ
85)
86)
Se introduce, ca prim articol din titlul VII, un articol 97b, care preia formularea articolului 4;
acesta se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1), cuvintele „și în conformitate cu calendarul” se elimină iar verbul se conjugă
în consecinţă;
(b)
la alineatul (2), fragmentul de teză „În paralel, în condiţiile şi în conformitate cu termenele
şi procedurile prevăzute în prezentul tratat, această acţiune presupune stabilirea
irevocabilă a ratelor de schimb, care va conduce la introducerea unei monede unice,
ECU, …” se înlocuieşte cu „În paralel, în condiţiile şi în conformitate cu procedurile
prevăzute în tratate, această acţiune presupune o monedă unică, euro, …”;
Articolul 99 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (4), prima teză din primul paragraf se înlocuieşte cu următoarele două teze:
„În cazul în care se constată, în cadrul procedurii prevăzute la alineatul (3), că politicile
economice ale unui stat membru nu sunt conforme cu orientările generale prevăzute la
alineatul (2) sau că acestea riscă să compromită buna funcţionare a Uniunii economice şi
monetare, Comisia poate adresa un avertisment respectivului stat membru. Consiliul, la
recomandarea Comisiei, poate adresa recomandările necesare statului membru în cauză.”;
C 306/72
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(b)
al doilea paragraf de la alineatul (4) se numerotează şi devine alineatul (5), iar alineatul (5)
existent se renumerotează (6);
(c)
la alineatul (4), se adaugă două paragrafe noi, cu textul următor:
„În domeniul de aplicare a prezentului alineat, Consiliul hotărăşte fără a ţine seama de
votul membrului Consiliului care reprezintă statul membru în cauză.
Majoritatea calificată a celorlalţi membri ai Consiliului se defineşte în conformitate cu
articolul 205 alineatul (3) litera (a).”
(d)
la alineatul (5), renumerotat (6), cuvintele „Consiliul, hotărând în conformitate cu
procedura prevăzută la articolul 252, poate hotărî metodele …” se înlocuiesc cu textul
următor: „Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin regulamente în conformitate
cu procedura legislativă ordinară, pot hotărî metodele …” și cuvintele „ale prezentului
articol” se elimină.
DIFICULTĂŢI ÎN CEEA CE PRIVEŞTE APROVIZIONAREA CU ANUMITE PRODUSE (ENERGIE)
87)
La articolul 100, alineatul (1) se înlocuieşte cu textul următor:
„(1)
Fără a aduce atingere celorlalte proceduri prevăzute în tratate, Consiliul, la propunerea
Comisiei, poate decide, în spiritul solidarităţii dintre statele membre, să adopte măsuri
corespunzătoare situaţiei economice, în special în cazul în care apar dificultăţi grave în
aprovizionarea cu anumite produse, în special în domeniul energiei.”;
ALTE DISPOZIŢII – POLITICA ECONOMICĂ ŞI MONETARĂ
88)
La articolul 102, alineatul (2) se elimină, iar numerotarea primului alineat se elimină.
89)
La articolul 103, alineatul (2) se înlocuieşte cu textul următor:
„(2)
Consiliul, hotărând la propunerea Comisiei şi după consultarea Parlamentului
European, poate, dacă este necesar, să precizeze definiţiile privind aplicarea interdicţiilor
prevăzute la articolele 101 şi 102, precum şi la prezentul articol.”
PROCEDURA ÎN CAZ DE DEFICIT EXCESIV
90)
Articolul 104 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (5) se înlocuieşte cu textul următor:
„(5)
În cazul în care Comisia consideră că există un deficit excesiv într-un stat
membru sau că un astfel de deficit se poate produce, aceasta adresează un aviz statului
membru în cauză şi informează Consiliul în acest sens.”;
(b)
la alineatul (6), cuvântul „recomandare” se înlocuieşte cu „propunere”;
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/73
(c)
la alineatul (7), prima teză se înlocuieşte cu textul următor: „În cazul în care Consiliul
constată că există un deficit excesiv, în conformitate cu alineatul (6), acesta adoptă, la
recomandarea Comisiei, fără întârzieri nejustificate, recomandările pe care le adresează
statului membru în cauză pentru ca acesta să pună capăt situaţiei într-un termen dat.”;
(d)
la alineatul (11) primul paragraf, în teza introductivă, cuvântul „să intensifice” se
înlocuieşte cu „să consolideze”;
(e)
la alineatul (12), la începutul primei teze, cuvintele „deciziile sale” se înlocuiesc cu
„deciziile sau recomandările sale”;
(f)
alineatul (13) se înlocuieşte cu textul următor:
„(13)
În cazul în care adoptă deciziile sau recomandările menţionate la alineatele (8),
(9), (11) şi (12), Consiliul hotărăşte la recomandarea Comisiei.
În cazul în care adoptă măsurile menţionate la alineatele (6)-(9), (11) şi (12), Consiliul
hotărăşte fără a ţine seama de votul membrului Consiliului care reprezintă statul membru
în cauză.
Majoritatea calificată a celorlalţi membri ai Consiliului se defineşte în conformitate cu
articolul 205 alineatul (3) litera (a).”;
(g)
la alineatul (14) al treilea paragraf, textul „, până la 1 ianuarie 1994,” se elimină.
POLITICA MONETARĂ
91)
Articolul 105 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1) prima teză, sigla „SEBC” se înlocuieşte cu „Sistemul European al Băncilor
Centrale, denumit în continuare «SEBC»,”;
(b)
la alineatul (2) a doua liniuță, trimiterea la articolul 111 se înlocuiește cu o trimitere la
articolul 188 O;
(c)
alineatul (6) se înlocuieşte cu textul următor:
„(6)
Consiliul, hotărând în unanimitate prin regulamente, în conformitate cu o
procedură legislativă specială, după consultarea Parlamentului European şi a Băncii
Centrale Europene, poate încredinţa Băncii Centrale Europene misiuni specifice privind
politicile în domeniul controlului prudenţial al instituţiilor de credit şi al altor instituţii
financiare, cu excepţia întreprinderilor de asigurări.”
92)
Articolul 106 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1), în prima teză, se introduce cuvântul „euro” după „... bancnote ...”;
C 306/74
RO
(b)
93)
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
la alineatul (2), în prima teză, se introduce cuvântul „euro” după „... monedă metalică ...”;
la începutul celei de-a doua teze, textul „Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura
prevăzută la articolul 252 şi după consultarea BCE, ...” se înlocuieşte cu textul următor:
„Consiliul, la propunerea Comisiei şi după consultarea Parlamentului European şi a Băncii
Centrale Europene, …”
Articolul 107 se modifică după cum urmează:
(a)
se elimină alineatele (1) şi (2), iar alineatele (3), (4), (5) şi (6) se renumerotează (1), (2), (3)
şi (4);
(b)
la alineatul (4) renumerotat (2), textul „Statutul SEBC” se înlocuieşte cu următorul
fragment de teză: „Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale şi al Băncii Centrale
Europene, denumit în continuare «Statutul SEBC şi al BCE» ...”;
(c)
textul alineatului (5) renumerotat (3), se înlocuieşte cu textul următor:
„(3)
Articolele 5.1, 5.2, 5.3, 17, 18, 19.1, 22, 23, 24, 26, 32.2, 32.3, 32.4, 32.6,
articolul 33.1 litera (a) şi articolul 36 din Statutul SEBC și al BCE pot fi modificate de
Parlamentul European şi de Consiliu, hotărând în conformitate cu procedura legislativă
ordinară. Aceştia hotărăsc fie la recomandarea Băncii Centrale Europene şi după
consultarea Comisiei, fie la propunerea Comisiei şi după consultarea Băncii Centrale
Europene.”
94)
La articolul 109, fragmentul de teză „..., cel mai târziu la data instituirii SEBC,” se elimină.
95)
La articolul 110, primele patru paragrafe ale alineatului (2) se elimină.
MĂSURI PRIVIND UTILIZAREA MONEDEI EURO
96)
La articolul 111, textele alineatelor (1)-(3) şi (5) devin alineatele (1)-(4) ale articolului 188 O;
acestea se modifică după cum se precizează la punctul 174. Textul alineatului (4) devine
alineatul (1) al articolului 115 C; acesta se modifică după cum se precizează la punctul 100.
97)
Se introduce un articol 111a, cu textul următor:
„Articolul 111a
Fără a aduce atingere atribuţiilor Băncii Centrale Europene, Parlamentul European şi Consiliul,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară, stabilesc măsurile necesare pentru
utilizarea monedei euro ca monedă unică. Aceste măsuri sunt adoptate după consultarea Băncii
Centrale Europene.”.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/75
DISPOZIŢII INSTITUŢIONALE (UEM)
98)
Textul articolului 112 devine articolul 245b și se modifică după cum se precizează la
punctul 228. Textul articolului 113 devine articolul 245c.
99)
Articolul 114 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1) primul paragraf, cuvintele „Comitet Monetar cu caracter consultativ” se
înlocuiesc cu „Comitet economic şi financiar”;
(b)
la alineatul (1), al doilea şi al treilea paragraf se elimină;
(c)
la alineatul (2), primul paragraf se elimină; la a treia liniuță, trimiterea la articolul 99
alineatele (2), (3), (4) și (5) se înlocuiește cu o trimitere la articolul 99 alineatele (2), (3), (4)
și (65) și trimiterile la articolul 122 alineatul (2) și la articolul 123 alineatele (4) și (5) se
înlocuiesc cu o trimitere la articolul 117a alineatele (2) și (3);
(d)
la alineatul (4), trimiterea la articolele 122 și 123 se înlocuiește cu o trimitere la
articolul 116a.
DISPOZIŢII PRIVIND STATELE MEMBRE A CĂROR MONEDĂ ESTE EURO
100)
Se introduc un nou capitol 3a şi noi articole, 115 A, 115 B şi 115C, cu textul următor:
„CAPITOLUL 3a
DISPOZIŢII PRIVIND STATELE MEMBRE A CĂROR MONEDĂ ESTE EURO
Articolul 115 A
(1)
În scopul de a contribui la buna funcţionare a Uniunii economice şi monetare şi în
conformitate cu dispoziţiile relevante ale tratatelor, Consiliul adoptă, în conformitate cu
procedura relevantă dintre cele prevăzute la articolele 99 și 104, cu excepţia procedurii
prevăzute la articolul 104 alineatul (14), măsuri privind statele membre a căror monedă este
euro pentru:
(a) a consolida coordonarea şi supravegherea disciplinei lor bugetare;
(b) a elabora, în ceea ce le priveşte, orientările de politică economică, veghind ca acestea să fie
compatibile cu cele adoptate pentru întreaga Uniune şi asigurând supravegherea acestora.
(2)
La votul privind măsurile prevăzute la alineatul (1) iau parte numai membrii Consiliului
reprezentând statele membre a căror monedă este euro.
Majoritatea calificată a membrilor menţionaţi anterior se defineşte în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (a).
C 306/76
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Articolul 115 B
Condiţiile de organizare a reuniunilor miniştrilor statelor membre a căror monedă este euro se
stabilesc prin Protocolul privind Eurogrupul.
Articolul 115 C
(1)
Pentru a asigura locul monedei euro în sistemul monetar internaţional, Consiliul, la
propunerea Comisiei, adoptă o decizie de stabilire a poziţiilor comune cu privire la problemele
de interes special pentru Uniunea economică şi monetară în cadrul instituţiilor şi conferinţelor
financiare internaţionale competente. Consiliul hotărăşte după consultarea Băncii Centrale
Europene.
(2)
Consiliul, la propunerea Comisiei, poate adopta măsurile corespunzătoare pentru a
asigura o reprezentare unificată în cadrul instituţiilor şi al conferinţelor financiare
internaţionale. Consiliul hotărăşte după consultarea Băncii Centrale Europene.
(3)
La votul privind măsurile prevăzute la alineatele (1) şi (2) iau parte numai membrii
Consiliului reprezentând statele membre a căror monedă este euro.
Majoritatea calificată a membrilor menţionaţi anterior se defineşte în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (a).”
DISPOZIŢII TRANZITORII PRIVIND STATELE MEMBRE CARE FAC OBIECTUL UNEI DEROGĂRI
101)
Articolul 116 se abrogă și se introduce un articol 116a, cu textul următor:
„Articolul 116a
(1)
Statele membre cu privire la care Consiliul nu a decis că îndeplinesc condiţiile necesare
pentru adoptarea monedei euro sunt denumite în continuare «state membre care fac obiectul
unei derogări».
(2)
Dispoziţiile tratatelor prevăzute în continuare nu se aplică statelor membre care fac
obiectul unei derogări:
(a) adoptarea părţilor din orientările generale ale politicilor economice care privesc zona euro
în general [articolul 99 alineatul (2)];
(b) mijloacele coercitive pentru remedierea deficitelor excesive [articolul 104 alineatele (9)
şi (11)];
(c) obiectivele şi misiunile SEBC [articolul 105 alineatele (1), (2), (3) şi (5)];
(d) emisiunea de monedă euro (articolul 106);
(e) actele Băncii Centrale Europene (articolul 110);
(f) măsurile care reglementează utilizarea monedei euro (articolul 111a);
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/77
(g) acorduri monetare şi alte măsuri referitoare la politica cursului de schimb (articolul 188 O);
(h) desemnarea membrilor Comitetului executiv al Băncii Centrale Europene [articolul 245b
alineatul (2)];
(i)
deciziile de stabilire a poziţiilor comune cu privire la problemele de interes special pentru
Uniunea economică şi monetară în cadrul instituţiilor competente şi al conferinţelor
financiare internaţionale [articolul 115 C alineatul (1)];
(j)
măsurile necesare asigurării unei reprezentări unificate în cadrul instituţiilor şi
conferinţelor financiare internaţionale [articolul 115 C alineatul (2)].
În consecinţă, la articolele menţionate la literele (a)-(j), prin «state membre» se înţelege statele
membre a căror monedă este euro.
(3)
În conformitate cu capitolul IX din Statutul SEBC şi al BCE, statele membre care fac
obiectul unei derogări şi băncile lor centrale naţionale sunt excluse de la drepturile şi obligaţiile
din cadrul SEBC.
(4)
Drepturile de vot ale membrilor Consiliului reprezentând statele membre care fac
obiectul unei derogări se suspendă la data adoptării de către Consiliu a măsurilor prevăzute la
articolele enumerate la alineatul (2), precum şi în următoarele cazuri:
(a) recomandările adresate statelor membre a căror monedă este euro în cadrul supravegherii
multilaterale, inclusiv cu privire la programele de stabilitate şi avertismente [articolul 99
alineatul (4)];
(b) măsurile referitoare la deficitele excesive ale statelor membre a căror monedă este euro
[articolul 104 alineatele (6), (7), (8), (12) şi (13)].
Majoritatea calificată a celorlalţi membri ai Consiliului se defineşte în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (a).”.
102)
Articolul 117 se abrogă, cu excepția primelor cinci liniuțe de la alineatul (2) care devin primele
cinci liniuțe de la alineatul (2) al articolului 118a; acestea se modifică după cum se precizează la
punctul 103. Se introduce un articol 117a, cu textul următor:
(a)
alineatul (1) preia formularea alineatului (1) al articolului 121, cu următoarele modificări:
(i)
în întreg alineatul, cuvântul „IME” se înlocuieşte cu „Banca Centrală Europeană”;
(ii)
la începutul primului paragraf, se introduce următorul fragment de teză: „Cel puţin
la fiecare doi ani sau la solicitarea unui stat membru care face obiectul unei
derogări, ...”;
C 306/78
RO
(b)
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(iii)
în primul paragraf prima teză, cuvintele „... progresele efectuate de statele membre
în îndeplinirea obligaţiilor care le revin ...” se înlocuiesc cu „.. progresele efectuate de
statele membre care fac obiectul unei derogări în îndeplinirea obligaţiilor care le
revin ...”;
(iv)
la primul paragraf a doua teză, cuvintele „... a fiecărui stat membru ...” se înlocuiesc
cu „... a fiecăruia dintre aceste state membre ...”, iar cuvintele „din prezentul tratat”
se elimină;
(v)
la primul paragraf a treia liniuţă, cuvintele „mecanismul ratei de schimb…” se
înlocuiesc cu „mecanismul cursului de schimb …”, iar cuvintele „... în raport cu cea
a altui stat membru;” se înlocuiesc cu „... în raport cu moneda euro;”
(vi)
la primul paragraf a patra liniuţă, cuvintele „... statul membru ...” se înlocuiesc cu
„… statul membru care face obiectul unei derogări ...”, iar cuvintele „... la
mecanismul ratei de schimb din Sistemul Monetar European ...” se înlocuiesc cu
„... la mecanismul cursului de schimb ...”;
(vii)
la al doilea paragraf, se elimină cuvintele „dezvoltarea ECU”;
alineatul (2) preia formularea articolului 122 alineatul (2) a doua teză și se modifică după
cum urmează:
(i) la finalul textului, cuvintele „stabilite de articolul 121 alineatul (1)” se înlocuiesc cu
cuvintele „stabilite la alineatul (1)”;
(ii) se adaugă un al doilea și un al treilea paragraf, cu următorul text:
„Consiliul hotărăşte după ce a primit o recomandare din partea majorităţii calificate a
membrilor săi care reprezintă statele membre a căror monedă este euro. Aceşti
membri hotărăsc în termen de şase luni de la data primirii de către Consiliu a
propunerii Comisiei.
Majoritatea calificată a membrilor, menţionată la al doilea paragraf, se defineşte în
conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (a).”;
(c)
alineatul (3) preia formularea articolului 123 alineatul (5), care se modifică după cum
urmează:
(i)
fragmentul de teză de la începutul alineatului „În cazul în care, în conformitate cu
procedura prevăzută la articolul 122 alineatul (2), se decide să se abroge o derogare,
...” se înlocuieşte cu „În cazul în care, în conformitate cu procedura prevăzută la
alineatul (2), se decide să se revoce o derogare, ...”;
(ii)
cuvintele „stabileşte rata ...” se înlocuiesc cu „stabileşte în mod irevocabil cursul ...”.
17.12.2007
103)
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
C 306/79
Articolul 118 se abrogă. Se introduce un articol 118a, cu textul următor:
(a)
alineatul (1) preia formularea articolului 123 alineatul (3); cuvintele „din prezentul tratat”
se elimină;
(b)
alineatul (2) preia formularea primelor cinci liniuţe de la articolul 117 alineatul (2); cele
cinci liniuţe se modifică după cum se precizează în continuare şi sunt precedate de
următoarea teză introductivă:
„În cazul în care şi atâta timp cât există state membre care fac obiectul unei derogări,
Banca Centrală Europeană, cu privire la aceste state membre:”
(i)
la a treia liniuţă, cuvintele „Sistemului Monetar European” se înlocuiesc cu
„mecanismului cursului de schimb”;
(ii)
a cincea liniuţă se înlocuieşte cu textul următor:
„— exercită funcţiile pe care le îndeplinea Fondul European de Cooperare Monetară,
preluate ulterior de Institutul Monetar European.”
104)
105)
Se introduce un articol 118a, care preia formularea articolului 124 alineatul (1); acesta se
modifică după cum urmează:
(a)
cuvintele „Până la începutul celei de-a treia etape, fiecare stat membru consideră ...” se
înlocuiesc cu „Fiecare stat membru care face obiectul unei derogări consideră ...”;
(b)
cuvintele „... Sistemului Monetar European (SME) şi procesului de dezvoltare a ECU,
respectând competenţele existente.” se înlocuiesc cu „... mecanismului cursului de
schimb.”.
Articolul 119 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1), cuvintele „care face obiectul unei derogări” se introduc după „a unui stat
membru” la primul paragraf şi respectiv după „un stat membru” la al doilea paragraf, iar
cuvântul „treptată” din primul paragraf se elimină;
(b)
la alineatul (2) litera (a), după „statele membre” se introduc cuvintele „care fac obiectul
unei derogări”, iar la litera (b), cuvintele „ţara în dificultate ...” se înlocuiesc cu „statul
membru care face obiectul unei derogări, aflat în dificultate, ...”;
(c)
la alineatul (3), cuvintele „Comisia autorizează statul aflat în dificultate ...” se înlocuiesc cu
„Comisia autorizează statul membru care face obiectul unei derogări, aflat în dificultate, ...”;
(d)
alineatul (4) se elimină.
C 306/80
106)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Articolul 120 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1), cuvintele „statul membru în cauză poate adopta ...” se înlocuiesc cu „un
stat membru, care face obiectul unei derogări, poate adopta ...”;
(b)
la alineatul (3), cuvintele „pe baza avizului” se înlocuieşte cu „la recomandarea”, iar
cuvântul „membru” se adaugă după „statul”;
(c)
alineatul (4) se elimină.
107)
La articolul 121, alineatul (1) devine alineatul (1) al articolului 117a acesta se modifică după
cum se precizează la punctul 102. Restul articolului 121 se abrogă.
108)
La articolul 122, alineatul (2) a doua teză devine alineatul (2) primul paragraf din articolul 117a; aceasta se modifică după cum se precizează la punctul 102. Restul articolului 122
se abrogă.
109)
La articolul 123, alineatul (3) devine alineatul (1) din articolul 118a, iar alineatul (5) devine
alineatul (3) din articolul 117a; acestea se modifică după cum se precizează la punctul 103,
respectiv la punctul 102. Restul articolului 123 se abrogă.
110)
La articolul 124, alineatul (1) devine noul articol 118b; acesta se modifică după cum se
precizează la punctul 104. Restul articolului 124 se abrogă.
OCUPAREA FORŢEI DE MUNCĂ
111)
La articolul 125, cuvintele „şi la articolul 2 din prezentul tratat” se elimină.
TITLURI CARE SE TRANSLATEAZĂ
112)
Titlul IX intitulat „POLITICA COMERCIALĂ COMUNĂ” şi articolele 131 şi 133 devin titlul II
din partea a cincea privind acţiunea externă a Uniunii, respectiv articolele 188 B şi 188 C.
Articolul 131 se modifică după cum se precizează la punctul 157, iar articolul 133 se
înlocuieşte cu articolul 188 C.
Articolele 132 şi 134 se abrogă.
113)
Titlul X intitulat „COOPERAREA VAMALĂ” şi articolul 135 devin capitolul 1a, în cadrul
titlului Ia cu denumirea „Libera circulaţie a mărfurilor”, respectiv articolul 27a, după cum se
precizează la punctul 45.
POLITICA SOCIALĂ
114)
Denumirea titlului XI „POLITICA SOCIALĂ, EDUCAŢIA, FORMAREA PROFESIONALĂ ŞI
TINERETUL” se înlocuieşte cu denumirea următoare: „POLITICA SOCIALĂ” și este renumerotat IX; denumirea „Capitolul 1–Dispoziţii sociale” se elimină.
17.12.2007
115)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/81
Se introduce un nou articol 136a cu textul următor:
„Articolul 136a
Uniunea recunoaşte şi promovează rolul partenerilor sociali la nivelul său, ţinând seama de
diversitatea sistemelor naţionale. Aceasta facilitează dialogul dintre aceştia, respectându-le
autonomia.
Reuniunea socială tripartită la nivel înalt pentru creşterea economică şi ocuparea forţei de
muncă contribuie la dialogul social.”
116)
Articolul 137 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (2) primul paragraf, în fragmentul introductiv, cuvântul „Consiliul:” se
înlocuieşte cu „Parlamentul European şi Consiliul:”, iar verbele se conjugă în consecinţă; la
al doilea paragraf, prima teză se împarte în două paragrafe, cu textul următor:
„Parlamentul European şi Consiliul hotărăsc în conformitate cu procedura legislativă
ordinară după consultarea Comitetului Economic şi Social şi a Comitetului Regiunilor.
În domeniile menţionate la alineatul (1) literele (c), (d), (f) şi (g), Consiliul hotărăşte în
unanimitate, în conformitate cu o procedură legislativă specială, după consultarea
Parlamentului European şi a comitetelor menţionate anterior.”
La al doilea paragraf, a doua teză devine ultimul paragraf, iar cuvintele „din prezentul
articol” se elimină;
(b)
la alineatul (3) primul paragraf, se adaugă la final următorul fragment de teză „... sau, după
caz, punerea în aplicare a unei decizii a Consiliului, adoptată în conformitate cu articolul 139.”; la al doilea paragraf, cuvintele „... o directivă trebuie transpusă în conformitate
cu articolul 249,” se înlocuiesc cu „... o directivă sau o decizie trebuie transpusă sau pusă
în aplicare”, iar cuvintele „... sau decizia menționată anterior” se adaugă la finalul
paragrafului.
117)
La articolul 138 alineatul (4) prima teză, cuvintele „Cu ocazia acestei consultări, ...” se
înlocuiesc cu „Cu ocazia consultărilor menţionate la alineatele (2) şi (3), ...”, iar la a doua teză,
cuvintele „Durata procedurii” se înlocuiesc cu „Durata acestui proces”.
118)
Articolul 139 alineatul (2) se modifică după cum urmează:
(a)
la finalul primului paragraf se adaugă teza următoare: „Parlamentul European este
informat.”;
(b)
la al doilea paragraf, începutul primei teze „Consiliul hotărăşte cu majoritate calificată, cu
excepţia cazului în care acordul ...” se înlocuieşte cu „Consiliul hotărăşte în unanimitate în
cazul în care acordul ...”, iar ultima teză se elimină.
C 306/82
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
119)
La articolul 140 se adaugă următorul fragment de teză la finalul celui de-al doilea paragraf:
„…în special prin iniţiative menite să stabilească orientările şi indicatorii, să organizeze
schimbul celor mai bune practici şi să pregătească elementele necesare pentru supravegherea şi
evaluarea periodice. Parlamentul European este pe deplin informat.”
120)
La articolul 143, al doilea paragraf se elimină.
FONDUL SOCIAL EUROPEAN
121)
Capitolul 2 este renumerotat ca „TITLUL X”.
122)
La articolul 148, cuvintele „deciziile de aplicare privind” se înlocuiesc cu „regulamentele de
aplicare privind”.
EDUCAŢIA, FORMAREA PROFESIONALĂ, TINERETUL ŞI SPORTUL
123)
Capitolul 3 este renumerotat ca „TITLUL XI”, iar cuvintele „ŞI TINERETUL” se înlocuiesc cu
„, TINERETUL ŞI SPORTUL”.
124)
Articolul 149 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1) se adaugă următorul paragraf:
„Uniunea contribuie la promovarea obiectivelor europene ale sportului, având în vedere
totodată caracterul specific, structurile bazate pe voluntariat, precum şi funcţia socială şi
educativă a sportului.”;
(b)
la alineatul (2) a cincea liniuță, se adaugă la final cuvintele „…şi să sprijine participarea
tinerilor la viaţa democratică a Europei;”; se adaugă, ca ultimă liniuţă, următoarea liniuță:
„— să dezvolte dimensiunea europeană a sportului, prin promovarea spiritului de echitate
şi de deschidere în competiţiile sportive şi a cooperării între organizaţiile cu
responsabilităţi în domeniul sportului, precum şi prin protejarea integrităţii fizice şi
morale a sportivilor, îndeosebi a celor mai tineri dintre aceştia.”;
125)
(c)
la alineatul (3), cuvintele „în domeniul educaţiei” se înlocuiesc cu „în domeniul educaţiei şi
sportului”;
(d)
la alineatul (4), se elimină cuvintele „, Consiliul adoptă”, prima liniuţă începe cu cuvintele
„Parlamentul European şi Consiliul …” şi cuvântul „adoptă” se introduce înainte de
„acţiuni de încurajare”; a doua liniuţă începe cu cuvintele „Consiliul adoptă …”.
La articolul 150, la finalul alineatului (4) se adaugă următorul fragment de teză: „şi Consiliul
adoptă recomandări, la propunerea Comisiei.”
17.12.2007
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
C 306/83
CULTURA
126)
Articolul 151 alineatul (5) se modifică după cum urmează:
(a)
în teza introductivă, cuvintele „Consiliul adoptă” se elimină;
(b)
la prima liniuţă, prima teză începe cu cuvintele „Parlamentul European şi Consiliul ...”,
cuvântul „adoptă” se introduce înainte de „acţiuni de încurajare”, iar a doua teză se elimină;
(c)
la a doua liniuţă, cuvintele „hotărând în unanimitate” se elimină, iar liniuţa începe cu
cuvintele „Consiliul adoptă ...”.
SĂNĂTATEA PUBLICĂ
127)
Articolul 152 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1) al doilea paragraf, cuvântul „umană” se înlocuieşte cu „fizică şi mentală”, iar
la finalul paragrafului se adaugă fragmentul de teză următor: „, precum şi supravegherea
ameninţărilor transfrontaliere grave privind sănătatea, alerta în cazul unor asemenea
ameninţări şi combaterea acestora.”;
(b)
la alineatul (2), la finalul primului paragraf se adaugă teza următoare: „Aceasta încurajează,
în special, cooperarea dintre statele membre pentru îmbunătăţirea complementarităţii
serviciilor lor de sănătate în regiunile transfrontaliere.”;
(c)
la alineatul (2), la finalul celui de-al doilea paragraf se adaugă textul următor: „… în special
iniţiative menite să stabilească orientările şi indicatorii, să organizeze schimbul celor mai
bune practici şi să pregătească elementele necesare pentru supravegherea şi evaluarea
periodică. Parlamentul European este pe deplin informat.”;
(d)
alineatul (4) se modifică după cum urmează:
(i)
la primul paragraf, la începutul tezei introductive se introduce următorul fragment
de teză: „Prin derogare de la articolul 2 A alineatul (5) şi de la articolul 2 E litera (a)
şi în conformitate cu articolul 2 C alineatul (2) litera (k), ...”, iar la final se adaugă
următoarele cuvinte: „..., pentru a face faţă obiectivelor comune în materie de
securitate:”;
(ii)
la litera (b), se elimină cuvintele „prin derogare de la prevederile articolului 37, ...”;
(iii)
se introduce o nouă literă (c), cu textul următor:
„(c) măsuri care instituie standarde înalte de calitate şi de securitate a
medicamentelor şi a dispozitivelor de uz medical.”
C 306/84
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
(iv)
17.12.2007
litera (c) existentă se renumerotează ca alineatul (5) şi se înlocuieşte cu textul
următor:
„(5)
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura
legislativă ordinară şi după consultarea Comitetului Economic şi Social și a
Comitetului Regiunilor, pot adopta, de asemenea, măsuri de încurajare în scopul
protecţiei şi îmbunătăţirii sănătăţii umane, în special în scopul combaterii
epidemiilor transfrontaliere, măsuri privind supravegherea ameninţărilor transfrontaliere grave asupra sănătăţii, alerta în cazul unor asemenea ameninţări şi
combaterea acestora, precum şi măsuri al căror obiectiv direct îl reprezintă
protejarea sănătăţii publice în ceea ce priveşte tutunul şi consumul excesiv de alcool,
excluzând orice armonizare a actelor cu putere de lege şi a normelor administrative
ale statelor membre.”;
(e)
cel de-al doilea paragraf din alineatul (4) existent devine alineatul (6), iar alineatul (5),
renumerotat (7), se înlocuieşte cu textul următor:
„(7)
Acţiunea Uniunii respectă responsabilităţile statelor membre în ceea ce priveşte
definirea politicii lor de sănătate, precum şi organizarea şi prestarea de servicii de sănătate
şi de îngrijire medicală. Responsabilităţile statelor membre includ administrarea serviciilor
de sănătate şi de îngrijire medicală, precum şi repartizarea resurselor care sunt alocate
acestora. Măsurile menţionate la alineatul (4) litera (a) nu aduc atingere dispoziţiilor
naţionale privind donarea de organe şi de sânge sau privind utilizarea acestora în scopuri
medicale.”
PROTECŢIA CONSUMATORILOR
128)
La articolul 153, alineatul (2) devine articolul 6a; iar alineatele (3), (4) şi (5) se renumerotează
(2), (3) și, respectiv, (4).
INDUSTRIA
129)
Articolul 157 se modifică după cum urmează:
(a)
la finalul alineatului (2) se adaugă următorul text: „… în special iniţiative menite să
stabilească orientările şi indicatorii, să organizeze schimbul celor mai bune practici şi să
pregătească elementele necesare pentru supravegherea şi evaluarea periodice. Parlamentul
European este pe deplin informat.”;
(b)
la alineatul (3) primul paragraf, se adaugă următorul text la finalul celei de-a doua teze:
„… excluzând orice armonizare a actelor cu putere de lege şi a normelor administrative
ale statelor membre.”
COEZIUNEA ECONOMICĂ, SOCIALĂ ŞI TERITORIALĂ
130)
Denumirea titlului XVII se înlocuieşte cu denumirea: „COEZIUNEA ECONOMICĂ, SOCIALĂ ŞI
TERITORIALĂ”.
17.12.2007
131)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/85
Articolul 158 se modifică după cum urmează:
(a)
la primul paragraf, cuvintele „coeziunii sale economice şi sociale” se înlocuiesc cu
„coeziunii sale economice, sociale şi teritoriale”;
(b)
la al doilea paragraf, cuvintele „sau insulelor” şi cuvintele „inclusiv a zonelor rurale” se
elimină;
(c)
se adaugă următorul paragraf nou:
„Dintre regiunile avute în vedere, o atenţie deosebită se acordă zonelor rurale, zonelor
afectate de tranziţia industrială, precum şi regiunilor afectate de un handicap natural şi
demografic grav şi permanent, cum ar fi regiunile cele mai nordice cu densitate foarte
scăzută a populaţiei, precum şi regiunile insulare, transfrontaliere şi muntoase.”
132)
La articolul 159 al doilea paragraf, cuvintele „economice şi sociale” se înlocuiesc cu
„economice, sociale şi teritoriale”.
133)
Articolul 161 se modifică după cum urmează:
134)
(a)
la primul paragraf, în prima teză, fragmentul introductiv „Fără a aduce atingere
dispoziţiilor articolului 162, Consiliul, hotărând în unanimitate la propunerea Comisiei,
după ce a obţinut avizul conform al Parlamentului European ...” se înlocuieşte cu „Fără a
aduce atingere articolului 162, Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin
regulamente în conformitate cu procedura legislativă ordinară ...”, iar verbul se conjugă în
consecinţă. La a doua teză, cuvintele „Consiliul” şi „hotărând” se elimină,;
(b)
la al doilea paragraf, cuvintele „de Consiliu” se elimină;
(c)
al treilea paragraf se elimină.
La articolul 162 primul paragraf, cuvintele „Deciziile de aplicare” se înlocuiesc cu cuvintele
„Regulamentele de aplicare”, iar verbul se conjugă în consecinţă;
CERCETAREA ŞI DEZVOLTAREA TEHNOLOGICĂ
135)
În denumirea titlului XVIII se introduc cuvintele „ŞI SPAŢIUL”.
136)
Articolul 163 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) se înlocuieşte cu textul următor:
„(1)
Uniunea are ca obiectiv consolidarea bazelor sale ştiinţifice şi tehnologice, prin
crearea unui spaţiu european de cercetare în care cercetătorii, cunoştinţele ştiinţifice şi
tehnologiile să circule liber, precum și favorizarea creşterii competitivităţii sale, inclusiv în
industrie, precum şi promovarea activităţilor de cercetare considerate necesare în temeiul
altor capitole din tratate.”;
C 306/86
RO
(b)
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
la alineatul (2), fragmentul de teză „... urmărind, în special, să permită întreprinderilor
exploatarea deplină a potenţialului pieţei interne, îndeosebi prin ...” se înlocuieşte cu
„... urmărind, în special, să permită cercetătorilor să coopereze liber, dincolo de frontiere,
iar întreprinderilor să exploateze pe deplin potenţialul pieţei interne, îndeosebi prin ...”.
137)
La articolul 165, la finalul alineatului (2) se adaugă următorul text: „… în special iniţiative
menite să stabilească orientările şi indicatorii, să organizeze schimbul celor mai bune practici şi
să pregătească elementele necesare pentru supravegherea şi evaluarea periodice. Parlamentul
European este pe deplin informat.”
138)
Articolul 166 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (4) cuvintele „Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, la propunerea
Comisiei” se înlocuiesc cu „Consiliul, hotărând în conformitate cu o procedură legislativă
specială …”;
(b)
se adaugă un alineat (5), nou, cu textul următor:
„(5)
În completarea activităţilor prevăzute în programul-cadru multianual, Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară şi
după consultarea Comitetului Economic şi Social, stabilesc măsurile necesare pentru
punerea în aplicare a spaţiului european de cercetare.”.
139)
La articolul 167, cuvântul „Consiliul” se înlocuieşte cu „Uniunea”.
140)
La articolul 168 al doilea paragraf, cuvântul „Consiliul” se înlocuieşte cu „Uniunea”.
141)
La articolul 170 al doilea paragraf, se elimină ultimul fragment de teză „..., care se negociază şi
se încheie în conformitate cu articolul 300”.
SPAŢIUL
142)
Se introduce un articol nou 172a:
„Articolul 172a
(1)
În scopul promovării progresului ştiinţific şi tehnic, a competitivităţii industriale,
precum şi pentru punerea în aplicare a politicilor sale, Uniunea elaborează o politică europeană
a spaţiului. În acest scop, aceasta poate promova iniţiative comune, poate sprijini cercetarea şi
dezvoltarea tehnologică şi poate coordona eforturile necesare explorării şi exploatării spaţiului.
(2)
Pentru a contribui la realizarea obiectivelor prevăzute la alineatul (1), Parlamentul
European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară, stabilesc
măsurile necesare, care pot lua forma unui program spaţial european, excluzând orice
armonizare a actelor cu putere de lege şi a normelor administrative ale statelor membre.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
(3)
Uniunea stabileşte orice relaţie utilă cu Agenţia Spaţială Europeană.
(4)
Prezentul articol nu aduce atingere celorlalte dispoziţii din prezentul titlu.”
C 306/87
MEDIUL (SCHIMBAREA CLIMATICĂ)
143)
Articolul 174 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1), a patra liniuţă se înlocuieşte cu textul următor:
„— promovarea pe plan internaţional a unor măsuri destinate să contracareze problemele
de mediu la scară regională sau mondială şi în special lupta împotriva schimbărilor
climatice.”;
144)
(b)
la alineatul (2) al doilea paragraf, cuvintele „unei proceduri comunitare de control” se
înlocuiesc cu cuvintele „unei proceduri de control din partea Uniunii”.
(c)
la alineatul (4) primul paragraf, se elimină ultimul fragment de teză „..., care se negociază
şi se încheie în conformitate cu articolul 300”.
Articolul 175 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (2), al doilea paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Consiliul, hotărând în unanimitate la propunerea Comisiei, după consultarea
Parlamentului European, a Comitetului Economic şi Social şi a Comitetului Regiunilor,
poate face ca procedura legislativă ordinară să fie aplicabilă domeniilor menţionate la
primul paragraf.”;
(b)
la alineatul (3) primul paragraf, cuvintele „În alte domenii, …” se elimină iar al doilea
paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a acestor programe se adoptă în
conformitate cu condiţiile prevăzute la alineatul (1) sau (2), după caz.”;
(c)
la alineatul (4), cuvintele „… anumitor măsuri cu caracter comunitar, …” se înlocuiesc cu
„… anumitor măsuri adoptate de Uniune, …”.
(d)
la alineatul (5), cuvintele „Consiliul prevede, în actul de adoptare a acelei măsuri,
dispoziţiile ...” se înlocuiesc cu „această măsură prevede dispoziţiile ...”.
TITLURI CARE SE TRANSLATEAZĂ
145)
Titlul XX cu denumirea „COOPERAREA PENTRU DEZVOLTARE” şi articolele 177, 179, 180
și 181 devin partea a cincea titlul III capitolul 1, privind acţiunea externă a Uniunii și, respectiv,
articolele 188 D-188 G; aceste articole se modifică după cum se precizează la punctele
161-164. Articolul 178 se abrogă.
C 306/88
146)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Titlul XXI cu denumirea „COOPERAREA ECONOMICĂ, FINANCIARĂ ŞI TEHNICĂ CU
ŢĂRILE TERŢE” şi articolul 181 A devin capitolul 2 titlul III partea a cincea, privind acţiunea
externă a Uniunii și, respectiv, noul articol 188 H; acest articol se modifică după cum se
precizează la punctul 166.
ENERGIA
147)
Titlul XX se înlocuieşte cu un nou titlu şi un nou articol 176 A cu textul următor:
„TITLUL XX
ENERGIA
Articolul 176 A
(1)
În contextul instituirii şi al funcţionării pieţei interne şi din perspectiva necesităţii de a
conserva şi îmbunătăţi mediul, politica Uniunii în domeniul energiei urmăreşte, în spiritul
solidarităţii între statele membre,:
(a) să asigure funcţionarea pieţei energiei;
(b) să asigure siguranța aprovizionării cu energie în Uniune,
(c) să promoveze eficienţa energetică şi economia de energie, precum şi dezvoltarea de noi
surse de energie şi energii regenerabile; şi
(d) să promoveze interconectarea reţelelor energetice.
(2)
Fără a aduce atingere aplicării altor dispoziţii ale tratatelor, Parlamentul European şi
Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară, stabilesc măsurile
necesare pentru realizarea obiectivelor prevăzute la alineatul (1). Aceste măsuri se adoptă după
consultarea Comitetului Economic şi Social și a Comitetului Regiunilor.
Acestea nu aduc atingere dreptului unui stat membru de a stabili condiţiile de exploatare a
propriilor resurse energetice, dreptului său de a alege diferite surse de energie şi structurii
generale a aprovizionării sale cu energie, fără a aduce atingere articolului 175 alineatul (2)
litera (c).
(3)
Prin derogare de la alineatul (2), Consiliul, hotărând în conformitate cu o procedură
legislativă specială, în unanimitate şi după consultarea Parlamentului European, stabileşte
măsurile menţionate la alineatul respectiv, în cazul în care acestea sunt în principal de natură
fiscală.”
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/89
TURISMUL
148)
Titlul XXI se înlocuieşte cu un nou titlu şi un nou articol 176 B cu textul următor:
„TITLUL XXI
TURISMUL
Articolul 176 B
(1)
Uniunea completează acţiunea statelor membre în sectorul turismului, în special prin
promovarea competitivităţii întreprinderilor Uniunii în acest sector.
În acest scop, acţiunea Uniunii urmărește:
(a) să încurajeze crearea unui mediu favorabil dezvoltării întreprinderilor în acest sector;
(b) să promoveze cooperarea între statele membre, în special prin schimbul de bune practici.
(2)
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă
ordinară, stabilesc măsurile speciale destinate să completeze acţiunile întreprinse în statele
membre, în vederea realizării obiectivelor prevăzute la prezentul articol, cu excepţia oricărei
armonizări a actelor cu putere de lege şi a normelor administrative ale statelor membre.”
PROTECŢIA CIVILĂ
149)
Se introduc un nou titlu XXII şi un nou articol 176 C, cu textul următor:
„TITLUL XXII
PROTECŢIA CIVILĂ
Articolul 176 C
(1)
Uniunea încurajează cooperarea între statele membre pentru a spori eficacitatea
sistemelor de prevenire a catastrofelor naturale sau provocate de om şi de protecţie împotriva
acestora.
Acţiunea Uniunii urmăreşte:
(a) să susţină şi să completeze acţiunea statelor membre la nivel naţional, regional şi local care
are ca scop prevenirea riscurilor, pregătirea factorilor implicaţi în protecţia civilă din statele
membre şi intervenţia în caz de catastrofe naturale sau provocate de om, în cadrul Uniunii;
(b) să promoveze o cooperare operaţională rapidă şi eficientă, în cadrul Uniunii, între serviciile
naţionale de protecţie civilă;
C 306/90
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(c) să promoveze consecvenţa acţiunilor întreprinse la nivel internaţional în materie de
protecţie civilă.
(2)
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă
ordinară, stabilesc măsurile necesare pentru a contribui la realizarea obiectivelor prevăzute la
alineatul (1), cu excepţia oricărei armonizări a actelor cu putere de lege şi a normelor
administrative ale statelor membre.”.
COOPERAREA ADMINISTRATIVĂ
150)
Se introduc un nou titlu XXIII şi un nou articol 176 D, cu textul următor:
„TITLUL XXIII
COOPERAREA ADMINISTRATIVĂ
Articolul 176 D
(1)
Punerea în aplicare efectivă a dreptului Uniunii de către statele membre, care este
esenţială pentru buna funcţionare a Uniunii, constituie o chestiune de interes comun.
(2)
Uniunea poate sprijini eforturile statelor membre pentru îmbunătăţirea capacităţii lor
administrative de punere în aplicare a dreptului Uniunii. Această acţiune poate consta, în
special, în facilitarea schimburilor de informaţii şi de funcţionari publici, precum şi în
sprijinirea programelor de formare. Niciun stat membru nu este obligat să recurgă la acest
sprijin. Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin regulamente în conformitate cu
procedura legislativă ordinară, stabilesc măsurile necesare în acest scop, cu excepţia oricărei
armonizări a actelor cu putere de lege şi a normelor administrative ale statelor membre.
(3)
Prezentul articol nu aduce atingere obligaţiei statelor membre de a pune în aplicare
dreptul Uniunii, nici atribuţiilor şi îndatoririlor Comisiei. De asemenea, acesta nu aduce
atingere celorlalte dispoziţii ale tratatelor, care prevăd o cooperare administrativă între statele
membre, precum şi între acestea şi Uniune.”
ASOCIEREA ŢĂRILOR ŞI TERITORIILOR DE PESTE MĂRI
151)
La articolul 182, la finalul primului paragraf, cuvintele „la prezentul tratat” se elimină.
152)
La articolul 186, fragmentul final de teză „... va fi reglementată prin convenţii ulterioare, care
necesită unanimitatea statelor membre.” se înlocuieşte cu „... este reglementată prin actele
adoptate în conformitate cu articolul 187.”.
153)
La articolul 187, cuvintele „hotărând în unanimitate” se înlocuiesc cu „hotărând în unanimitate
la propunerea Comisiei”, iar la finalul articolului se adaugă următorul text: „În cazul în care
dispoziţiile respective sunt adoptate de Consiliu în conformitate cu o procedură legislativă
specială, acesta hotărăşte în unanimitate, la propunerea Comisiei şi după consultarea
Parlamentului European.”.
17.12.2007
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
C 306/91
ACŢIUNEA EXTERNĂ A UNIUNII
154)
Se introduce o nouă parte a cincea. Aceasta are denumirea „ACŢIUNEA EXTERNĂ A UNIUNII”
şi conţine titlurile şi capitolele următoare:
Titlul I:
Dispoziţii generale privind acţiunea externă a Uniunii
Titlul II:
Politica comercială comună
Titlul III:
Cooperarea cu ţările terţe şi ajutorul umanitar
Capitolul 1: Cooperarea pentru dezvoltare
Capitolul 2: Cooperarea economică, financiară şi tehnică cu ţările terţe
Capitolul 3: Ajutorul umanitar
Titlul IV:
Măsurile restrictive
Titlul V:
Acorduri internaţionale
Titlul VI:
Relaţiile Uniunii cu organizaţiile internaţionale, ţările terţe şi delegaţii ale Uniunii
Titlul VII:
Clauza de solidaritate
DISPOZIŢII GENERALE
155)
Se introduc un nou titlu I şi un nou articol 188 A, cu textul următor:
„TITLUL I
DISPOZIŢII GENERALE PRIVIND ACŢIUNEA EXTERNĂ A UNIUNII
Articolul 188 A
Acţiunea Uniunii pe scena internaţională, în temeiul prezentei părţi, are la bază principiile,
urmăreşte realizarea obiectivelor şi se desfăşoară conform dispoziţiilor generale prevăzute în
titlul V capitolul 1 din Tratatul privind Uniunea Europeană.”
POLITICA COMERCIALĂ COMUNĂ
156)
Se introduce un titlu II, intitulat „POLITICA COMERCIALĂ COMUNĂ”, care preia denumirea
titlului IX din partea a treia.
C 306/92
157)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Se introduce un articol 188 B, care preia formularea articolului 131; acesta se modifică după
cum urmează:
(a)
primul paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Prin stabilirea unei uniuni vamale, în conformitate cu articolele 23-27, Uniunea
contribuie, în interesul comun, la dezvoltarea armonioasă a comerţului mondial, la
eliminarea treptată a restricţiilor în calea schimburilor comerciale internaţionale şi a
investiţiilor externe directe şi la reducerea barierelor vamale şi de altă natură.”;
(b)
158)
al doilea paragraf se elimină.
Se introduce un articol 188 C, care înlocuieşte articolul 133:
„Articolul 188 C
(1)
Politica comercială comună se întemeiază pe principii uniforme, în special în ceea ce
priveşte modificările tarifare, încheierea de acorduri tarifare şi comerciale privind schimburile
de mărfuri şi servicii şi aspectele comerciale ale proprietăţii intelectuale, investiţiile străine
directe, uniformizarea măsurilor de liberalizare, politica exporturilor, precum şi măsurile de
protecţie comercială, printre care şi cele care se adoptă în caz de dumping şi de subvenţii.
Politica comercială comună se desfăşoară în cadrul principiilor şi al obiectivelor acţiunii externe
a Uniunii.
(2)
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin regulamente în conformitate cu
procedura legislativă ordinară, adoptă măsurile care definesc cadrul în care este pusă în aplicare
politica comercială comună.
(3)
În cazul în care trebuie negociate şi încheiate acorduri cu una sau mai multe ţări terţe
ori organizaţii internaţionale, se aplică articolul 188 N, sub rezerva dispoziţiilor speciale ale
prezentului articol.
Comisia prezintă recomandări Consiliului, care o autorizează să deschidă negocierile necesare.
Consiliului şi Comisiei le revine răspunderea să asigure compatibilitatea acordurilor negociate
cu politicile şi normele interne ale Uniunii.
Aceste negocieri sunt desfășurate de Comisie, în consultare cu un comitet special desemnat de
Consiliu pentru a o asista în această misiune şi cu respectarea directivelor pe care Consiliul i
le-ar putea adresa. Comisia raportează periodic comitetului special şi Parlamentului European
cu privire la stadiul negocierilor.
(4)
Pentru negocierea şi încheierea acordurilor prevăzute la alineatul (3), Consiliul
hotărăşte cu majoritate calificată.
Pentru negocierea şi încheierea unui acord în domeniul comerţului cu servicii şi al aspectelor
comerciale ale proprietăţii intelectuale, precum şi în cel al investiţiilor străine directe, Consiliul
hotărăşte în unanimitate în cazul în care acest acord cuprinde dispoziţii pentru care este
necesară unanimitatea pentru adoptarea de norme interne.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/93
Consiliul hotărăşte, de asemenea în unanimitate, negocierea şi încheierea de acorduri:
(a) în domeniul comerţului cu servicii culturale şi audiovizuale, în cazul în care aceste acorduri
riscă să aducă atingere diversităţii culturale şi lingvistice a Uniunii;
(b) în domeniul comerţului cu servicii sociale, de educaţie şi de sănătate, în situaţia în care
aceste acorduri pot să perturbe în mod grav organizarea acestor servicii la nivel naţional şi
să aducă atingere răspunderii statelor membre pentru prestarea acestor servicii.
(5)
Negocierea şi încheierea de acorduri internaţionale în domeniul transporturilor sunt
reglementate în partea a treia titlul V şi la articolul 188 N.
(6)
Exercitarea competenţelor atribuite prin prezentul articol în domeniul politicii
comerciale comune nu aduce atingere delimitării competenţelor între Uniune şi statele
membre şi nu implică armonizarea dispoziţiilor actelor cu putere de lege şi ale normelor
administrative ale statelor membre în măsura în care tratatele exclud o astfel de armonizare.”
COOPERAREA PENTRU DEZVOLTARE
159)
Se introduce un titlu III cu denumirea „COOPERAREA CU ŢĂRILE TERŢE ŞI AJUTORUL
UMANITAR”
160)
Se introduce un capitol 1 „COOPERAREA PENTRU DEZVOLTARE”, care preia denumirea
titlului XX din partea a treia.
161)
Se introduce un articol 188 D, care preia formularea articolului 177; acesta se modifică după
cum urmează:
(a)
alineatele (1) şi (2) se înlocuiesc cu textul următor:
„(1)
Politica Uniunii în domeniul cooperării pentru dezvoltare se desfăşoară cu
respectarea principiilor şi a obiectivelor acţiunii externe a Uniunii. Politica de cooperare
pentru dezvoltare a Uniunii şi politicile statelor membre se completează şi se susţin
reciproc.
Obiectivul principal al politicii Uniunii în acest domeniu îl reprezintă reducerea şi, în cele
din urmă, eradicarea sărăciei. Uniunea ţine seama de obiectivele cooperării pentru
dezvoltare la punerea în aplicare a politicilor care pot afecta ţările în curs de dezvoltare.”
(b)
Alineatul (3) se renumerotează (2).
C 306/94
162)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Se introduce un articol 188 E, care preia formularea articolului 179; acesta se modifică după
cum urmează:
(a)
alineatul (1) se înlocuieşte cu textul următor:
„(1)
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura
legislativă ordinară, stabilesc măsurile necesare pentru punerea în aplicare a politicii de
cooperare pentru dezvoltare, măsuri care pot consta în programe multianuale de
cooperare cu ţări în curs de dezvoltare sau în programe având o abordare tematică.”;
(b)
se introduce un nou alineat (2), cu textul următor:
„(2)
Uniunea poate încheia cu ţările terţe şi cu organizaţiile internaţionale competente
orice acord util pentru realizarea obiectivelor prevăzute la articolul 10 A din Tratatul
privind Uniunea Europeană şi la articolul 188 D din prezentul tratat.
Primul paragraf nu aduce atingere competenţei statelor membre de a negocia şi de a
încheia acorduri în cadrul organismelor internaţionale .”
(c)
163)
alineatul (2) existent se renumerotează (3), iar alineatul (3) existent se elimină.
Se introduce un articol 188 F, care preia formularea articolului 180; acesta se modifică după
cum urmează:
La începutul alineatului (1), se introduce următorul fragment de teză: „Pentru a favoriza
complementaritatea şi eficacitatea acţiunilor lor, Uniunea ...”.
164)
Se introduce un articol 188 G, care preia formularea articolului 181; a doua teză din primul
paragraf şi al doilea paragraf se elimină.
COOPERAREA ECONOMICĂ, FINANCIARĂ ŞI TEHNICĂ CU ŢĂRILE TERŢE
165)
Se introduce un capitol 2 cu denumirea „COOPERAREA ECONOMICĂ, FINANCIARĂ ŞI
TEHNICĂ CU ŢĂRILE TERŢE”, care preia denumirea titlului XXI din partea a treia.
166)
Se introduce un articol 188 H, care preia formularea articolului 181 A; acesta se modifică după
cum urmează:
(a)
alineatul (1) se înlocuieşte cu textul următor:
„(1)
Fără a aduce atingere celorlalte dispoziţii ale tratatelor, în special articolelor 188 D-188 G, Uniunea desfăşoară acţiuni de cooperare economică, financiară
şi tehnică, inclusiv de asistenţă, în special în domeniul financiar, cu ţări terţe, altele decât
ţările în curs de dezvoltare. Aceste acţiuni sunt în concordanţă cu politica de dezvoltare a
Uniunii şi se desfăşoară cu respectarea principiilor şi a obiectivelor acţiunii sale externe.
Acţiunile Uniunii şi ale statelor membre se completează şi se susţin reciproc.”;
17.12.2007
(b)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/95
alineatul (2) se înlocuieşte cu textul următor:
„(2)
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura
legislativă ordinară, stabilesc măsurile necesare pentru punerea în aplicare a alineatului (1).”
(c)
167)
la alineatul (3) primul paragraf a doua teză, se elimină ultimul fragment de teză „..., care se
negociază şi se încheie în conformitate cu articolul 300”.
Se introduce un nou articol 188 I, cu textul următor:
„Articolul 188 I
În cazul în care situaţia dintr-o ţară terţă necesită o asistenţă financiară cu caracter urgent din
partea Uniunii, Consiliul, la propunerea Comisiei, adoptă deciziile necesare.”
AJUTORUL UMANITAR
168)
Se introduc un nou capitol 3 şi un nou articol 188 J, cu textul următor:
„CAPITOLUL 3
AJUTORUL UMANITAR
Articolul 188 J
(1)
Acţiunile Uniunii în domeniul ajutorului umanitar se desfăşoară în cadrul principiilor şi
al obiectivelor acţiunii externe a Uniunii. Aceste acţiuni vizează, în mod punctual, să acorde
asistenţă şi ajutor populației din ţările terţe, victime ale unor catastrofe naturale sau provocate
de om, precum şi să le protejeze pentru a face faţă nevoilor umanitare care apar în aceste
situaţii diferite. Acţiunile Uniunii şi ale statelor membre se completează şi se susţin reciproc.
(2)
Acţiunile de ajutor umanitar se desfăşoară în conformitate cu principiile dreptului
internaţional şi cu principiile imparţialităţii, neutralităţii şi nediscriminării.
(3)
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă
ordinară, stabilesc măsurile de definire a cadrului în care sunt puse în aplicare acţiunile de
ajutor umanitar ale Uniunii.
(4)
Uniunea poate încheia cu ţările terţe şi cu organizaţiile internaţionale competente orice
acord util pentru realizarea obiectivelor prevăzute la alineatul (1) şi la articolul 10 A din
Tratatul privind Uniunea Europeană.
Primul paragraf nu aduce atingere competenţei statelor membre de a negocia şi de a încheia
acorduri în cadrul organismelor internaţionale.
C 306/96
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(5)
Pentru a stabili un cadru al contribuţiilor comune ale tinerilor europeni la acţiunile de
ajutor umanitar ale Uniunii, se creează un Corp voluntar european de ajutor umanitar.
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin regulamente în conformitate cu procedura
legislativă ordinară, stabilesc statutul şi modalităţile de funcţionare a acestuia.
(6)
Comisia poate adopta orice iniţiativă utilă pentru promovarea coordonării acţiunilor
Uniunii cu cele ale statelor membre, în scopul consolidării eficienţei şi a complementarităţii
mecanismelor de ajutor umanitar ale Uniunii şi ale statelor naţionale.
(7)
Uniunea asigură ca acţiunile sale umanitare sunt coordonate şi coerente cu cele ale
organizaţiilor şi ale organismelor internaţionale, îndeosebi cele care fac parte din sistemul
Organizaţiei Naţiunilor Unite.”
MĂSURILE RESTRICTIVE
169)
Se introduc un titlu IV şi un articol 188 K, care înlocuiesc articolul 301, cu textul următor:
„TITLUL IV
MĂSURILE RESTRICTIVE
Articolul 188 K
(1)
În cazul în care o decizie, adoptată în conformitate cu titlul V capitolul 2 din Tratatul
privind Uniunea Europeană, prevede întreruperea sau restrângerea, totală sau parțială, a
relaţiilor economice şi financiare cu una sau mai multe ţări terţe, Consiliul, hotărând cu
majoritate calificată la propunerea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri
externe şi politica de securitate şi a Comisiei, adoptă măsurile necesare. Consiliul informează
Parlamentul European cu privire la aceasta.
(2)
În cazul în care se prevede într-o decizie, adoptată în conformitate cu titlul V capitolul 2 din Tratatul privind Uniunea Europeană, Consiliul poate adopta, în conformitate cu
procedura prevăzută la alineatul (1), măsuri restrictive împotriva unor persoane fizice sau
juridice, grupuri sau entităţi fără caracter statal.
(3)
Actele menţionate la prezentul articol cuprind dispoziţiile necesare în materie de
garanţii juridice.”
ACORDURI INTERNAŢIONALE
170)
După articolul 188 K, se introduce un titlu V cu denumirea „ACORDURILE INTERNAŢIONALE”.
171)
Se introduce articolul 188 L cu textul următor:
„Articolul 188 L
(1)
Uniunea poate încheia acorduri cu una sau mai multe ţări terţe sau organizaţii
internaţionale, în cazul în care se prevede astfel în tratate sau în cazul în care încheierea unui
acord fie este necesară pentru realizarea, în cadrul politicilor Uniunii, a unuia dintre obiectivele
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/97
stabilite prin tratate, fie este prevăzută printr-un act juridic obligatoriu al Uniunii, fie poate
influenţa normele comune ori poate modifica domeniul de aplicare a acestora.
(2)
Acordurile încheiate de Uniune sunt obligatorii pentru instituţiile Uniunii şi pentru
statele membre.”
172)
Se introduce un articol 188 M, care preia formularea articolului 310. Cuvintele „unul sau mai
multe state” se înlocuiesc cu „una sau mai multe ţări terţe”.
173)
Se introduce un articol 188 N, care înlocuieşte articolul 300, cu textul următor:
„Articolul 188 N
(1)
Fără a aduce atingere dispoziţiilor speciale ale articolului 188 C, acordurile dintre
Uniune şi ţări terţe sau organizaţii internaţionale sunt negociate şi încheiate în conformitate cu
procedura de mai jos.
(2)
Consiliul autorizează începerea negocierilor, adoptă directivele de negociere,
autorizează semnarea şi încheie acordurile.
(3)
Comisia sau Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de
securitate, în cazul în care acordul în cauză priveşte exclusiv sau în principal politica externă şi
de securitate comună, prezintă recomandări Consiliului care adoptă o decizie de autorizare a
începerii negocierilor şi desemnează, în funcţie de domeniul acordului în cauză, negociatorul
sau şeful echipei de negociatori a Uniunii.
(4)
Consiliul poate adresa directive negociatorului şi poate desemna un comitet special,
negocierile trebuind să fie conduse în consultare cu acest comitet.
(5)
Consiliul, la propunerea negociatorului, adoptă o decizie care autorizează semnarea
acordului şi, după caz, de aplicare a sa cu titlu provizoriu înainte de intrarea în vigoare.
(6)
Consiliul, la propunerea negociatorului, adoptă o decizie privind încheierea acordului.
Cu excepţia cazului în care acordul se referă exclusiv la politica externă şi de securitate comună,
Consiliul adoptă decizia privind încheierea acordului:
(a) după aprobarea Parlamentului European în următoarele cazuri:
i)
acorduri de asociere;
ii)
acord privind aderarea Uniunii la Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor
omului şi a libertăţilor fundamentale;
iii)
acorduri de instituire a unui cadru instituţional specific prin organizarea procedurilor
de cooperare;
C 306/98
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
iv)
acorduri care au implicaţii bugetare importante pentru Uniune;
v)
acorduri în domeniile în care se aplică procedura legislativă ordinară sau procedura
legislativă specială în cazul în care este necesară aprobarea Parlamentului European.
În caz de urgenţă, Parlamentul European şi Consiliul pot conveni un termen pentru
aprobare;
(b) după consultarea Parlamentului European, în celelalte cazuri. Parlamentul European emite
avizul într-un termen pe care Consiliul îl poate stabili în funcţie de urgenţa problemei. În
absenţa unui aviz emis în acest termen, Consiliul poate decide.
(7)
Prin derogare de la dispoziţiile alineatelor (5), (6) şi (9), la încheierea unui acord,
Consiliul poate împuternici negociatorul să aprobe, în numele Uniunii, modificarea acordului,
în cazul în care acesta prevede că aceste modificări trebuie adoptate conform unei proceduri
simplificate sau de către un organism creat prin respectivul acord. Consiliul poate însoţi această
împuternicire de condiţii speciale.
(8)
Pe parcursul întregii proceduri, Consiliul hotărăşte cu majoritate calificată.
Cu toate acestea, Consiliul hotărăşte în unanimitate în cazul în care acordul se referă la un
domeniu pentru care este necesară unanimitatea în vederea adoptării unui act al Uniunii,
precum şi în cazul acordurilor de asociere şi al acordurilor prevăzute la articolul 188 H cu
statele candidate la aderare. Consiliul hotărăşte de asemenea în unanimitate în ceea ce priveşte
acordul privind aderarea Uniunii la Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi
a libertăţilor fundamentale; decizia privind încheierea acestui acord intră în vigoare după
aprobarea sa de către statele membre, în conformitate cu normele lor constituţionale.
(9)
Consiliul, la propunerea Comisiei sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri
externe şi politica de securitate, adoptă o decizie privind suspendarea aplicării unui acord şi de
stabilire a poziţiilor care trebuie adoptate în numele Uniunii în cadrul unui organism creat
printr-un acord, în cazul în care acest organism trebuie să adopte acte cu efecte juridice, cu
excepţia actelor care modifică sau completează cadrul instituţional al acordului.
(10)
Parlamentul European este informat de îndată şi pe deplin pe parcursul tuturor
etapelor procedurii.
(11)
Un stat membru, Parlamentul European, Consiliul sau Comisia poate obține avizul
Curţii de Justiţie cu privire la compatibilitatea unui acord preconizat cu dispoziţiile tratatelor. În
cazul unui aviz negativ al Curţii, acordul respectiv poate intra în vigoare numai după
modificarea acestuia sau revizuirea tratatelor.”
17.12.2007
174)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/99
Se introduce un articol 188 O, care preia formularea alineatelor (1)-(3) şi (5) din articolul 111,
iar ultimele două teze din alineatul (1) devin al doilea paragraf din alineatul menţionat; acesta se
modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) primul paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„(1)
Prin derogare de la articolul 188 N, Consiliul, fie la recomandarea Băncii Centrale
Europene, fie la recomandarea Comisiei şi după consultarea Băncii Centrale Europene în
vederea realizării unui consens compatibil cu obiectivul stabilităţii preţurilor, poate
încheia acorduri formale privind un sistem al cursului de schimb al monedei euro în
raport cu monedele statelor terţe. Consiliul hotărăşte în unanimitate, după consultarea
Parlamentului European şi în conformitate cu procedura prevăzută la alineatul (3).”.
La al doilea paragraf, fragmentul de teză „la recomandarea BCE sau a Comisiei şi după
consultarea BCE, în vederea” se înlocuieşte cu „fie la recomandarea Băncii Centrale
Europene, fie la recomandarea Comisiei şi după consultarea Băncii Centrale Europene în
vederea ...”
(b)
la alineatul (2), cuvintele „monedele necomunitare” se înlocuiesc cu „monedele statelor
terţe”;
(c)
la alineatul (3) primul paragraf, în prima teză, trimiterea la articolul 300 se înlocuiește cu
o trimitere la articolul 188 N, iar cuvintele „unul sau mai multe state” se înlocuiesc cu
„unul sau mai multe state terţe” și al doilea paragraf se elimină;
(d)
alineatul (5) se renumerotează (4).
RELAŢIILE UNIUNII CU ORGANIZAŢIILE INTERNAŢIONALE ŞI CU ŢĂRILE TERŢE ŞI DELEGAŢII
ALE UNIUNII
175)
Se introduc un titlu VI şi articolele 188 P şi 188 Q, articolul 188 P înlocuind articolele
302-304, după cum urmează:
„TITLUL VI
RELAŢIILE UNIUNII CU ORGANIZAŢIILE INTERNAŢIONALE ŞI CU ŢĂRILE TERŢE ŞI
DELEGAŢII ALE UNIUNII
Articolul 188 P
(1)
Uniunea stabileşte orice formă de cooperare utilă cu organele Organizaţiei Naţiunilor
Unite şi cu instituţiile sale specializate, cu Consiliul Europei, cu Organizaţia pentru Securitate şi
Cooperare în Europa şi cu Organizaţia pentru Cooperare şi Dezvoltare Economică.
Uniunea asigură, de asemenea, legăturile oportune cu alte organizaţii internaţionale.
(2)
Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate şi
Comisiei le revine responsabilitatea de a pune în aplicare dispoziţiile prezentului articol.
C 306/100
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Articolul 188 Q
(1)
Delegaţiile Uniunii în ţările terţe şi pe lângă organizaţiile internaţionale asigură
reprezentarea Uniunii.
(2)
Delegaţiile Uniunii se află sub autoritatea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru
afaceri externe şi politica de securitate. Delegaţiile acţionează în strânsă cooperare cu misiunile
diplomatice şi consulare ale statelor membre.”
CLAUZA DE SOLIDARITATE
176)
Se introduc un nou titlu VII şi un nou articol 188 R, cu textul următor:
„TITLUL VII
CLAUZA DE SOLIDARITATE
Articolul 188 R
(1)
Uniunea şi statele sale membre acţionează în comun, în spiritul solidarităţii, în cazul în
care un stat membru face obiectul unui atac terorist, ori al unei catastrofe naturale sau
provocate de om. Uniunea mobilizează toate instrumentele de care dispune, inclusiv mijloacele
militare puse la dispoziţie de statele membre, pentru:
(a) — prevenirea ameninţării teroriste pe teritoriul statelor membre;
— protejarea instituţiilor democratice şi a populaţiei civile de un eventual atac terorist;
— acordarea de asistenţă unui stat membru pe teritoriul acestuia, la solicitarea
autorităţilor sale politice, în cazul unui atac terorist;
(b) acordarea de asistenţă unui stat membru pe teritoriul acestuia, la solicitarea autorităţilor
sale politice, în cazul unei catastrofe naturale sau provocate de om.
(2)
În cazul în care un stat membru face obiectul unui atac terorist sau este victima unui
catastrofe naturale ori provocate de om, celelalte state membre îi oferă asistență la solicitarea
autorităţilor politice ale acestuia. În acest scop, statele membre se coordonează în cadrul
Consiliului.
(3)
Modalitățile de punere în aplicare de către Uniune a prezentei clauze de solidaritate
sunt definite printr-o decizie adoptată de Consiliu, la propunerea comună a Comisiei şi a
Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate. În cazul în care
această decizie are implicaţii în domeniul apărării, Consiliul hotărăşte în conformitate cu
articolul 15b alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea Europeană. Parlamentul European este
informat.
În cadrul prezentului alineat şi fără a aduce atingere articolului 207, Consiliul este asistat de
Comitetul Politic şi de Securitate, cu sprijinul structurilor dezvoltate în cadrul politicii de
securitate şi de apărare comune, şi de comitetul prevăzut la articolul 61 D, care îi prezintă,
după caz, avize comune.
17.12.2007
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
C 306/101
(4)
Pentru a permite Uniunii şi statelor membre să acţioneze în mod eficient, Consiliul
European procedează periodic la evaluarea ameninţărilor cu care se confruntă Uniunea.”
DISPOZIŢII INSTITUŢIONALE ŞI FINANCIARE
177)
Partea a cincea se renumerotează ca „PARTEA A ȘASEA”, iar denumirea acesteia se înlocuieşte
cu „DISPOZIŢII INSTITUŢIONALE ŞI FINANCIARE”.
PARLAMENTUL EUROPEAN
178)
Articolul 189 se abrogă.
179)
Articolul 190 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatele (1), (2) şi (3) se elimină, iar alineatele (4) şi (5) se renumerotează şi devin (1),
respectiv, (2);
(b)
alineatul (4), renumerotat (1), se modifică după cum urmează:
(i)
la primul paragraf, cuvintele „... pentru a permite alegerea prin vot universal direct ...”
se înlocuiesc cu „... pentru a stabili dispoziţiile necesare care să permită alegerea
membrilor săi prin vot universal direct ...”;
(ii)
al doilea paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Consiliul, hotărând în unanimitate, în conformitate cu o procedură legislativă
specială şi după aprobarea Parlamentului European, care se pronunţă cu majoritatea
membrilor care îl compun, stabileşte dispoziţiile necesare. Respectivele dispoziţii
intră în vigoare după ce au fost aprobate de statele membre în conformitate cu
normele lor constituţionale.”;
(c)
la alineatul (5), renumerotat (2), după „Parlamentul European” se introduc cuvintele
„hotărând prin regulamente din proprie iniţiativă, în conformitate cu o procedură
legislativă specială,”.
180)
La articolul 191, primul paragraf se elimină. La al doilea paragraf, cuvintele „Consiliul, hotărând
în conformitate cu procedura menționată la articolul 251, stabilește” se înlocuiesc cu
„Parlamentul European și Consiliul, hotărând prin regulamente, în conformitate cu procedura
legislativă ordinară, stabilesc…”, iar cuvintele „menționate la articolul 8 A alineatul (4) din
Tratatul privind Uniunea Europeană” se introduc după „la nivel european”.
181)
La articolul 192, primul paragraf se elimină; la al doilea paragraf, cuvintele „membrilor săi” se
înlocuiesc cu „membrilor care îl compun”, iar la finalul paragrafului se adaugă teza următoare:
„În cazul în care nu prezintă propuneri, Comisia comunică Parlamentului European motivele
sale.”.
C 306/102
182)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Articolul 193 se modifică după cum urmează:
(a)
la primul paragraf, cuvintele „membrilor săi” se înlocuiesc cu „membrilor care îl compun”;
(b)
al treilea paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Modalităţile de exercitare a dreptului de anchetă se stabilesc de Parlamentul European,
hotărând prin regulamente, din proprie iniţiativă, în conformitate cu o procedură
legislativă specială, după aprobarea de către Consiliu şi Comisie.”
183)
Articolul 195 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1) primul paragraf prima teză, fragmentul de teză introductiv „Parlamentul
European numeşte un Ombudsman, împuternicit să primească plângeri ...” se înlocuieşte
cu „Ombudsmanul European, ales de Parlamentul European, este împuternicit să
primească plângeri ...”, iar la finalul tezei, cuvintele „şi a Tribunalului de Primă Instanţă în
exercitarea funcţiilor lor” se înlocuiesc cu „în exercitarea funcţiilor acesteia”, şi se adaugă
următoarea teză finală: „Acesta investighează aceste plângeri şi întocmeşte un raport cu
privire la acestea.”;
(b)
la alineatul (2) primul paragraf, cuvântul „numit” se înlocuieşte cu „ales”;
(c)
la alineatul (3), cuvintele „vreunui organism” se înlocuiesc cu „vreunui guvern, instituţie,
organ, oficiu sau agenţie”;
(d)
la alineatul (4), după „Parlamentul European …” se introduc cuvintele „… hotărând prin
regulamente din proprie iniţiativă, în conformitate cu o procedură legislativă specială, …”.
184)
La articolul 196, al doilea paragraf, cuvintele „în sesiune extraordinară” se înlocuiesc cu „în
perioada de sesiune extraordinară”, iar cuvintele „membrilor săi” se înlocuiesc cu „membrilor
care îl compun”.
185)
Articolul 197 se modifică după cum urmează:
(a)
primul paragraf se elimină;
(b)
al doilea paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Comisia poate asista la toate şedinţele şi, la cererea sa, este audiată.”
(c)
al patrulea paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Consiliul European şi Consiliul sunt audiate de Parlamentul European în condiţiile
prevăzute de regulamentul de procedură al Consiliului European şi al Consiliului.”
186)
La articolul 198 primul paragraf, cuvântul „absolută” se elimină.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/103
187)
La articolul 199 al doilea paragraf, cuvintele „... condiţiile prevăzute de acest regulament” se
înlocuiesc cu „... condiţiile prevăzute în tratate şi de acest regulament.”.
188)
La articolul 201, al doilea paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„În cazul în care moţiunea de cenzură se adoptă cu o majoritate de două treimi din voturile
exprimate şi de către majoritatea membrilor care compun Parlamentul European, membrii
Comisiei trebuie să demisioneze colectiv din funcţiile lor, iar Înaltul Reprezentant al Uniunii
pentru afaceri externe şi politica de securitate trebuie să demisioneze din funcţiile pe care le
exercită în cadrul Comisiei. Aceştia rămân în funcţie şi continuă să gestioneze afacerile curente
până la înlocuirea lor în conformitate cu articolul 9 D din Tratatul privind Uniunea Europeană.
În acest caz, mandatul membrilor Comisiei numiţi pentru a-i înlocui expiră la data la care ar fi
trebuit să expire mandatul membrilor Comisiei obligaţi să demisioneze colectiv din funcţiile
lor.”
CONSILIUL EUROPEAN
189)
Se introduc noua secţiune 1a şi noile articole 201a şi 201b, cu textul următor:
„SECŢIUNEA 1a
CONSILIUL EUROPEAN
Articolul 201a
(1)
În caz de vot, fiecare membru al Consiliului European poate primi delegare din partea
unui singur alt membru.
În cazul în care hotărăşte cu majoritate calificată, Consiliului European i se aplică articolul 9 C
alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea Europeană şi articolul 205 alineatul (2) din prezentul
tratat. În cazul în care Consiliul European se pronunţă prin vot, preşedintele acestuia şi
preşedintele Comisiei nu participă la vot.
Abţinerile membrilor prezenţi sau reprezentaţi nu împiedică adoptarea deliberărilor Consiliului
European pentru care este necesară unanimitatea.
(2)
Preşedintele Parlamentului European poate fi invitat de Consiliul European pentru a fi
audiat.
(3)
Consiliul European hotărăşte cu majoritate simplă în chestiuni de procedură, precum şi
pentru adoptarea regulamentului de procedură.
(4)
Consiliul European este asistat de Secretariatul General al Consiliului.
C 306/104
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Articolul 201b
Consiliul European adoptă cu majoritate calificată:
(a) o decizie de stabilire a listei formaţiunilor Consiliului, altele decât cea Afaceri Generale și
cea Afaceri Externe, în conformitate cu articolul 9 C alineatul (6) din Tratatul privind
Uniunea Europeană;
(b) o decizie referitoare la preşedinţia formaţiunilor Consiliului, cu excepția celei Afaceri
Externe, în conformitate cu articolul 9 C alineatul (9) din Tratatul privind Uniunea
Europeană.”
CONSILIUL
190)
Articolele 202 şi 203 se abrogă.
191)
Articolul 205 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatele (1) şi (2) se înlocuiesc cu textul următor:
„(1)
În cazul deliberărilor pentru care este necesară majoritatea simplă, Consiliul
hotărăşte cu majoritatea membrilor care îl compun.
(2)
Prin derogare de la articolul 9 C alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea
Europeană, începând cu 1 noiembrie 2014 şi sub rezerva dispoziţiilor stabilite prin
Protocolul privind dispoziţiile tranzitorii, în cazul în care Consiliul nu hotărăşte la
propunerea Comisiei sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi
politica de securitate, majoritatea calificată se defineşte ca fiind egală cu cel puţin 72 % din
membrii Consiliului reprezentând statele membre participante, care reunesc cel puţin
65 % din populaţia Uniunii.
(3)
Începând cu 1 noiembrie 2014 şi sub rezerva dispoziţiilor tranzitorii stabilite prin
Protocolul privind dispoziţiile tranzitorii, în cazul în care, în temeiul tratatelor, nu toţi
membrii Consiliului participă la vot, majoritatea calificată se defineşte după cum urmează:
(a)
Majoritatea calificată este definită ca fiind egală cu cel puţin 55 % din membrii
Consiliului reprezentând statele membre participante, care reunesc cel puţin 65 %
din populaţia acestor state.
Minoritatea de blocare trebuie să includă cel puţin numărul minim de membri din
Consiliu, care reprezintă mai mult de 35 % din populaţia statelor membre
participante, plus un membru, în caz contrar majoritatea calificată se consideră a fi
întrunită.
(b) Prin derogare de la litera (a), în cazul în care Consiliul nu hotărăşte la propunerea
Comisiei sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de
securitate, majoritatea calificată se defineşte ca fiind egală cu cel puţin 72 % din
membrii Consiliului reprezentând statele membre participante, care reunesc cel
puţin 65 % din populaţia respectivelor state.”
17.12.2007
(b)
192)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/105
alineatul (4) se elimină, iar alineatul (3) se renumerotează (4).
Articolul 207 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 207
(1)
Un comitet constituit din reprezentanţii permanenţi ai guvernelor statelor membre
răspunde de pregătirea lucrărilor Consiliului şi de executarea mandatelor care îi sunt
încredinţate de către acesta. Comitetul poate adopta decizii de procedură în cazurile prevăzute
de regulamentul de procedură al Consiliului.
(2)
Consiliul este asistat de Secretariatul General, aflat sub autoritatea unui secretar general
numit de Consiliu.
Consiliul hotărăşte cu majoritate simplă în privinţa organizării Secretariatului General.
(3)
Consiliul hotărăşte cu majoritate simplă în chestiunile de procedură, precum şi în
privinţa adoptării regulamentului său de procedură.”
193)
La articolul 208, se adaugă următoarea teză la finalul articolului: „În cazul în care Comisia nu
prezintă nicio propunere, aceasta comunică motivele Consiliului.”.
194)
La articolul 209, cuvintele „cu avizul” se înlocuiesc cu „după consultarea”.
195)
Articolul 210 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 210
Consiliul stabileşte salariile, indemnizaţiile şi pensiile preşedintelui Consiliului European, ale
preşedintelui Comisiei, ale Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de
securitate, ale membrilor Comisiei, ale preşedinţilor, membrilor şi grefierilor Curţii de Justiţie a
Uniunii Europene, precum şi ale secretarului general al Consiliului. Consiliul stabileşte, de
asemenea, toate indemnizaţiile care ţin loc de remuneraţie.”
COMISIA
196)
Articolul 211 se abrogă. Se introduce un articol 211a cu textul următor:
„Articolul 211a
În conformitate cu articolul 9 D alineatul (5) din Tratatul privind Uniunea Europeană, membrii
Comisiei sunt aleşi printr-un sistem de rotaţie stabilit în unanimitate de către Consiliul
European, care se întemeiază pe următoarele principii:
(a) statele membre sunt tratate în mod absolut egal în ceea ce priveşte stabilirea ordinii de
rotaţie şi a duratei prezenţei reprezentanţilor lor în cadrul Comisiei; în consecinţă,
diferenţa dintre numărul total de mandate deţinute de resortisanţii a două state membre
date nu poate fi niciodată mai mare de unu;
C 306/106
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(b) sub rezerva dispoziţiilor de la litera (a), fiecare dintre Comisiile succesive este constituită
astfel încât să reflecte în mod satisfăcător diversitatea demografică şi geografică a statelor
membre.”
197)
Articolul 212 devine un nou alineat (2) al articolului 218.
198)
La articolul 213, alineatul (1) se elimină, iar alineatul (2) rămâne nenumerotat; primele două
paragrafe ale acestuia se unifică şi se citesc după cum urmează:
„Membrii Comisiei se abţin de la orice act incompatibil cu natura funcţiilor lor. Statele membre
respectă independenţa acestora şi nu încearcă să îi influenţeze în îndeplinirea sarcinilor lor.”
199)
Articolul 214 se abrogă.
200)
Articolul 215 se modifică după cum urmează:
(a)
al doilea paragraf se înlocuieşte cu următoarele două paragrafe:
„Membrul Comisiei care a demisionat sau a decedat este înlocuit pe perioada rămasă până
la încheierea mandatului de un nou membru având aceeaşi cetăţenie, numit de Consiliu,
de comun acord cu preşedintele Comisiei, după consultarea Parlamentului European şi în
conformitate cu criteriile menţionate la articolul 9 D alineatul (3) al doilea paragraf din
Tratatul privind Uniunea Europeană.
Consiliul, hotărând în unanimitate, la propunerea preşedintelui Comisiei, poate decide că
nu este necesară înlocuirea, în special în cazul în care durata rămasă până la încheierea
mandatului membrului Comisiei este scurtă.”
(b)
se introduce un al cincilea paragraf, nou, cu textul următor:
„În caz de demisie, de destituire sau de deces, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru
afaceri externe şi politica de securitate este înlocuit, până la încheierea mandatului, în
conformitate cu articolul 9 E alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea Europeană.”;
(c)
ultimul paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„În cazul demisiei tuturor membrilor Comisiei, aceştia rămân în funcţie şi continuă, în
perioada rămasă până la încheierea mandatului, până la înlocuirea lor, să gestioneze
afacerile curente în conformitate cu articolul 9 D din Tratatul privind Uniunea
Europeană”.
201)
La articolul 217, alineatele (1), (3) şi (4) se elimină, iar alineatul (2) rămâne nenumerotat. Prima
teză a acestuia se înlocuieşte cu textul următor: „Fără a aduce atingere articolului 9 E alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea Europeană, responsabilităţile care îi revin Comisiei sunt
structurate şi repartizate între membrii săi de către preşedinte, în conformitate cu articolul 9 D
alineatul (6) din respectivul tratat.”.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/107
202)
La articolul 218, alineatul (1) se elimină; alineatul (2) se renumerotează (1), iar cuvintele „în
condiţiile prevăzute de prezentul tratat” se elimină. Se introduce un alineat (2), care preia
formularea articolului 212.
203)
La articolul 219 primul paragraf, cuvintele „numărului de membri prevăzut la articolul 213” se
înlocuiesc cu „membrilor săi”, iar al doilea paragraf se înlocuieşte cu „Cvorumul este stabilit
prin regulamentul de procedură al acesteia.”
CURTEA DE JUSTIŢIE
204)
În denumirea secţiunii 4 se adaugă cuvintele „A UNIUNII EUROPENE”.
205)
Articolul 220 se abrogă.
206)
La articolul 221, primul paragraf se elimină.
207)
La articolul 223, la finalul primului paragraf se adaugă cuvintele „..., după consultarea
comitetului prevăzut la articolul 224a.”.
208)
La articolul 224 primul paragraf, se elimină prima teză, iar cuvintele „ai Tribunalului” se
introduc după „Numărul de judecători ...”. La al doilea paragraf, la finalul celei de-a doua teze se
adaugă cuvintele „..., după consultarea comitetului prevăzut la articolul 224a.”.
209)
Se introduce un nou articol 224a, cu textul următor:
„Articolul 224a
Se instituie un comitet care emite un aviz cu privire la capacitatea candidaţilor de a exercita
funcţiile de judecător şi avocat general în cadrul Curţii de Justiţie şi al Tribunalului, înainte ca
guvernele statelor membre să facă nominalizările, în conformitate cu dispoziţiile articolelor 223 şi 224.
Comitetul este format din şapte personalităţi alese dintre foştii membri ai Curţii de Justiţie şi ai
Tribunalului, dintre membrii instanţelor naţionale supreme şi din jurişti reputaţi, dintre care
unul este propus de Parlamentul European. Consiliul adoptă o decizie care stabileşte
regulamentul de funcţionare al acestui comitet, precum şi o decizie prin care sunt desemnaţi
membrii comitetului. Comitetul hotărăşte la iniţiativa preşedintelui Curţii de Justiţie.”.
210)
La articolul 225 alineatul (1) primul paragraf prima teză, cuvintele „…care sunt atribuite unei
camere jurisdicţionale şi a celor…” se înlocuiesc cu „… care sunt atribuite unui tribunal
specializat, instituit în conformitate cu articolul 225A şi a celor…”, iar la alineatul (2) primul
paragraf, cuvintele „instituite în conformitate cu articolul 225A” se elimină.
211)
Articolul 225A se modifică după cum urmează:
(a)
primul paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă
ordinară, pot înfiinţa tribunale specializate pe lângă Tribunal, care să aibă competenţa de a
C 306/108
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
judeca în primă instanţă anumite categorii de acţiuni în materii speciale. Parlamentul
European şi Consiliul hotărăsc prin regulamente, fie la propunerea Comisiei şi după
consultarea Curţii de Justiţie, fie la solicitarea Curţii de Justiţie şi după consultarea
Comisiei.”
212)
(b)
la al doilea paragraf, cuvântul „decizia” se înlocuieşte cu „regulamentul”, iar cuvintele
„acestei camere” se înlocuiesc cu „acestui tribunal”;
(c)
la al treilea paragraf, cuvintele „decizia privind crearea camerei” se înlocuiesc cu cuvintele
„regulamentului privind crearea tribunalului specializat”;
(d)
la al șaselea paragraf, cuvântul „decizia” se înlocuieşte cu „regulamentul”, iar la finalul
paragrafului se adaugă teza următoare: „Titlul I şi articolul 64 din Statut se aplică în orice
situaţie tribunalelor specializate.”.
Articolul 228 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (2), primul şi al doilea paragraf se înlocuiesc cu textul următor, care devine
primul paragraf:
„(2)
În cazul în care consideră că statul membru în cauză nu a luat măsurile pe care le
impune executarea hotărârii Curţii, Comisia poate sesiza Curtea, după ce a dat statului în
cauză posibilitatea de a-şi prezenta observaţiile. Comisia indică cuantumul sumei forfetare
sau al penalităţii cu titlu cominatoriu pe care statul membru în cauză trebuie să le
plătească şi pe care îl consideră adecvat situației.”
La al treilea paragraf, devenit al doilea paragraf, după cuvântul „Curtea” se elimină
cuvintele „de Justiţie”.
(b)
se adaugă următorul alineat (3):
„(3)
În cazul în care sesizează Curtea printr-o acţiune în temeiul articolului 226,
considerând că statul respectiv nu şi-a îndeplinit obligaţia de a comunica măsurile de
transpunere a unei directive adoptate în conformitate cu o procedură legislativă, Comisia
poate indica, în cazul în care consideră necesar, cuantumul sumei forfetare sau al
penalităţii cu titlu cominatoriu care urmează a fi plătită de statul respectiv şi pe care îl
consideră adecvat situaţiei.
În cazul în care constată neîndeplinirea obligaţiei, Curtea poate impune statului membru
respectiv plata unei sume forfetare sau a unei penalităţi cu titlu cominatoriu, în limita
valorii indicate de Comisie. Obligaţia de plată intră în vigoare la data stabilită de Curte
prin hotărârea sa.”.
213)
La articolul 229A, cuvintele „... Consiliul, hotărând în unanimitate, la propunerea Comisiei şi
după consultarea Parlamentului European, ...” se înlocuiesc cu „... Consiliul, hotărând în
unanimitate, în conformitate cu o procedură legislativă specială şi după consultarea
Parlamentului European, ...”, iar cuvintele „titluri comunitare de proprietate industrială” se
înlocuiesc cu „titluri comunitare de proprietate intelectuală”. Ultima teză se înlocuieşte cu textul
următor: „Respectivele dispoziţii intră în vigoare după ce au fost aprobate de statele membre în
conformitate cu normele lor constituţionale.”.
17.12.2007
214)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/109
Articolul 230 se modifică după cum urmează:
(a)
la primul paragraf, cuvintele „... actelor adoptate în comun de Parlamentul European şi de
Consiliu, ...” se înlocuiesc cu „... actelor legislative, ...”, după „Parlamentului European” se
introduc cuvintele „şi ale Consiliului European”, iar la sfârşit se adaugă teza următoare:
„Aceasta controlează, de asemenea, legalitatea actelor organelor, oficiilor sau agenţiilor
Uniunii destinate să producă efecte juridice faţă de terţi.”
(b)
la al treilea paragraf, cuvintele „... de Curtea de Conturi şi de BCE, în scopul protejării
prerogativelor acestora” se înlocuiesc cu „... de Curtea de Conturi, de Banca Centrală
Europeană şi de Comitetul Regiunilor, care urmăresc salvgardarea prerogativelor acestora”;
(c)
al patrulea paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Orice persoană fizică sau juridică poate formula, în condiţiile prevăzute la primul şi al
doilea paragraf, o acţiune împotriva actelor al căror destinatar este sau care o privesc
direct şi individual, precum şi împotriva actelor normative care o privesc direct şi care nu
presupun măsuri de executare.”;
(d)
se introduce un nou al cincilea paragraf, iar al cincilea paragraf existent devine al şaselea
paragraf:
„Actele de constituire a organelor, oficiilor şi agenţiilor Uniunii pot să prevadă condiţii şi
proceduri speciale privind acţiunile formulate de persoanele fizice sau juridice împotriva
actelor acestor organe, oficii sau agenţii care sunt destinate să producă efecte juridice faţă
de ele.”;
215)
La articolul 231, al doilea paragraf se înlocuieşte cu textul următor: „Cu toate acestea, Curtea
indică, în cazul în care consideră că este necesar, care sunt efectele actului anulat, care trebuie
considerate ca fiind irevocabile.”.
216)
Articolul 232 se modifică după cum urmează:
217)
(a)
la primul paragraf, după „Parlamentul European” se introduc cuvintele „, Consiliul
European,” după „Comisia” se introduc cuvintele „sau Banca Centrală Europeană”,
cuvântul „sau” înainte de „Comisia” se înlocuieşte cu o virgulă, iar la finalul paragrafului se
adaugă următoarea teză: „Prezentul articol se aplică, în aceleaşi condiţii, organelor,
oficiilor şi agenţiilor Uniunii care se abţin să hotărască.”;
(b)
la al treilea paragraf, după „…unei instituţii” se introduc cuvintele „... sau a unuia dintre
organele, oficiile sau agenţiile”;
(c)
al patrulea paragraf se elimină.
La articolul 233 primul paragraf, cuvintele „sau instituţiile” se elimină, iar verbul se conjugă în
consecinţă; al treilea paragraf se elimină.
C 306/110
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
218)
La articolul 234 primul paragraf litera (b), se elimină cuvintele „şi de BCE” și litera (c). La finalul
articolului se adaugă următorul paragraf: „În cazul în care o asemenea chestiune se invocă
într-o cauză pendinte în faţa unei instanţe judecătoreşti naţionale privind o persoană supusă
unei măsuri privative de libertate, Curtea hotărăşte în cel mai scurt termen.”
219)
La articolul 235, trimiterea la articolul 288 al doilea paragraf se înlocuieşte cu o trimitere la
articolul 288 al doilea şi al treilea paragraf.
220)
Se introduce un nou articol 235a, cu textul următor:
„Articolul 235a
Curtea de Justiţie este competentă să se pronunţe în privinţa legalităţii unui act adoptat de
Consiliul European sau de Consiliu în temeiul articolului 7 din Tratatul privind Uniunea
Europeană numai la solicitarea statului membru care face obiectul unei constatări a Consiliului
European sau a Consiliului şi numai în privinţa respectării dispoziţiilor de procedură prevăzute
de respectivul articol.
Această cerere trebuie prezentată în termen de o lună de la data respectivei constatări. Curtea
hotărăşte în termen de o lună de la data cererii.”.
221)
La articolul 236, cuvintele „... prin Statut sau care rezultă din regimul care se aplică acestora din
urmă …” se înlocuiesc cu „... prin Statutul funcţionarilor Uniunii şi regimul aplicabil celorlalţi
agenţi ai Uniunii …”.
222)
La articolul 237 litera (d), la a doua teză, după cuvântul „Consiliul” se introduce cuvântul
„guvernatorilor”.
223)
Se adaugă următoarele noi articole 240a şi 240b, cu textul următor:
„Articolul 240a
Curtea de Justiţie a Uniunii Europene nu este competentă în ceea ce priveşte dispoziţiile privind
politica externă şi de securitate comună, nici în ceea ce priveşte actele adoptate în temeiul
acestora.
Cu toate acestea, Curtea este competentă să controleze respectarea dispoziţiilor articolului 25b
din Tratatul privind Uniunea Europeană şi să se pronunţe în ceea ce priveşte acţiunile formulate
în condiţiile prevăzute la articolul 230 al patrulea paragraf din prezentul tratat, privind
controlul legalităţii deciziilor care prevăd măsuri restrictive împotriva persoanelor fizice sau
juridice adoptate de Consiliu în temeiul titlului V capitolul 2 din Tratatul privind Uniunea
Europeană.
Articolul 240b
În exercitarea atribuţiilor sale privind dispoziţiile părții a treia titlul IV capitolele 4 şi 5,
referitoare la spaţiul de libertate, securitate şi justiţie, Curtea de Justiţie a Uniunii Europene nu
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/111
este competentă să verifice legalitatea sau proporţionalitatea operaţiunilor efectuate de poliţie
sau de alte servicii de aplicare a legii într-un stat membru şi nici să hotărască cu privire la
exercitarea responsabilităţilor care le revin statelor membre în vederea menţinerii ordinii
publice şi a apărării securităţii interne.”
224)
Articolul 241 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 241
Sub rezerva expirării termenului prevăzut la articolul 230 al cincilea paragraf, în cazul unui
litigiu privind un act cu caracter general adoptat de o instituţie, un organ, un oficiu sau o
agenţie a Uniunii, orice parte se poate prevala de motivele de drept prevăzute la articolul 230 al
doilea paragraf pentru a invoca în faţa Curţii de Justiţie a Uniunii Europene inaplicabilitatea
acestui act.”.
225)
La articolul 242 a doua teză, după „Curtea” se elimină cuvintele „de Justiţie”.
226)
La articolul 245, al doilea paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară,
pot modifica dispoziţiile Statutului, cu excepţia titlului I şi a articolului 64. Parlamentul
European şi Consiliul hotărăsc fie la solicitarea Curţii de Justiţie şi după consultarea Comisiei,
fie la propunerea Comisiei şi după consultarea Curţii de Justiţie.”.
BANCA CENTRALĂ EUROPEANĂ
227)
Se introduc secţiunea 4a şi articolul 245a, cu textul următor:
„SECŢIUNEA 4a
BANCA CENTRALĂ EUROPEANĂ
Articolul 245a
(1)
Banca Centrală Europeană şi băncile centrale naţionale constituie Sistemul European al
Băncilor Centrale («SEBC»). Banca Centrală Europeană şi băncile centrale naţionale ale statelor
membre a căror monedă este euro, care constituie Eurosistemul, conduc politica monetară a
Uniunii.
(2)
SEBC este condus de organele de decizie ale Băncii Centrale Europene. Obiectivul
principal al SEBC îl reprezintă menţinerea stabilităţii preţurilor. Fără a aduce atingere acestui
obiectiv, SEBC sprijină politicile economice generale în cadrul Uniunii pentru a contribui la
realizarea obiectivelor acesteia.
(3)
Banca Centrală Europeană are personalitate juridică. Aceasta este singura abilitată să
autorizeze emisiunea de monedă euro. Aceasta este independentă în exercitarea competențelor
şi în administrarea finanţelor sale. Instituţiile, organele, oficiile şi agenţiile Uniunii, precum şi
guvernele statelor membre, respectă această independenţă.
C 306/112
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(4)
Banca Centrală Europeană adoptă măsurile necesare îndeplinirii misiunilor sale în
conformitate cu articolele 105-111a şi cu articolul 115 C şi cu condiţiile prevăzute în Statutul
SEBC şi al BCE. Statele membre a căror monedă nu este euro, precum şi băncile lor centrale, îşi
păstrează competenţele în domeniul monetar, în conformitate cu articolele menţionate.
(5)
În domeniile în care are atribuţii, Banca Centrală Europeană este consultată asupra
oricărui proiect de act al Uniunii, precum şi asupra oricărui proiect de reglementare la nivel
naţional şi poate emite avize.”
228)
229)
Se introduce un articol 245b, care preia formularea articolului 112; acesta se modifică după
cum urmează:
(a)
la finalul alineatului (1), cuvintele „ale statelor membre a căror monedă este euro” se
introduc după „... băncilor centrale naţionale”;
(b)
la alineatul (2), se elimină numerotarea cu literele (a) şi (b) şi actuala literă (a) devine
primul paragraf, iar cele trei paragrafe ale actualei litere (b) devin paragrafele al doilea, al
treilea şi respectiv al patrulea ale alineatului menţionat anterior; la al doilea paragraf,
cuvintele „numiţi de comun acord de guvernele statelor membre la nivelul şefilor de stat
sau de guvern,” se înlocuiesc cu „numiţi de Consiliul European, hotărând cu majoritate
calificată,”.
Se introduce un articol 245c, care preia formularea articolului 113.
CURTEA DE CONTURI
230)
La finalul articolului 246 se introduce cuvântul „Uniunii” şi se adaugă un nou paragraf al doilea,
cu textul următor:
„Curtea de Conturi este formată din câte un resortisant din fiecare stat membru. Membrii săi îşi
exercită funcţiile în deplină independenţă, în interesul general al Uniunii.”
231)
232)
Articolul 247 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) şi primul paragraf al alineatului (4) se elimină. Alineatele (2)-(9) se
renumerotează (1)-(8).
(b)
la alineatul (2), renumerotat (1), cuvântul „ţările” se înlocuieşte cu „statul”;
(c)
la alineatul (4), renumerotat (3), cuvântul „aceştia” se înlocuieşte cu „membrii Curţii de
Conturi”.
La articolul 248, cuvintele „organism creat” se înlocuiesc cu „organ, oficiu sau agenţie
înfiinţată”, la singular sau la plural, după caz.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/113
ACTELE JURIDICE ALE UNIUNII
233)
Denumirea capitolului 2 se înlocuieşte cu denumirea următoare: „ACTELE JURIDICE ALE
UNIUNII, PROCEDURILE DE ADOPTARE ŞI ALTE DISPOZIŢII”.
234)
Înaintea articolului 249, se introduce o secţiune 1, cu textul următor:
„SECŢIUNEA 1
ACTELE JURIDICE ALE UNIUNII”
235)
Articolul 249 se modifică după cum urmează:
(a)
primul paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Pentru exercitarea competenţelor Uniunii, instituţiile adoptă regulamente, directive,
decizii, recomandări şi avize.”
(b)
al patrulea paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Decizia este obligatorie în toate elementele sale. În cazul în care se indică destinatarii,
decizia este obligatorie numai pentru aceştia.”
236)
Se adaugă următoarele noi articole 249 A-249 D, cu textul următor:
„Articolul 249 A
(1)
Procedura legislativă ordinară constă în adoptarea în comun de către Parlamentul
European şi Consiliu a unui regulament, a unei directive sau a unei decizii, la propunerea
Comisiei. Această procedură este definită la articolul 251.
(2)
În cazurile specifice prevăzute în tratate, adoptarea unui regulament, a unei directive
sau a unei decizii de către Parlamentul European cu participarea Consiliului sau de către
Consiliu cu participarea Parlamentului European constituie o procedură legislativă specială.
(3)
Actele juridice adoptate prin procedură legislativă constituie acte legislative.
(4)
În cazurile specifice prevăzute în tratate, actele legislative se pot adopta la iniţiativa unui
grup de state membre sau a Parlamentului European, la recomandarea Băncii Centrale
Europene sau la solicitarea Curţii de Justiţie sau a Băncii Europene de Investiţii.
Articolul 249 B
(1)
Un act legislativ poate delega Comisiei competenţa de a adopta acte fără caracter
legislativ şi cu domeniu de aplicare general, care completează sau modifică anumite elemente
neesenţiale ale actului legislativ.
C 306/114
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Actele legislative definesc în mod expres obiectivele, conţinutul, domeniul de aplicare şi durata
delegării de competenţe. Elementele esenţiale ale unui anumit domeniu sunt rezervate actului
legislativ şi nu pot face, prin urmare, obiectul delegării de competenţe.
(2)
Actele legislative stabilesc în mod expres condiţiile de aplicare a delegării; aceste
condiţii pot fi următoarele:
(a) Parlamentul European sau Consiliul pot decide revocarea delegării;
(b) actul delegat poate intra în vigoare numai în cazul în care, în termenul stabilit prin actul
legislativ, Parlamentul European sau Consiliul nu formulează obiecţiuni.
În înțelesul literelor (a) şi (b), Parlamentul European hotărăşte cu majoritatea membrilor care îl
compun, iar Consiliul hotărăşte cu majoritate calificată.
(3)
În titlul actelor delegate se introduce adjectivul «delegat» sau «delegată».
Articolul 249 C
(1)
Statele membre iau toate măsurile de drept intern necesare pentru a pune în aplicare
actele obligatorii din punct de vedere juridic ale Uniunii.
(2)
În cazul în care sunt necesare condiţii unitare de punere în aplicare a actelor obligatorii
din punct de vedere juridic ale Uniunii, aceste acte conferă Comisiei competențe de executare
sau, în cazuri speciale şi temeinic justificate, precum şi în cazurile prevăzute la articolele 11 şi
13 din Tratatul privind Uniunea Europeană, Consiliului.
(3)
În înțelesul alineatului (2), Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin
regulamente, în conformitate cu procedura legislativă ordinară, stabilesc, în prealabil, normele
şi principiile generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării
competențelor de executare de către Comisie.
(4)
În titlul actelor de punere în aplicare se introduc cuvintele «de punere în aplicare».
Articolul 249 D
Consiliul adoptă recomandări. Acesta hotărăşte, la propunerea Comisiei, în toate cazurile în
care tratatele prevăd că adoptă acte la propunerea Comisiei. Consiliul hotărăşte în unanimitate
în domeniile în care este necesară unanimitatea pentru adoptarea unui act al Uniunii. Comisia,
precum şi Banca Centrală Europeană în cazurile specifice prevăzute în tratate, adoptă
recomandări.”
PROCEDURI DE ADOPTARE A ACTELOR ŞI ALTE DISPOZIŢII
237)
Înaintea articolului 250 se introduce o secţiune 2, cu denumirea „PROCEDURI DE ADOPTARE
A ACTELOR ŞI ALTE DISPOZIŢII”;
17.12.2007
238)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/115
La articolul 250, alineatul (1) se înlocuieşte cu textul următor:
„(1)
În cazul în care, în temeiul tratatelor, Consiliul hotărăşte la propunerea Comisiei,
acesta poate modifica propunerea numai hotărând în unanimitate, cu excepţia cazurilor
prevăzute la articolul 251 alineatele (10) și (13), la articolele 268, 270a, 272 şi la articolul 273
al doilea paragraf.”.
239)
Articolul 251 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1), cuvintele „la prezentul articol” se înlocuiesc cu „la procedura legislativă
ordinară”;
(b)
alineatul (2) al doilea și al treilea paragraf și alineatele (3)-(7) se înlocuiesc cu textul
următor:
„Prima lectură
(3)
Parlamentul European adoptă poziţia sa în primă lectură şi o transmite
Consiliului.
(4)
În cazul în care poziţia Parlamentului European este aprobată de Consiliu, actul
respectiv se adoptă cu formularea care corespunde poziţiei Parlamentului European.
(5)
În cazul în care poziţia Parlamentului European nu este aprobată de Consiliu,
acesta adoptă poziţia sa în primă lectură şi o transmite Parlamentului European.
(6)
Consiliul informează pe deplin Parlamentul asupra motivelor care l-au condus la
adoptarea poziţiei sale în primă lectură. Comisia informează pe deplin Parlamentul
European cu privire la poziţia sa.
A doua lectură
(7)
În cazul în care, în termen de trei luni de la data transmiterii, Parlamentul
European:
(a) aprobă poziţia Consiliului din prima lectură sau nu s-a pronunţat, actul respectiv se
consideră adoptat cu formularea care corespunde poziţiei Consiliului;
(b) respinge, cu majoritatea membrilor care îl compun, poziţia Consiliului din prima
lectură, actul propus este considerat ca nefiind adoptat;
(c) propune, cu majoritatea membrilor care îl compun, modificări la poziţia Consiliului
din prima lectură, textul astfel modificat se transmite Consiliului şi Comisiei, care
emite un aviz cu privire la aceste modificări.
C 306/116
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(8)
În cazul în care, în termen de trei luni de la primirea modificărilor Parlamentului
European, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată:
(a) aprobă toate aceste modificări, actul respectiv este considerat aprobat;
(b) nu aprobă toate modificările, preşedintele Consiliului, în consens cu preşedintele
Parlamentului European, convoacă comitetul de conciliere, într-un termen de şase
săptămâni.
(9)
Consiliul hotărăşte în unanimitate cu privire la modificările care au făcut obiectul
unui aviz negativ din partea Comisiei.
Concilierea
(10)
Comitetul de conciliere, care reuneşte membrii Consiliului sau reprezentanţii lor
şi tot atâţia membri care reprezintă Parlamentul European, are misiunea de a ajunge la un
acord asupra unui proiect comun, cu majoritatea calificată a membrilor Consiliului sau a
reprezentanţilor acestora şi cu majoritatea membrilor care reprezintă Parlamentul
European, în termen de şase săptămâni de la data convocării, pe baza poziţiilor
Parlamentului şi ale Consiliului din a doua lectură.
(11)
Comisia participă la lucrările comitetului de conciliere şi ia toate iniţiativele
necesare pentru promovarea unei apropieri între poziţiile Parlamentului European şi ale
Consiliului.
(12)
În cazul în care, în termen de şase săptămâni de la convocare, comitetul de
conciliere nu aprobă niciun proiect comun, actul propus este considerat neadoptat.
A treia lectură
(13)
În cazul în care, în acest termen, comitetul de conciliere aprobă un proiect
comun, Parlamentul European şi Consiliul dispun fiecare de un termen de şase săptămâni
de la această aprobare, pentru a adopta actul respectiv în conformitate cu acest proiect,
Parlamentul European hotărând cu majoritatea voturilor exprimate iar Consiliul cu
majoritate calificată. În caz contrar, actul propus este considerat neadoptat.
(14)
Termenele de trei luni şi şase săptămâni prevăzute la prezentul articol sunt
prelungite cu cel mult o lună şi, respectiv, două săptămâni, la iniţiativa Parlamentului
European sau a Consiliului.
Dispoziţii speciale
(15)
În cazul în care, în situaţiile prevăzute în tratate, un act legislativ face obiectul
procedurii legislative ordinare la iniţiativa unui grup de state membre sau la recomandarea
Băncii Centrale Europene ori la solicitarea Curţii de Justiţie, alineatul (2), alineatul (6) a
doua teză şi alineatul (9) nu se aplică.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/117
În aceste cazuri, Parlamentul European şi Consiliul transmit Comisiei proiectul de act,
precum şi poziţiile lor din prima şi din a doua lectură. Parlamentul European sau Consiliul
poate solicita avizul Comisiei în orice fază a procedurii, aviz pe care Comisia îl poate
emite şi din proprie iniţiativă. Comisia poate, de asemenea, în cazul în care consideră
necesar, să participe la comitetul de conciliere în condiţiile prevăzute la alineatul (11).”
240)
Articolul 252 se abrogă. Se introduce un nou articol 252a cu textul următor:
„Articolul 252a
Parlamentul European, Consiliul şi Comisia se consultă reciproc şi organizează, de comun
acord, condiţiile cooperării lor. În acest scop, acestea pot, cu respectarea tratatelor, să încheie
acorduri interinstituţionale care pot avea un caracter obligatoriu.”
241)
Articolul 253 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 253
În cazul în care tratatele nu prevăd tipul actului care trebuie adoptat, instituţiile îl aleg de la caz
la caz, cu respectarea procedurilor aplicabile şi a principiului proporţionalităţii.
Actele juridice se motivează şi fac trimitere la propunerile, iniţiativele, recomandările, cererile
sau avizele prevăzute în tratate.
În cazul în care examinează un proiect de act legislativ, Parlamentul European şi Consiliul se
abţin de la adoptarea de acte care nu au fost prevăzute de procedura legislativă aplicabilă
domeniului respectiv.”
242)
Articolul 254 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 254
(1)
Actele legislative adoptate în conformitate cu procedura legislativă ordinară se
semnează de preşedintele Parlamentului European şi de preşedintele Consiliului.
Actele legislative adoptate în conformitate cu o procedură legislativă specială se semnează de
preşedintele instituţiei care le-a adoptat.
Actele legislative se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Acestea intră în vigoare la data
prevăzută de textul lor sau, în absența acesteia, în a douăzecea zi de la publicare.
(2)
Actele fără caracter legislativ, adoptate sub formă de regulamente, directive şi decizii, în
cazul în care acestea din urmă nu indică destinatarii, se semnează de preşedintele instituţiei care
le-a adoptat.
C 306/118
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Regulamentele şi directivele care se adresează tuturor statelor membre, precum şi deciziile, în
cazul în care acestea nu indică destinatarii, se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Acestea intră în vigoare la data prevăzută de textul lor sau, în absența acesteia, în a douăzecea zi
de la data publicării.
Celelalte directive, precum şi deciziile care se adresează unui destinatar se notifică destinatarilor
lor şi produc efecte prin această notificare.”
243)
Se introduce un nou articol 254a, cu textul următor:
„Articolul 254a
(1)
În îndeplinirea misiunilor lor, instituţiile, organele, oficiile şi agenţiile Uniunii sunt
susținute de o administraţie europeană transparentă, eficientă şi independentă.
(2)
În scopul respectării Statutului şi a regimului adoptate în temeiul articolului 283,
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin regulamente, în conformitate cu procedura
legislativă ordinară, stabilesc dispoziţiile necesare.”
244)
Articolul 255 devine articolul 16 A; acesta se modifică după cum se precizează la punctul 28.
245)
La articolul 256 primul paragraf, cuvintele „Deciziile Consiliului sau ale Comisiei care
impun …” se înlocuiesc cu „Actele Consiliului, ale Comisiei sau ale Băncii Centrale Europene
care impun …”.
ORGANELE CONSULTATIVE
246)
Se introduc un nou capitol 3 şi un nou articol 256a, cu textul următor, capitolele 3 şi 4
devenind secţiunea 1 şi, respectiv, secţiunea 2, iar capitolul 5 se renumerotează 4:
„CAPITOLUL 3
ORGANELE CONSULTATIVE ALE UNIUNII
Articolul 256a
(1)
Parlamentul European, Consiliul şi Comisia sunt asistate de un Comitet Economic şi
Social și de un Comitet al Regiunilor, care exercită funcţii consultative.
(2)
Comitetul Economic şi Social este format din reprezentanţi ai organizaţiilor patronale,
salariale şi ai altor reprezentanţi ai societăţii civile, în special din domeniile socio-economic,
civic, profesional şi cultural.
(3)
Comitetul Regiunilor este format din reprezentanţi ai colectivităţilor regionale şi locale
care sunt fie titularii unui mandat electoral în cadrul unei autorităţi regionale sau locale, fie
răspund din punct de vedere politic în faţa unei adunări alese.
(4)
Mandatul membrilor Comitetului Economic şi Social și ai Comitetului Regiunilor nu
este imperativ. Aceştia îşi exercită funcţiile în deplină independenţă, în interesul general al
Uniunii.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/119
(5)
Normele menţionate la alineatele (2) şi (3) referitoare la natura compunerii acestor
Comitete sunt revizuite periodic de Consiliu, pentru a ţine seama de evoluţia economică,
socială şi demografică a Uniunii. Consiliul, la propunerea Comisiei, adoptă decizii în acest
scop.”
COMITETUL ECONOMIC ŞI SOCIAL
247)
Articolele 257 şi 261 se abrogă.
248)
La articolul 258, al doilea şi al treilea paragraf se înlocuiesc cu următorul paragraf:
„Consiliul, hotărând în unanimitate, la propunerea Comisiei, adoptă o decizie care stabileşte
componenţa Comitetului.”
249)
Articolul 259 se modifică după cum urmează:
(a)
la alineatul (1) prima teză se înlocuieşte cu teza următoare: „Membrii Comitetului sunt
numiţi pentru un mandat de cinci ani.”;
(b)
alineatul (2) se înlocuieşte cu textul următor:
„(2)
Consiliul hotărăşte după consultarea Comisiei. Acesta poate obţine opinia
organizaţiilor europene reprezentative pentru diferitele sectoare economice şi sociale şi ale
societăţii civile, pe care activitatea Uniunii le priveşte.”
250)
La articolul 260 primul paragraf, cuvintele „doi ani” se înlocuiesc cu „doi ani şi jumătate”, iar la
al treilea paragraf, înaintea cuvântului „Consiliului” se introduc cuvintele „Parlamentului
European, a”.
251)
Articolul 262 se modifică după cum urmează:
(a)
la primul, al doilea şi al treilea paragraf, înainte de menționarea Consiliului se
menţionează Parlamentul European;
(b)
la primul paragraf se elimină cuvintele „în mod obligatoriu”;
(c)
la al treilea paragraf, se elimină cuvintele „şi avizul secţiunii specializate”;
(d)
al patrulea paragraf se elimină.
C 306/120
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
COMITETUL REGIUNILOR
252)
Articolul 263 se modifică după cum urmează:
(a)
primul paragraf se elimină;
(b)
al treilea paragraf, devenit al doilea paragraf, se înlocuieşte cu textul următor:
„Consiliul, hotărând în unanimitate, la propunerea Comisiei, adoptă o decizie care
stabileşte componenţa Comitetului.”;
(c)
la al patrulea paragraf, devenit al treilea paragraf, în prima teză, cuvintele „la propunerea
statelor membre respective” se elimină, iar cifra „patru” se înlocuieşte cu „cinci”; în a patra
teză, cuvintele „la primul paragraf” se înlocuiesc cu cuvintele „la articolul 256a alineatul (3),”;
(d)
ultimul paragraf se elimină.
253)
La articolul 264 primul paragraf, cuvintele „doi ani” se înlocuiesc cu „doi ani şi jumătate”, iar la
al treilea paragraf, înaintea cuvântului „Consiliului” se introduc cuvintele „Parlamentului
European, a”.
254)
Articolul 265 se modifică după cum urmează:
(a)
la primul, al doilea, al treilea şi ultimul paragraf, înainte de menționarea Consiliului se
menționează Parlamentul European;
(b)
la primul paragraf se elimină cuvintele „cele două”;
(c)
al patrulea paragraf se elimină;
BANCA EUROPEANĂ DE INVESTIŢII
255)
La articolul 266 al treilea paragraf, cuvintele „la cererea Comisiei” se înlocuiesc cu „la
propunerea Comisiei”, după „unanimitate” se introduc cuvintele „în conformitate cu o
procedură legislativă specială”, iar cuvintele „articolele 4, 11 şi 12 şi articolul 18 alineatul (5)” se
elimină.
256)
La articolul 267 litera (b), cuvintele „ca urmare a” se înlocuiesc cu „care sunt rezultatul”, iar
cuvintele „treptate a” se înlocuiesc cu „sau funcţionării”.
DISPOZIŢII FINANCIARE
257)
Articolul 268 se modifică după cum urmează:
(a)
la primul paragraf, se elimină cuvintele „..., inclusiv cele care se referă la Fondul Social
European, ...”, iar cele trei paragrafe devin alineatul (1);
17.12.2007
(b)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/121
al doilea paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Bugetul anual al Uniunii este stabilit de Parlamentul European şi de Consiliu, în
conformitate cu articolul 272.”
(c)
se adaugă următoarele alineate (2)-(6), noi, cu textul următor:
„(2)
Cheltuielile înscrise în buget sunt autorizate pe durata exerciţiului bugetar anual,
în conformitate cu regulamentul prevăzut la articolul 279.
(3)
Execuţia cheltuielilor înscrise în buget necesită adoptarea în prealabil a unui act al
Uniunii având forţă juridică obligatorie, care conferă un temei juridic acţiunii Uniunii şi
execuţiei cheltuielii corespunzătoare, în conformitate cu regulamentul prevăzut la
articolul 279, cu excepţia cazurilor prevăzute de respectivul regulament.
(4)
În vederea asigurării disciplinei bugetare, Uniunea nu adoptă acte care ar putea
avea implicaţii importante asupra bugetului fără a oferi garanţia că cheltuielile care decurg
din aceste acte pot fi finanţate în limita resurselor proprii ale Uniunii şi cu respectarea
cadrului financiar multianual prevăzut la articolul 270a.
(5)
Bugetul Uniunii se execută în conformitate cu principiul bunei gestiuni financiare.
Statele membre şi Uniunea cooperează pentru a face posibilă utilizarea alocărilor înscrise
în buget, în conformitate cu acest principiu.
(6)
Uniunea şi statele membre, în conformitate cu articolul 280, combat frauda şi
orice altă activitate ilegală care aduce atingere intereselor financiare ale Uniunii.”
RESURSELE PROPRII ALE UNIUNII
258)
Înaintea articolului 269 se introduce un capitol 1 cu denumirea „RESURSELE PROPRII ALE
UNIUNII”.
259)
Articolul 269 se modifică după cum urmează:
(a)
se introduce un prim paragraf, nou, cu textul următor:
„Uniunea îşi asigură mijloacele necesare pentru atingerea obiectivelor sale şi pentru
realizarea politicilor sale.”
(b)
ultimul paragraf se înlocuieşte cu următoarele două paragrafe:
„Consiliul, hotărând în conformitate cu o procedură legislativă specială şi după
consultarea Parlamentului European, adoptă o decizie care prevede dispoziţiile aplicabile
sistemului de resurse proprii ale Uniunii. În acest cadru, se pot stabili categorii de resurse
noi sau se poate abroga o categorie existentă. Această decizie intră în vigoare numai după
aprobarea de către statele membre, în conformitate cu normele lor constituţionale.
C 306/122
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Consiliul, hotărând prin regulamente, în conformitate cu o procedură legislativă specială,
stabileşte măsurile de punere în aplicare a sistemului de resurse proprii ale Uniunii, în
măsura în care decizia adoptată în temeiul celui de-al treilea paragraf prevede acest lucru.
Consiliul hotărăşte după aprobarea Parlamentului European.”
260)
Articolul 270 se abrogă.
CADRUL FINANCIAR MULTIANUAL
261)
Se introduc un nou capitol 2 şi un nou articol 270a, cu textul următor:
„CAPITOLUL 2
CADRUL FINANCIAR MULTIANUAL
Articolul 270a
(1)
Cadrul financiar multianual vizează asigurarea evoluţiei ordonate a cheltuielilor Uniunii
în limita resurselor proprii.
Acesta se adoptă pentru o perioadă de cel puţin cinci ani.
Bugetul anual al Uniunii respectă cadrul financiar multianual.
(2)
Consiliul, hotărând în conformitate cu o procedură legislativă specială, adoptă un
regulament care stabileşte cadrul financiar multianual. Consiliul hotărăşte în unanimitate după
aprobarea Parlamentului European, care se pronunţă cu majoritatea membrilor care îl compun.
Consiliul European poate adopta, în unanimitate, o decizie care autorizează Consiliul să
hotărască cu majoritate calificată în cazul în care adoptă regulamentul menţionat la primul
paragraf.
(3)
Cadrul financiar stabileşte valorile plafoanelor anuale ale alocărilor pentru angajamente
pe categorii de cheltuieli şi ale plafonului anual de credite pentru plăţi. Categoriile de cheltuieli,
al căror număr este limitat, corespund marilor sectoare de activitate ale Uniunii.
Cadrul financiar prevede orice alte dispoziţii utile bunei desfăşurări a procedurii bugetare
anuale.
(4)
În cazul în care regulamentul Consiliului de stabilire a unui nou cadru financiar nu a
fost adoptat la încheierea cadrului financiar precedent, plafoanele şi celelalte dispoziţii
corespunzătoare ultimului an al acestui cadru se prorogă până la adoptarea acestui act.
(5)
Pe tot parcursul procedurii care conduce la adoptarea cadrului financiar, Parlamentul
European, Consiliul şi Comisia iau toate măsurile necesare pentru a facilita adoptarea.”
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/123
BUGETUL ANUAL AL UNIUNII
262)
După articolul 270a se introduce un capitol 3, cu denumirea „BUGETUL ANUAL AL UNIUNII”.
263)
Se introduce un articol 270b, care preia formularea articolului 272 alineatul (1).
264)
Articolul 271 devine noul articol 273a; acesta se modifică după cum se precizează la
punctul 267.
265)
La articolul 272, alineatul (1) devine articolul 270b, iar alineatele (2)-(10) de la articolul 272 se
înlocuiesc cu textul următor:
„Articolul 272
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu o procedură legislativă specială,
adoptă bugetul anual al Uniunii, în conformitate cu următoarele dispoziţii.
(1)
Fiecare instituţie, cu excepţia Băncii Centrale Europene, întocmeşte, înainte de 1 iulie, o
situaţie estimativă a cheltuielilor sale pentru exerciţiul bugetar următor. Comisia grupează
aceste situaţii într-un proiect de buget ce poate conţine previziuni divergente.
Acest proiect cuprinde veniturile şi cheltuielile estimate.
(2)
Propunerea care cuprinde proiectul de buget se prezintă de către Comisie Parlamentului
European şi Consiliului până la data de 1 septembrie a anului care precede anul execuţiei
bugetului.
Comisia poate modifica proiectul de buget în cursul procedurii până la convocarea
comitetului de conciliere prevăzut la alineatul (5).
(3)
Consiliul adoptă poziţia sa asupra proiectului de buget şi o transmite Parlamentului
European până la data de 1 octombrie a anului care precede anul execuţiei bugetului.
Acesta informează pe deplin Parlamentul European asupra motivelor care l-au condus la
adoptarea poziţiei respective.
(4)
În cazul în care, în termen de patruzeci şi două de zile de la transmitere, Parlamentul
European:
(a) aprobă poziţia Consiliului, bugetul este adoptat;
(b) nu a luat o hotărâre, bugetul este considerat aprobat;
(c) adoptă amendamente cu majoritatea membrilor care îl compun, proiectul astfel
modificat se transmite Consiliului şi Comisiei. Preşedintele Parlamentului European,
în consens cu preşedintele Consiliului, convoacă fără întârziere comitetul de
conciliere. Cu toate acestea, comitetul de conciliere nu se întruneşte în cazul în care,
în termen de zece zile, Consiliul informează Parlamentul European că aprobă toate
amendamentele sale.
C 306/124
(5)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Comitetul de conciliere, ce reuneşte membrii Consiliului sau reprezentanţii acestora şi tot
atâţia membri reprezentând Parlamentul European, are misiunea de a ajunge, pe baza
poziţiilor Parlamentului European şi ale Consiliului, la un acord asupra unui proiect
comun, cu majoritatea calificată a membrilor Consiliului sau a reprezentanţilor lor şi cu
majoritatea membrilor reprezentând Parlamentul European, în termen de douăzeci şi una
de zile de la data convocării sale.
Comisia participă la lucrările comitetului de conciliere şi adoptă toate iniţiativele necesare
pentru promovarea apropierii poziţiilor Parlamentului European şi ale Consiliului.
(6)
În cazul în care, în termenul de douăzeci şi una de zile prevăzut la alineatul (5), comitetul
de conciliere ajunge la un acord asupra unui proiect comun, Parlamentul European şi
Consiliul dispun fiecare de un termen de paisprezece zile calculat de la data acordului
pentru aprobarea proiectului comun.
(7)
În cazul în care, în termenul de paisprezece zile prevăzut la alineatul (6):
(a) Parlamentul European şi Consiliul aprobă fiecare proiectul comun sau nu iau o
hotărâre, ori în cazul în care una dintre aceste instituţii aprobă proiectul comun iar
cealaltă nu ia o hotărâre, bugetul este considerat adoptat definitiv în conformitate cu
proiectul comun, sau
(b) Parlamentul European, hotărând cu majoritatea membrilor care îl compun, şi
Consiliul resping proiectul comun, ori în cazul în care una dintre aceste instituţii
respinge proiectul comun iar cealaltă nu ia o hotărâre, Comisia prezintă un nou
proiect de buget, sau
(c) Parlamentul European, hotărând cu majoritatea membrilor care îl compun, respinge
proiectul comun, iar Consiliul îl aprobă, Comisia prezintă un nou proiect de buget,
sau
(d) Parlamentul European aprobă proiectul comun dar Consiliul îl respinge, Parlamentul
European poate decide, într-un termen de paisprezece zile de la data respingerii de
către Consiliu şi hotărând cu majoritatea membrilor care îl compun şi a trei cincimi
din totalul voturilor exprimate, confirmarea tuturor sau doar a anumitor
amendamente prevăzute la alineatul (4) litera (c). În cazul în care unul dintre
amendamentele Parlamentului European nu este confirmat, se reţine poziţia
aprobată în cadrul comitetului de conciliere referitoare la linia bugetară care face
obiectul acestui amendament. Pe această bază, bugetul este considerat adoptat
definitiv.
(8)
În cazul în care, în termenul de douăzeci şi una de zile prevăzut la alineatul (5), comitetul
de conciliere nu ajunge la un acord asupra unui proiect comun, Comisia prezintă un nou
proiect de buget.
17.12.2007
(9)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/125
La încheierea procedurii prevăzute la prezentul articol, preşedintele Parlamentului
European constată că bugetul este adoptat definitiv.
(10) Fiecare instituţie îşi exercită atribuţiile care îi sunt acordate prin prezentul articol cu
respectarea tratatelor şi a actelor adoptate în temeiul acestora, în special în ceea ce
priveşte resursele proprii ale Uniunii şi echilibrul veniturilor şi cheltuielilor.”
266)
Articolul 273 se modifică după cum urmează:
(a)
la primul paragraf, cuvântul „votat” se înlocuieşte cu „adoptat definitiv”, cuvintele „sau alte
diviziuni” se elimină, iar ultima parte a tezei „... în limita unei doisprezecimi din creditele
acordate în bugetul din exerciţiul precedent, fără ca aceasta să poată avea drept efect
punerea la dispoziţia Comisiei a unor credite superioare unei doisprezecimi din cele
prevăzute în proiectul de buget în pregătire.” se înlocuieşte cu „... în limita unei
doisprezecimi din creditele deschise în capitolul corespunzător din bugetul din exerciţiul
precedent, fără să poată depăşi o doisprezecime din creditele prevăzute la acelaşi capitol
din proiectul de buget.”;
(b)
la al doilea paragraf, după „Consiliul” se introduc cuvintele „la propunerea Comisiei”, iar la
sfârşit se adaugă următorul fragment de teză şi următoarea teză: „... , în conformitate cu
dispoziţiile regulamentului adoptat pentru punerea în aplicare a articolului 279. Acesta
transmite de îndată decizia Parlamentului European.”;
(c)
al treilea paragraf se elimină;
(d)
ultimul paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Decizia menţionată la al doilea paragraf prevede măsurile necesare în materie de resurse
pentru asigurarea aplicării prezentului articol, cu respectarea actelor prevăzute la articolul 269.
Aceasta intră în vigoare la treizeci de zile de la data adoptării în cazul în care, în acest
termen, Parlamentul European, hotărând cu majoritatea membrilor care îl compun, nu
decide să reducă aceste cheltuieli.”
267)
Se introduce un articol 273a, care preia formularea articolului 271; acesta se modifică după
cum urmează:
(a)
primul paragraf se elimină;
(b)
la al treilea paragraf, devenit al doilea paragraf, se elimină cuvintele „în cazul în care este
necesar”;
(c)
la ultimul paragraf, cuvintele „ale Consiliului, ale Comisiei şi ale Curţii de Justiţie” se
înlocuiesc cu „ale Consiliului European şi ale Consiliului, ale Comisiei şi ale Curţii de
Justiţie a Uniunii Europene”.
C 306/126
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
EXECUŢIA BUGETULUI ŞI DESCĂRCAREA
268)
Înaintea articolului 274, se introduce un capitol 4, cu denumirea „EXECUŢIA BUGETULUI ŞI
DESCĂRCAREA”, iar articolul 274 se modifică după cum urmează:
(a)
la primul paragraf, prima parte a tezei, „Comisia execută bugetul”, se înlocuieşte cu:
„Comisia, în cooperare cu statele membre, execută bugetul”;
(b)
al doilea paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Regulamentul prevede obligaţiile de control şi de audit ale statelor membre în execuţia
bugetului, precum şi răspunderile care decurg din acestea. Acesta stabileşte, de asemenea,
răspunderile şi normele potrivit cărora fiecare instituţie participă la execuţia propriilor
cheltuieli.”.
269)
La articolul 275, se inversează referirile la Consiliu şi la Parlamentul European. Se introduce un
al doilea paragraf, nou, cu textul următor:
„De asemenea, Comisia prezintă Parlamentului European şi Consiliului un raport de evaluare a
finanţelor Uniunii bazat pe rezultatele obţinute, în special raportându-se la indicaţiile date de
Parlamentul European şi de Consiliu în temeiul articolului 276.”
270)
La articolul 276 alineatul (1), cuvintele „conturile şi bilanţul financiar prevăzute la articolul 275,” se înlocuiesc cu „conturile, bilanţul financiar şi raportul de evaluare prevăzute la
articolul 275,”.
DISPOZIŢII FINANCIARE COMUNE
271)
Înaintea articolului 277 se introduce un capitol 5, cu denumirea „DISPOZIŢII COMUNE”.
272)
Articolul 277 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 277
Cadrul financiar multianual şi bugetul anual se stabilesc în euro.”
273)
Articolul 279 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) se înlocuieşte cu textul următor:
„(1)
Parlamentul European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura
legislativă ordinară şi după consultarea Curţii de Conturi, adoptă prin regulamente:
(a) normele financiare care definesc în special procedura care trebuie adoptată pentru
stabilirea şi execuţia bugetului şi pentru predarea şi verificarea conturilor;
(b) normele de organizare a controlului răspunderii participanţilor la execuţia bugetului,
în special a ordonatorilor şi contabililor.”
17.12.2007
(b)
274)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/127
la alineatul (2), cuvintele „în unanimitate” şi „obţinerea avizului” se elimină.
Se adaugă noile articole 279a şi 279b, cu textul următor:
„Articolul 279a
Parlamentul European, Consiliul şi Comisia asigură disponibilitatea mijloacelor financiare care
permit Uniunii să îşi îndeplinească obligaţiile juridice faţă de terţi.
Articolul 279b
La iniţiativa Comisiei se convoacă întâlniri periodice între preşedinţii Parlamentului European,
Consiliului şi Comisiei, în cadrul procedurilor bugetare prevăzute în prezentul capitol.
Preşedinţii iau toate măsurile necesare pentru a promova concertarea şi apropierea poziţiilor
instituţiilor pe care le conduc, în vederea facilitării punerii în aplicare a dispoziţiilor prezentului
titlu.”
COMBATEREA FRAUDEI
275)
Înaintea articolului 280 se introduce un capitol 6, cu denumirea „COMBATEREA FRAUDEI”.
276)
Articolul 280 se modifică după cum urmează:
(a)
la finalul alineatului (1), se adaugă fragmentul de teză următor: „precum şi în instituţiile,
organele, oficiile şi agenţiile Uniunii.”;
(b)
la alineatul (4), după cuvintele „în statele membre” se introduc cuvintele „…, precum şi în
instituţiile, organele, oficiile şi agenţiile Uniunii”, iar ultima teză se elimină.
FORMELE DE COOPERARE CONSOLIDATĂ
277)
După articolul 280 se introduce un titlu III, cu denumirea „FORMELE DE COOPERARE
CONSOLIDATĂ”.
278)
Se adaugă articolele 280 A-280 I, cu textul următor, articole care, împreună cu articolul 10 din
Tratatul privind Uniunea Europeană, înlocuiesc articolele 27 A-27 E, articolele 40-40 B și
articolele 43-45 din Tratatul privind Uniunea Europeană existent și articolele 11 și 11 A din
Tratatul de instituire a Comunității Europene:
„Articolul 280 A
Formele de cooperare consolidată respectă tratatele şi dreptul Uniunii.
Acestea nu pot aduce atingere pieţei interne şi nici coeziunii economice, sociale şi teritoriale.
Formele de cooperare consolidată nu pot să constituie o barieră sau o discriminare în
schimburile dintre statele membre ori să provoace o denaturare a concurenţei între acestea.
C 306/128
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Articolul 280 B
Formele de cooperare consolidată trebuie să respecte competenţele, drepturile şi obligaţiile
statelor membre neparticipante. Acestea din urmă nu împiedică punerea lor în aplicare de către
statele membre participante.
Articolul 280 C
(1)
De la data stabilirii lor, formele de cooperare consolidată sunt deschise tuturor statelor
membre, sub rezerva respectării eventualelor condiţii de participare stabilite prin decizia de
autorizare. De asemenea, acestea rămân deschise oricând pe durata funcţionării lor, sub rezerva
respectării, pe lângă condiţiile menţionate anterior, şi a actelor deja adoptate în cadrul lor.
Comisia şi statele membre participante la o formă de cooperare consolidată asigură
promovarea participării unui număr cât mai mare de state membre.
(2)
Comisia şi, după caz, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica
de securitate informează periodic Parlamentul European şi Consiliul cu privire la evoluţia
formelor de cooperare consolidată.
Articolul 280 D
(1)
Statele membre care doresc să stabilească între ele o formă de cooperare consolidată
într-unul din domeniile prevăzute în tratate, cu excepţia domeniilor de competenţă exclusivă şi
a politicii externe şi de securitate comune, înaintează Comisiei o cerere precizând domeniul de
aplicare şi obiectivele urmărite prin forma de cooperare consolidată preconizată. Comisia poate
prezenta Consiliului o propunere în acest sens. În cazul în care nu prezintă o astfel de
propunere, Comisia comunică statelor membre în cauză motivele pentru care a procedat astfel.
Autorizarea de a recurge la o formă de cooperare consolidată prevăzută la primul paragraf se
acordă de către Consiliu, care hotărăşte la propunerea Comisiei şi după aprobarea
Parlamentului European.
(2)
Cererea statelor membre care doresc să stabilească între ele o formă de cooperare
consolidată în cadrul politicii externe şi de securitate comună este adresată Consiliului. Aceasta
se transmite Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate,
care îşi dă avizul asupra coerenţei formei de cooperare consolidată preconizată cu politica
externă şi de securitate comună a Uniunii, precum şi Comisiei, care îşi dă avizul în special
asupra coerenţei formei de cooperare consolidată preconizată cu celelalte politici ale Uniunii.
Cererea se transmite, de asemenea, Parlamentului European spre informare.
Autorizarea de a recurge la o formă de cooperare consolidată este acordată prin decizie a
Consiliului, care hotărăşte în unanimitate.
Articolul 280 E
Toţi membrii Consiliului pot participa la deliberări, dar la vot participă numai membrii
Consiliului care reprezintă statele membre participante la o formă de cooperare consolidată.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/129
Unanimitatea se constituie numai prin voturile reprezentanţilor statelor participante.
Majoritatea calificată se defineşte în conformitate cu articolul 205 alineatul (3).
Articolul 280 F
(1)
Orice stat membru care doreşte să participe la o formă de cooperare consolidată în curs
într-unul dintre domeniile prevăzute la articolul 280 D alineatul (1) notifică intenţia sa
Consiliului şi Comisiei.
În termen de patru luni de la data primirii notificării, Comisia confirmă participarea statului
membru în cauză. După caz, aceasta constată îndeplinirea condiţiilor de participare şi adoptă
orice măsuri tranzitorii necesare privind aplicarea actelor deja adoptate în cadrul formei de
cooperare consolidate.
Cu toate acestea, în cazul în care consideră că nu sunt îndeplinite condiţiile de participare,
Comisia indică dispoziţiile ce trebuie adoptate pentru îndeplinirea lor şi stabileşte un termen
pentru a reexamina cererea de participare. La expirarea acestui termen, Comisia reexaminează
cererea, în conformitate cu procedura prevăzută la al doilea paragraf. În cazul în care Comisia
consideră că în continuare nu sunt îndeplinite condiţiile de participare, statul membru în cauză
poate sesiza în legătură cu aceasta Consiliul, care se pronunţă asupra cererii. Consiliul hotărăşte
în conformitate cu articolul 280 E. Acesta poate, de asemenea, să adopte, la propunerea
Comisiei, măsurile tranzitorii prevăzute la al doilea paragraf.
(2)
Orice stat membru care doreşte să participe la o formă de cooperare consolidată în
cadrul politicii externe şi de securitate comune notifică intenţia sa Consiliului, Înaltului
Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate şi Comisiei.
Consiliul confirmă participarea statului membru în cauză după consultarea Înaltului
Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate şi după ce a constatat,
după caz, îndeplinirea eventualelor condiţii de participare. Consiliul, la propunerea Înaltului
Reprezentant, poate să adopte, de asemenea, orice măsuri tranzitorii necesare privind aplicarea
actelor deja adoptate în cadrul formei de cooperare consolidată. Cu toate acestea, în cazul în
care consideră că nu sunt îndeplinite condiţiile de participare, Consiliul indică dispoziţiile care
trebuie adoptate pentru îndeplinirea acestor condiţii şi stabileşte un termen pentru
reexaminarea cererii de participare.
În înțelesul prezentului alineat, Consiliul hotărăşte în unanimitate şi în conformitate cu
dispoziţiile articolului 280 E.
Articolul 280 G
Cheltuielile care rezultă din punerea în aplicare a unei forme de cooperare consolidată, altele
decât costurile administrative necesare instituţiilor, sunt în sarcina statelor membre
participante, cu excepţia cazului în care Consiliul, hotărând în unanimitate, după consultarea
Parlamentului European, decide altfel.
C 306/130
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Articolul 280 H
(1)
În cazul în care o dispoziţie a tratatelor, care poate fi aplicată în cadrul unei forme de
cooperare consolidată, prevede adoptarea în unanimitate a hotărârii Consiliului, Consiliul,
hotărând în unanimitate în conformitate cu condiţiile prevăzute la articolul 280 E, poate
adopta o decizie care să prevadă faptul că acesta va hotărî cu majoritate calificată.
(2)
În cazul în care o dispoziţie a tratatelor, care poate fi aplicată în cadrul unei forme de
cooperare consolidată, prevede adoptarea de către Consiliu a actelor în conformitate cu o
procedură legislativă specială, Consiliul, hotărând în unanimitate în conformitate cu condiţiile
prevăzute la articolul 280 E, poate adopta o decizie care să prevadă faptul că acesta va hotărî în
conformitate cu procedura legislativă ordinară. Consiliul hotărăşte după consultarea
Parlamentului European.
(3)
Alineatele (1) şi (2) nu se aplică deciziilor care au implicaţii militare sau în domeniul
apărării.
Articolul 280 I
Consiliul şi Comisia asigură coerenţa acţiunilor întreprinse în cadrul unei forme de cooperare
consolidată, precum şi coerenţa acestor acţiuni cu politicile Uniunii, şi cooperează în acest
scop.”
DISPOZIŢII GENERALE ŞI FINALE
279)
Partea a şasea se renumerotează ca „PARTEA A ŞAPTEA”.
280)
Articolele 281, 293, 305 și 314 se abrogă. Articolul 286 este înlocuit de articolul 16 B.
281)
La finalul articolului 282 se adaugă următoarea teză: „Cu toate acestea, Uniunea este
reprezentată de fiecare instituţie, în temeiul autonomiei lor administrative, pentru chestiunile
referitoare la funcţionarea lor.”
282)
La articolul 283, primul fragment de teză „Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, la
propunerea Comisiei şi după consultarea …” se înlocuiește cu „Parlamentul European şi
Consiliul, hotărând prin regulamente în conformitate cu procedura legislativă ordinară, adoptă,
după consultarea …”, iar la sfârşit, cuvintele „agenţi ai acestor Comunităţi” se înlocuiesc cu
„agenţi ai Uniunii”.
283)
La articolul 288, al treilea paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Prin derogare de la dispoziţiile celui de-al doilea paragraf, Banca Centrală Europeană trebuie să
repare, în conformitate cu principiile generale comune statelor membre, prejudiciile cauzate de
aceasta sau de agenţii săi în exercitarea funcţiilor lor.”
284)
La articolul 290, se adaugă la sfârşit cuvintele „… prin regulamente”.
285)
La articolul 291, cuvintele „, al Institutului Monetar European” se elimină.
286)
Articolul 294 devine articolul 48a.
17.12.2007
287)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/131
Articolul 299 se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (1) se elimină. Alineatul (2) primul paragraf şi alineatele (3)-(6) devin articolul 311a; acestea se modifică după cum se precizează la punctul 293.
Alineatul (2) rămâne nenumerotat;
(b)
la începutul primului paragraf, se elimină cuvintele „Cu toate acestea,”, iar cuvintele „a
departamentelor franceze de peste mări” se înlocuiesc cu „din Guadelupa, Guyana
Franceză, Martinica, Reunion, Saint-Barthelemy şi Saint-Martin,”; la finalul paragrafului se
adaugă următoarea teză: „La data la care măsurile respective sunt adoptate de Consiliu în
conformitate cu o procedură legislativă specială, acesta hotărăşte şi la propunerea
Comisiei şi după consultarea Parlamentului European.”.
(c)
la începutul celui de-al doilea paragraf, cuvintele „Atunci când adoptă măsurile prevăzute
la al doilea paragraf, Consiliul ţine seama de domenii cum sunt ...” se înlocuiesc cu
„Măsurile prevăzute la primul paragraf se referă în special la ...”;
(d)
la începutul celui de-al treilea paragraf, trimiterea la al doilea paragraf se înlocuieşte cu
trimiterea la primul paragraf.
288)
Articolele 300 şi 301 sunt înlocuite de articolele 188 N şi respectiv 188 K, iar articolele 302-304 sunt înlocuite de articolul 188 P.
289)
Articolul 308 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 308
(1)
În cazul în care o acţiune a Uniunii se dovedeşte necesară în cadrul politicilor definite în
tratate, pentru a atinge unul dintre obiectivele menţionate în tratate, fără ca acestea să fi
prevăzut atribuţiile necesare în acest sens, Consiliul, hotărând în unanimitate la propunerea
Comisiei şi după aprobarea Parlamentului European, adoptă măsurile corespunzătoare. La data
la care dispoziţiile respective sunt adoptate de Consiliu în conformitate cu o procedură
legislativă specială, acesta hotărăşte în unanimitate, la propunerea Comisiei şi după consultarea
Parlamentului European.
(2)
Comisia, în cadrul procedurii de control al principiului subsidiarităţii menţionate la
articolul 3b alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană, atrage atenţia parlamentelor
naţionale asupra propunerilor întemeiate pe prezentul articol.
(3)
Măsurile întemeiate pe prezentul articol nu pot implica armonizarea actelor cu putere
de lege şi a normelor administrative ale statelor membre în cazul în care tratatele exclud o astfel
de armonizare.
(4)
Prezentul articol nu poate fi folosit pentru atingerea obiectivelor din domeniul politicii
externe şi de securitate comună şi orice act adoptat în conformitate cu prezentul articol trebuie
să respecte limitele prevăzute la articolul 25b al doilea paragraf din Tratatul privind Uniunea
Europeană”.
C 306/132
290)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Se introduce un nou articol 308a, cu textul următor:
„Articolul 308a
Articolul 48 alineatul (7) din Tratatul privind Uniunea Europeană nu se aplică următoarelor
articole:
— articolul 269 al treilea şi al patrulea paragraf;
— articolul 270a alineatul (2) primul paragraf;
— articolul 308; şi
— articolul 309.”
291)
Articolul 309 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 309
În înțelesul articolului 7 din Tratatul privind Uniunea Europeană, în ceea ce privește
suspendarea anumitor drepturi care decurg din apartenenţa la Uniune, membrul Consiliului
European sau al Consiliului care reprezintă statul membru în cauză nu participă la vot, iar
statul membru în cauză nu este luat în considerare la calcularea treimii sau a patru cincimi din
statele membre prevăzute la alineatele (1) şi (2) din articolul menţionat anterior. Abţinerea
membrilor prezenţi sau reprezentaţi nu împiedică adoptarea deciziilor menţionate la alineatul (2) din articolul menţionat anterior.
Pentru adoptarea deciziilor prevăzute la articolul 7 alineatele (3) şi (4) din Tratatul privind
Uniunea Europeană, majoritatea calificată se defineşte în conformitate cu dispoziţiile articolului 205 alineatul (3) litera (b) din prezentul tratat.
În cazul în care, ca urmare a unei decizii de suspendare a drepturilor de vot adoptate în
conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană, Consiliul
hotărăşte cu majoritate calificată, pe baza uneia dintre dispoziţiile tratatelor, această majoritate
calificată se defineşte în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (b) din prezentul tratat
sau, în cazul în care Consiliul acţionează la propunerea Comisiei sau a Înaltului Reprezentant al
Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate, în conformitate cu articolul 205
alineatul (3) litera (a).
În înțelesul articolului 7 din Tratatul privind Uniunea Europeană, Parlamentul European
hotărăşte cu o majoritate de două treimi din voturile exprimate, reprezentând majoritatea
membrilor care îl compun.”
292)
Articolul 310 devine articolul 188 M.
17.12.2007
293)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/133
Articolul 311 se abrogă. Se introduce un articol 311a care preia formularea alineatului (2)
primul paragraf şi a articolului 299 alineatele (3)-(6); acest text se modifică după cum urmează:
(a)
alineatul (2) primul paragraf şi alineatele (3)-(6) se renumerotează (1)-(5), iar la începutul
articolului se introduce următoarea teză introductivă nouă:
„Pe lângă dispoziţiile articolului 49 C din Tratatul privind Uniunea Europeană cu privire la
domeniul de aplicare teritorială a tratatelor, se aplică următoarele dispoziţii:”
(b)
la primul paragraf al alineatului (2) renumerotat alineatul (1), cuvintele „... departamentelor franceze de peste mări, ...” se înlocuiesc cu „... din Guadelupa, Guyana Franceză,
Martinica, Reunion, Saint-Barthelemy, Saint-Martin ...”, iar la sfârşit se adaugă cuvintele „... , în conformitate cu dispoziţiile articolului 299”;
(c)
la alineatul (3), renumerotat (2), se elimină cuvintele „la prezentul tratat”, precum şi
cuvintele „a tratatului” de la sfârşit;
(d)
la alineatul (6), renumerotat (5), teza introductivă „Prin derogare de la alineatele
precedente:” se înlocuieşte cu „Prin derogare de la articolul 49 C din Tratatul privind
Uniunea Europeană şi de la alineatele (1)-(4) din prezentul articol:”;
(e)
la finalul articolului se adaugă un nou alineat cu textul următor:
„(6)
Consiliul European, la iniţiativa statului membru în cauză, poate adopta o decizie
de modificare a statutului în raport cu Uniunea al unei ţări sau teritoriu danez, francez sau
olandez prevăzut la alineatele (1) şi (2). Consiliul European hotărăşte în unanimitate, după
consultarea Comisiei.”
294)
Înaintea articolului 313, se elimină denumirea „DISPOZIȚII FINALE”.
295)
Se introduce un articol 313a cu textul următor:
„Articolul 313a
Dispoziţiile articolului 53 din Tratatul privind Uniunea Europeană se aplică prezentului tratat.”
C 306/134
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 3
Prezentul tratat se încheie pe o durată nelimitată.
Articolul 4
(1)
Protocolul nr. 1 anexat la prezentul tratat conţine modificările aduse protocoalelor anexate la
Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene şi/sau la Tratatul
de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice.
(2)
Protocolul nr. 2 anexat la prezentul tratat conţine modificările aduse Tratatului de instituire a
Comunităţii Europene a Energiei Atomice.
Articolul 5
(1)
Părţile, titlurile, capitolele, secţiunile și articolele din Tratatul privind Uniunea Europeană şi din
Tratatul de instituire a Comunității Europene, astfel cum au fost modificate prin dispoziţiile prezentului
tratat, se renumerotează în conformitate cu tabelele de corespondență prevăzute în anexa la prezentul
tratat, anexă care face parte integrantă din acesta.
(2)
Trimiterile încrucişate la părţile, titlurile, capitolele, secţiunile și articolele din Tratatul privind
Uniunea Europeană şi din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, precum şi între acestea se
adaptează în conformitate cu alineatul (1) și trimiterile la alineatele sau la paragrafele respectivelor
articole astfel cum au fost renumerotate sau reordonate prin anumite dispoziții din prezentul tratat se
adaptează în conformitate cu dispozițiile respective.
Trimiterile la părţile, titlurile, capitolele, secţiunile și articolele din Tratatul privind Uniunea Europeană
şi din Tratatul de instituire a Comunității Europene conţinute în celelalte tratate şi acte de drept primar
pe care se întemeiază Uniunea se adaptează în conformitate cu alineatul (1). Trimiterile la
considerentele din Tratatul privind Uniunea Europeană sau la alineatele ori paragrafele articolelor din
Tratatul privind Uniunea Europeană şi din Tratatul de instituire a Comunității Europene, astfel cum au
fost renumerotate sau reodonate prin prezentul tratat, se adaptează în conformitate cu acesta din urmă.
Adaptările respective privesc de asemenea, după caz, situațiile în care dispoziția în cauză se abrogă.
(3)
Trimiterile la părţile, titlurile, capitolele, secţiunile și articolele, precum și la considerentele din
Tratatul privind Uniunea Europeană şi din Tratatul de instituire a Comunității Europene, astfel cum au
fost modificate prin prezentul tratat, conţinute în alte instrumente sau acte, se înţeleg ca trimiteri la
părţile, titlurile, capitolele, secţiunile și articolele, precum și la considerentele din tratatele menţionate
anterior, astfel cum au fost renumerotate în conformitate cu alineatul (1) şi, respectiv, cu alineatele sau
paragrafele din articolele menţionate, astfel cum au fost renumerotate sau reordonate prin anumite
dispoziţii ale prezentului tratat.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/135
Articolul 6
(1)
Prezentul tratat se ratifică de către Înaltele Părţi Contractante, în conformitate cu normele lor
constituţionale. Instrumentele de ratificare vor fi depuse pe lângă Guvernul Republicii Italiene.
(2)
Prezentul tratat intră în vigoare la 1 ianuarie 2009 cu condiţia ca toate instrumentele de
ratificare să fi fost depuse sau în prima zi a lunii care urmează depunerii instrumentului de ratificare de
către statul semnatar care îndeplineşte ultimul această formalitate.
Articolul 7
Prezentul tratat, denumit Tratatul de la Lisabona, redactat într-un singur exemplar, în limbile bulgară,
cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă,
lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă şi
suedeză, textele redactate în aceste limbi fiind egal autentice, va fi depus în arhivele Guvernului
Republicii Italiene, care va transmite câte o copie certificată pentru conformitate fiecăruia dintre
guvernele celorlalte state semnatare.
DREPT CARE subsemnaţii plenipotenţiari au semnat prezentul tratat.
C 306/136
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Съставено в Лисабон на тринадесети декември две хиляди и седма година.
Hecho en Lisboa, el trece de diciembre de dos mil siete.
V Lisabonu dne třináctého prosince dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Lissabon den trettende december to tusind og syv.
Geschehen zu Lissabon am dreizehnten Dezember zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta detsembrikuu kolmeteistkümnendal päeval Lissabonis.
Έγινε στη Λισσαβώνα, στις δέκα τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Lisbon on the thirteenth day of December in the year two thousand and seven.
Fait à Lisbonne, le treize décembre deux mille sept.
Arna dhéanamh i Liospóin, an tríú lá déag de Nollaig sa bhliain dhá mhíle a seacht.
Fatto a Lisbona, addì tredici dicembre duemilasette.
Lisabonā, divtūkstoš septītā gada trīspadsmitajā decembrī.
Priimta Lisabonoje du tūkstančiai septintųjų metų gruodžio tryliktą dieną.
Kelt Lisszabonban, a kétezer-hetedik év december tizenharmadik napján.
Magħmul f'Lisbona, fit-tlettax-il jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u sebgħa.
Gedaan te Lissabon, de dertiende december tweeduizend zeven.
Sporządzono w Lizbonie dnia trzynastego grudnia roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Lisboa, em treze de Dezembro de dois mil e sete.
Întocmit la Lisabona la treisprezece decembrie două mii șapte.
V Lisabone dňa trinásteho decembra dvetisícsedem.
V Lizboni, dne trinajstega decembra leta dva tisoč sedem.
Tehty Lissabonissa kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Lissabon den trettonde december tjugohundrasju.
17.12.2007
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/137
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
Pour Sa Majesté le Roi des Belges
Für Seine Majestät den König der Belgier
„Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de
Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest.”
«Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la
Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de BruxellesCapitale.»
„Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft,
die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region BrüsselHauptstadt.“
За Правителството на Република България
C 306/138
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Za prezidenta České republiky
For Hendes Majestæt Danmarks Dronning
Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
17.12.2007
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Eesti Vabariigi Presidendi nimel
Thar ceann Uachtarán na hÉireann
For the President of Ireland
Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας
Por Su Majestad el Rey de España
C 306/139
C 306/140
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Pour le Président de la République française
Per il Presidente della Repubblica italiana
Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας
17.12.2007
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Latvijas Republikas Valsts prezidenta vārdā
Lietuvos Respublikos Prezidento vardu
Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg
C 306/141
C 306/142
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
A Magyar Köztársaság Elnöke részéről
Għall-President ta' Malta
Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
17.12.2007
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich
Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
Pelo Presidente da República Portuguesa
C 306/143
C 306/144
RO
Pentru Președintele României
Za predsednika Republike Slovenije
Za prezidenta Slovenskej republiky
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Suomen Tasavallan Presidentin puolesta
För Republiken Finlands President
För Konungariket Sveriges regering
For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
C 306/145
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
PROTOCOALE
C 306/147
C 306/148
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
17.12.2007
A. PROTOCOALELE CARE SE ANEXEAZĂ LA TRATATUL PRIVIND
UNIUNEA EUROPEANĂ, LA TRATATUL PRIVIND FUNCŢIONAREA
UNIUNII EUROPENE ŞI, DUPĂ CAZ, LA TRATATUL DE INSTITUIRE
A COMUNITĂŢII EUROPENE A ENERGIEI ATOMICE
PROTOCOLUL
PRIVIND ROLUL PARLAMENTELOR NAŢIONALE ÎN UNIUNEA
EUROPEANĂ
ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE,
REAMINTIND faptul că modul în care parlamentele naţionale îşi exercită controlul asupra guvernelor lor respective în ceea
ce privește activităţile Uniunii Europene ţine de organizarea şi practicile constituţionale proprii fiecărui stat membru;
DORIND să încurajeze o participare sporită a parlamentelor naţionale la activităţile Uniunii Europene şi să consolideze
capacitatea acestora de a-şi exprima punctul de vedere asupra proiectelor de acte legislative ale Uniunii Europene, precum şi
asupra altor chestiuni care pot prezenta un interes deosebit pentru acestea;
AU CONVENIT cu privire la dispoziţiile următoare, care se anexează la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene şi la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice:
TITLUL I
INFORMAŢII DESTINATE PARLAMENTELOR NAŢIONALE
Articolul 1
Documentele de consultare ale Comisiei (cărţi verzi, cărţi albe şi comunicări) se transmit direct de Comisie parlamentelor
naţionale la data publicării acestora. De asemenea, Comisia transmite parlamentelor naţionale și programul legislativ anual,
precum şi orice alt instrument de programare legislativă sau de strategie politică, simultan cu transmiterea acestora
Parlamentului European şi Consiliului.
Articolul 2
Proiectele de acte legislative adresate Parlamentului European şi Consiliului se transmit parlamentelor naţionale.
În înțelesul prezentului protocol, „proiect de act legislativ” înseamnă propunerile Comisiei, iniţiativele unui grup de state
membre, iniţiativele Parlamentului European, cererile Curţii de Justiţie, recomandările Băncii Centrale Europene şi cererile
Băncii Europene de Investiţii privind adoptarea unui act legislativ.
Proiectele de acte legislative emise de Comisie se transmit direct de Comisie parlamentelor naţionale, în acelaşi timp în care
se transmit Parlamentului European şi Consiliului.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/149
Proiectele de acte legislative emise de Parlamentul European se transmit direct de Parlamentul European parlamentelor
naţionale.
Proiectele de acte legislative emise de un grup de state membre, de Curtea de Justiţie, de Banca Centrală Europeană sau de
Banca Europeană de Investiţii se transmit de Consiliu parlamentelor naţionale.
Articolul 3
Parlamentele naţionale pot adresa preşedintelui Parlamentului European, al Consiliului şi, respectiv, al Comisiei, un aviz
motivat privind conformitatea unui proiect de act legislativ cu principiul subsidiarităţii, în conformitate cu procedura
prevăzută în Protocolul privind aplicarea principiilor subsidiarităţii şi proporţionalităţii.
În cazul în care un proiect de act legislativ este emis de un grup de state membre, preşedintele Consiliului transmite avizul
sau avizele motivate respective guvernelor statelor membre în cauză.
În cazul în care un proiect de act legislativ este emis de Curtea de Justiţie, de Banca Centrală Europeană sau de Banca
Europeană de Investiţii, preşedintele Consiliului transmite avizul sau avizele motivate respective instituţiei sau organului în
cauză.
Articolul 4
Se prevede un termen de opt săptămâni între data la care un proiect de act legislativ este pus la dispoziţia parlamentelor
naţionale în limbile oficiale ale Uniunii Europene şi data la care proiectul în cauză este înscris pe ordinea de zi provizorie a
Consiliului, în vederea adoptării acestuia sau în vederea adoptării unei poziţii în cadrul unei proceduri legislative. Sunt
posibile excepţii în cazuri de urgenţă, ale căror motive sunt indicate în actul sau în poziţia Consiliului. Cu excepţia cazurilor
de urgenţă, motivate în mod corespunzător, nu se poate ajunge la niciun acord asupra unui proiect de act legislativ în cauză
în decursul acestor opt săptămâni. Cu excepţia cazurilor de urgenţă motivate în mod corespunzător, se respectă un termen
de zece zile între înscrierea unui proiect de act legislativ pe ordinea de zi provizorie a Consiliului şi adoptarea unei poziţii.
Articolul 5
Ordinea de zi şi rezultatele şedinţelor Consiliului, inclusiv procesele-verbale ale şedinţelor în cadrul cărora Consiliul
deliberează asupra proiectelor de acte legislative, se transmit direct parlamentelor naţionale, simultan cu transmiterea
acestora guvernelor statelor membre.
Articolul 6
În cazul în care Consiliul European are în vedere să recurgă la articolul 48 alineatul (7) primul sau al doilea paragraf din
Tratatul privind Uniunea Europeană, parlamentele naţionale sunt informate cu privire la iniţiativa Consiliului European cu
cel puţin şase luni înainte de adoptarea unei decizii.
Articolul 7
Curtea de Conturi transmite raportul său anual parlamentelor naţionale, cu titlu informativ, simultan cu transmiterea
acestuia Parlamentului European şi Consiliului.
Articolul 8
În cazul în care sistemul parlamentar naţional nu este monocameral, dispoziţiile articolelor 1-7 se aplică camerelor din care
acesta este format.
C 306/150
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
17.12.2007
TITLUL II
COOPERAREA INTERPARLAMENTARĂ
Articolul 9
Parlamentul European şi parlamentele naţionale definesc împreună organizarea şi promovarea unei cooperări
interparlamentare eficiente şi periodice în cadrul Uniunii.
Articolul 10
O conferinţă a organelor parlamentare specializate în chestiunile Uniunii poate supune atenţiei Parlamentului European, a
Consiliului şi a Comisiei orice contribuţie pe care o consideră adecvată. În plus, o astfel de conferinţă promovează schimbul
de informaţii şi schimbul celor mai bune practici între parlamentele naţionale şi Parlamentul European, inclusiv între
comisiile specializate ale acestora. De asemenea, conferinţa organelor parlamentare poate organiza conferinţe
interparlamentare pe teme specifice, în special pentru a dezbate chestiuni de politică externă şi de securitate comună,
inclusiv politica de securitate şi de apărare comună. Contribuţiile conferinţei nu angajează parlamentele naţionale şi nu aduc
atingere poziţiei acestora.
PROTOCOLUL
PRIVIND APLICAREA PRINCIPIILOR SUBSIDIARITĂŢII ŞI
PROPORŢIONALITĂŢII
ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE,
DORIND să acţioneze astfel încât deciziile să fie luate la un nivel cât mai apropiat de cetăţenii Uniunii;
HOTĂRÂTE să stabilească condiţiile de aplicare a principiilor subsidiarităţii şi proporţionalităţii prevăzute la articolul 3b
din Tratatul privind Uniunea Europeană şi să instituie un sistem de control al aplicării respectivelor principii,
AU CONVENIT cu privire la dispoziţiile următoare, care se anexează la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene:
Articolul 1
Fiecare instituţie asigură în permanenţă respectarea principiilor subsidiarităţii şi proporţionalităţii definite la articolul 3b din
Tratatul privind Uniunea Europeană.
Articolul 2
Înainte de a propune un act legislativ, Comisia procedează la consultări extinse. După caz, aceste consultări trebuie să aibă
în vedere dimensiunea regională şi locală a acţiunilor preconizate. În caz de urgenţă excepţională, Comisia nu procedează la
consultările menţionate. Comisia îşi motivează decizia în cadrul propunerii.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/151
Articolul 3
În înțelesul prezentului protocol, „proiect de act legislativ” înseamnă propunerile Comisiei, iniţiativele unui grup de state
membre, iniţiativele Parlamentului European, cererile Curţii de Justiţie, recomandările Băncii Centrale Europene şi cererile
Băncii Europene de Investiţii privind adoptarea unui act legislativ.
Articolul 4
Comisia transmite parlamentelor naţionale proiectele sale de acte legislative şi proiectele sale modificate, în acelaşi timp în
care le transmite organului legislativ al Uniunii.
Parlamentul European transmite parlamentelor naţionale proiectele sale de acte legislative, precum şi proiectele sale
modificate.
Consiliul transmite parlamentelor naţionale proiectele de acte legislative emise de un grup de state membre, de Curtea de
Justiţie, Banca Centrală Europeană sau Banca Europeană de Investiţii, precum şi proiectele modificate.
La adoptarea acestora, rezoluţiile legislative ale Parlamentului European şi poziţiile Consiliului se transmit de către acestea
parlamentelor naţionale.
Articolul 5
Proiectele de acte legislative se motivează în raport cu principiile subsidiarităţii şi proporţionalităţii. Orice proiect de act
legislativ ar trebui să cuprindă o fişă detaliată care să permită evaluarea conformităţii cu principiile subsidiarităţii şi
proporţionalităţii. Fişa menţionată anterior ar trebui să cuprindă elemente care să permită evaluarea impactului financiar al
proiectului în cauză şi, în cazul unei directive, evaluarea implicaţiilor acesteia asupra reglementărilor care urmează să fie
puse în aplicare de statele membre, inclusiv asupra legislaţiei regionale, după caz. Motivele care conduc la concluzia că un
obiectiv al Uniunii poate fi realizat mai bine la nivelul Uniunii se bazează pe indicatori calitativi şi, ori de câte ori este
posibil, pe indicatori cantitativi. Proiectele de acte legislative au în vedere necesitatea de a proceda astfel încât orice obligaţie,
financiară sau administrativă, care revine Uniunii, guvernelor naţionale, autorităţilor regionale sau locale, operatorilor
economici şi cetăţenilor să fie cât mai redusă posibil şi proporţională cu obiectivul urmărit.
Articolul 6
În termen de opt săptămâni de la data transmiterii unui proiect de act legislativ în limbile oficiale ale Uniunii, orice
parlament naţional sau orice cameră a unui parlament naţional poate adresa preşedintelui Parlamentului European, al
Consiliului şi, respectiv, al Comisiei un aviz motivat în care să se expună motivele pentru care consideră că proiectul în
cauză nu este conform cu principiul subsidiarităţii. După caz, fiecărui parlament naţional sau fiecărei camere a unui
parlament naţional îi revine sarcina de a consulta parlamentele regionale cu competenţe legislative.
În cazul în care proiectul de act legislativ în cauză este emis de un grup de state membre, preşedintele Consiliului transmite
avizul guvernelor respectivelor state membre.
În cazul în care proiectul de act legislativ este emis de Curtea de Justiţie, de Banca Centrală Europeană sau de Banca
Europeană de Investiţii, preşedintele Consiliului transmite avizul instituţiei sau organului în cauză.
Articolul 7
(1)
Parlamentul European, Consiliul şi Comisia, precum şi, după caz, grupul de state membre, Curtea de Justiţie, Banca
Centrală Europeană sau Banca Europeană de Investiţii, în cazul în care proiectul de act legislativ european este emis de
acestea, ţin seama de avizele motivate adresate de parlamentele naţionale sau de o cameră a unuia dintre aceste parlamente
naţionale.
C 306/152
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Fiecare parlament naţional dispune de două voturi, repartizate în funcţie de sistemul parlamentar naţional. În cadrul unui
sistem parlamentar naţional bicameral, fiecare dintre cele două camere dispune de un vot.
(2)
În cazul în care avizele motivate privind nerespectarea de către un proiect legislativ a principiului subsidiarităţii
reprezintă cel puţin o treime din totalul voturilor atribuite parlamentelor naţionale în conformitate cu alineatul (1) al doilea
paragraf, proiectul trebuie reexaminat. Acest prag este de o pătrime în cazul unui proiect de act legislativ prezentat în
temeiul articolului 61 I din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene referitor la spaţiul de libertate, securitate şi
justiţie.
În urma acestei reexaminări, Comisia sau, după caz, grupul de state membre, Parlamentul European, Curtea de Justiţie,
Banca Centrală Europeană sau Banca Europeană de Investiţii, în cazul în care proiectul de act legislativ este emis de acestea,
pot hotărî fie să menţină proiectul, fie să îl modifice, fie să îl retragă. Această decizie trebuie motivată.
(3)
De asemenea, în cadrul procedurii legislative ordinare, în cazul în care avizele motivate privind nerespectarea de
către un proiect de act legislativ a principiului subsidiarităţii reprezintă cel puţin o majoritate simplă din voturile atribuite
parlamentelor naţionale în conformitate cu alineatul (1) al doilea paragraf, proiectul trebuie reexaminat. Ca urmare a unei
astfel de reevaluări, Comisia poate hotărî fie să menţină propunerea, fie să o modifice, fie să o retragă.
În cazul în care decide menţinerea propunerii, Comisia va trebui să justifice, printr-un aviz motivat, motivele pentru care
consideră că propunerea este conformă cu principiul subsidiarităţii. Acest aviz motivat, precum şi avizele motivate ale
parlamentelor naţionale, vor trebui prezentate organului legislativ al Uniunii, pentru a putea fi luate în considerare în cadrul
procedurii:
(a)
înainte de încheierea primei lecturi, organul legislativ (Parlamentul European și Consiliul) examinează compatibilitatea
propunerii legislative cu principiul subsidiarităţii, ţinând seama în special de motivele invocate şi împărtăşite de
majoritatea parlamentelor naţionale, precum şi de avizul motivat al Comisiei;
(b)
în cazul în care, cu o majoritate de 55 % a membrilor Consiliului sau cu o majoritate a voturilor exprimate în
Parlamentul European, organul legislativ consideră că propunerea legislativă nu este compatibilă cu principiul
subsidiarităţii, aceasta nu va mai fi examinată.
Articolul 8
Curtea de Justiţie a Uniunii Europene este competentă să se pronunţe cu privire la acţiunile referitoare la încălcarea
principiului subsidiarităţii de către un act legislativ, formulate, în conformitate cu normele prevăzute la articolul 230 din
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, de un stat membru sau transmise de acesta în conformitate cu dreptul său
intern în numele parlamentului său naţional sau al unei camere a acestuia.
În conformitate cu normele prevăzute la articolul menţionat, astfel de acţiuni pot fi formulate şi de Comitetul Regiunilor
împotriva actelor legislative în vederea adoptării cărora Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene prevede consultarea
respectivului comitet.
Articolul 9
În fiecare an, Comisia prezintă Consiliului European, Parlamentului European, Consiliului şi parlamentelor naţionale un
raport privind aplicarea articolului 3b din Tratatul privind Uniunea Europeană. Respectivul raport anual se transmite, de
asemenea, Comitetului Economic şi Social și Comitetului Regiunilor.
17.12.2007
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
C 306/153
PROTOCOLUL
PRIVIND EUROGRUPUL
ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE,
DORIND să promoveze condiţiile unei creşteri economice mai puternice în Uniunea Europeană şi, în acest scop, să dezvolte
o cooperare din ce în ce mai strânsă între politicile economice din zona euro;
CONŞTIENTE de necesitatea prevederii unor dispoziţii specifice pentru un dialog susținut între statele membre a căror
monedă este euro, aşteptând ca euro să devină moneda tuturor statelor membre ale Uniunii,
AU CONVENIT cu privire la dispoziţiile următoare, care se anexează la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene:
Articolul 1
Miniştrii statelor membre a căror monedă este euro se întâlnesc în reuniuni informale. Reuniunile au loc, în măsura
necesară, pentru a se discuta chestiuni legate de responsabilităţile specifice care le revin în ceea ce privește moneda unică.
Comisia participă la reuniuni. Banca Centrală Europeană este invitată să participe la aceste reuniuni, care sunt pregătite de
reprezentanţii miniştrilor responsabili cu finanţele statelor membre a căror monedă este euro, precum şi de reprezentanţii
Comisiei.
Articolul 2
Miniştrii statelor membre a căror monedă este euro aleg un preşedinte pentru doi ani şi jumătate, hotărând cu majoritatea
statelor membre în cauză.
PROTOCOLUL
PRIVIND COOPERAREA STRUCTURATĂ PERMANENTĂ
STABILITĂ PRIN ARTICOLUL 28 DIN TRATATUL PRIVIND
UNIUNEA EUROPEANĂ
ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE,
AVÂND ÎN VEDERE articolul 28 A alineatul (6) şi articolul 28 E din Tratatul privind Uniunea Europeană,
REAMINTIND că Uniunea desfăşoară o politică externă şi de securitate comună bazată pe realizarea uni grad tot mai ridicat
de convergenţă a acţiunilor statelor membre;
REAMINTIND că politica de securitate şi de apărare comună face parte integrantă din politica externă şi de securitate
comună; reamintind că aceasta asigură Uniunii o capacitate operaţională bazată pe mijloace civile şi militare; reamintind că
Uniunea poate recurge la aceasta, pentru misiunile menţionate la articolul 28 B din Tratatul privind Uniunea Europeană,
desfăşurate în afara graniţelor Uniunii pentru a asigura menţinerea păcii, prevenirea conflictelor şi consolidarea securităţii
internaţionale în conformitate cu principiile Cartei Organizației Naţiunilor Unite; reamintind că îndeplinirea acestor
atribuţii se bazează pe capacităţile militare furnizate de statele membre, în conformitate cu principiul „pachetului unic de
forţe”;
C 306/154
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
REAMINTIND că politica de securitate şi de apărare comună a Uniunii nu aduce atingere caracterului specific al politicii de
securitate şi de apărare a anumitor state membre;
REAMINTIND că politica de securitate şi de apărare comună a Uniunii respectă obligaţiile ce decurg din Tratatul Atlanticului
de Nord pentru statele membre care consideră că apărarea lor comună se realizează în cadrul Organizaţiei Tratatului
Atlanticului de Nord, care rămâne baza apărării comune a membrilor săi, şi că aceasta este compatibilă cu politica de
securitate şi de apărare comună adoptată în acest cadru;
CONVINSE că un rol din ce în ce mai pronunţat al Uniunii în materie de securitate şi de apărare va contribui la vitalitatea
unei alianţe atlantice reînnoite, în conformitate cu acordurile numite „Berlin plus”;
HOTĂRÂTE să confere Uniunii capacitatea de a-şi asuma integral responsabilităţile care îi revin în cadrul comunităţii
internaţionale;
RECUNOSCÂND că Organizaţia Naţiunilor Unite poate solicita asistenţă din partea Uniunii pentru punerea în aplicare de
urgenţă a misiunilor întreprinse în temeiul capitolelor VI şi VII din Carta Organizației Naţiunilor Unite;
RECUNOSCÂND că o consolidare a politicii de securitate şi de apărare va necesita eforturi din partea statelor membre în
domeniul capacităţilor;
CONŞTIENTE că depăşirea unei noi etape în dezvoltarea politicii europene de securitate şi de apărare presupune ca statele
membre în cauză să depună eforturi hotărâte;
REAMINTIND importanţa asocierii depline a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de
securitate la lucrările din domeniul cooperării structurate permanente;
AU CONVENIT cu privire la dispoziţiile următoare, care se anexează la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene:
Articolul 1
Cooperarea structurată permanentă menţionată la articolul 28 A alineatul (6) din Tratatul privind Uniunea Europeană este
deschisă oricărui stat membru care se angajează, de la data intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona:
(a) să intensifice dezvoltarea capacităţilor lor de apărare, prin dezvoltarea contribuţiilor naţionale şi prin participarea, după
caz, la forţe multinaţionale, la principalele programe europene de echipare şi la activitatea Agenţiei din domeniul
dezvoltării capacităţilor de apărare, de cercetare, de achiziţii şi de armament (Agenţia Europeană de Apărare); şi
(b) să dispună de capacitatea de a furniza, până în 2010, fie cu titlu naţional, fie ca o componentă a grupurilor
multinaţionale de forţe, unităţi de luptă pentru misiunile preconizate, configurate pe plan tactic ca o grupare tactică, cu
elemente de susţinere, inclusiv în ceea ce priveşte transportul şi logistica, capabile să întreprindă, în termen de 5 până la
30 de zile, misiunile menţionate la articolul 28 B din Tratatul privind Uniunea Europeană, în special pentru a răspunde
la solicitările Organizaţiei Naţiunilor Unite, care pot fi menţinute pentru o perioadă iniţială de 30 de zile, cu
posibilitatea prelungirii până la cel puţin 120 de zile.
Articolul 2
Statele membre care participă la cooperarea structurată permanentă se angajează, în vederea atingerii obiectivelor stabilite la
articolul 1:
(a) să coopereze, încă de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, în vederea atingerii obiectivelor stabilite privind
nivelul cheltuielilor de investiţii în materie de echipamente de apărare şi să reexamineze cu regularitate aceste obiective
din perspectiva mediului de securitate şi a responsabilităţilor internaţionale ale Uniunii;
17.12.2007
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
C 306/155
(b) să îşi uniformizeze, în măsura posibilului, mijloacele de apărare, în special prin armonizarea identificării necesităţilor
militare, prin punerea în comun şi, după caz, prin specializarea mijloacelor şi capacităţilor de apărare, precum şi prin
încurajarea cooperării în domeniul formării şi al logisticii;
(c) să adopte măsuri concrete pentru sporirea disponibilităţii, a interoperabilităţii, a flexibilităţii şi a capacităţii de
desfăşurare a forţelor, în special prin identificarea unor obiective comune în materie de proiectare a forţelor, inclusiv
prin reexaminarea eventuală a procedurilor de decizie naţionale;
(d) să coopereze pentru a se asigura adoptarea măsurilor necesare pentru acoperirea, inclusiv prin abordări multinaţionale
şi fără a aduce atingere angajamentelor referitoare la acestea, luate în cadrul Organizaţiei Tratatului Atlanticului de
Nord, a lacunelor constatate în cadrul „Mecanismului de dezvoltare a capacităţilor”;
(e) să participe, după caz, la dezvoltarea de programe comune sau europene de echipamente majore în cadrul Agenţiei
Europene pentru Apărare.
Articolul 3
Agenţia Europeană de Apărare contribuie la evaluarea periodică a contribuţiilor statelor membre participante în materie de
capacităţi, în special a contribuţiilor furnizate în funcţie de criteriile stabilite, între altele, în temeiul articolului 2 şi
elaborează un raport în acest sens, cel puţin o dată pe an. Evaluarea poate constitui baza recomandărilor şi a deciziilor
Consiliului, adoptate în conformitate cu articolul 28 E din Tratatul privind Uniunea Europeană.
PROTOCOLUL
CU PRIVIRE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (2) DIN TRATATUL
PRIVIND UNIUNEA EUROPEANĂ REFERITOR LA ADERAREA
UNIUNII LA CONVENŢIA EUROPEANĂ PENTRU APĂRAREA
DREPTURILOR OMULUI ŞI A LIBERTĂŢILOR FUNDAMENTALE
ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE
AU CONVENIT cu privire la dispoziţiile următoare, care se anexează la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene:
Articolul 1
Acordul privind aderarea Uniunii la Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale
(denumită în continuare „Convenţia europeană”), prevăzută la articolul 6 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea
Europeană, trebuie să reflecte necesitatea de a conserva caracteristicile specifice ale Uniunii şi ale dreptului Uniunii, în
special în ceea ce priveşte:
(a) modalităţile speciale ale participării eventuale a Uniunii la autoritățile de control ale Convenţiei europene;
(b) mecanismele necesare pentru a garanta că acțiunile formulate de statele nemembre şi acțiunile individuale sunt
îndreptate în mod corect împotriva statelor membre şi/sau, după caz, împotriva Uniunii.
C 306/156
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
17.12.2007
Articolul 2
Acordul menţionat la articolul 1 trebuie să garanteze că aderarea Uniunii nu aduce atingere nici competenţelor Uniunii, nici
atribuţiilor instituţiilor acesteia. Acesta trebuie să garanteze că niciuna dintre dispoziţiile sale nu aduce atingere situaţiei
speciale a statelor membre în ceea ce priveşte Convenţia europeană şi, în special, protocoalele acesteia, măsurile adoptate de
statele membre prin derogare de la Convenţia europeană, în conformitate cu articolul 15 din convenţie, precum şi rezervele
cu privire la Convenția europeană formulate de statele membre, în conformitate cu articolul 57 din convenţie.
Articolul 3
Nicio dispoziţie a acordului menţionat la articolul 1 nu trebuie să aducă atingere articolului 292 din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene.
PROTOCOLUL
PRIVIND PIAŢA INTERNĂ ŞI CONCURENŢA
ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE,
LUÂND ÎN CONSIDERARE faptul că piaţa internă, astfel cum este definită la articolul 3 din Tratatul privind Uniunea
Europeană, include un sistem care să garanteze faptul că nu există denaturări ale concurenţei,
AU CONVENIT că
În acest scop, în cazul în care acest lucru este necesar, Uniunea adoptă măsuri în conformitate cu dispoziţiile tratatelor,
inclusiv cu articolul 308 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii europene.
Prezentul protocol se anexează la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
PROTOCOLUL
PRIVIND APLICAREA CARTEI DREPTURILOR FUNDAMENTALE
A UNIUNII EUROPENE ÎN POLONIA ŞI ÎN REGATUL UNIT
ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE,
ÎNTRUCÂT, la articolul 6 din Tratatul privind Uniunea Europeană, Uniunea recunoaşte drepturile, libertăţile şi principiile
prevăzute în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene;
ÎNTRUCÂT carta trebuie aplicată în strictă conformitate cu dispoziţiile articolului 6 menţionat anterior şi cu titlul VII din
cartă;
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/157
ÎNTRUCÂT articolul 6 menţionat anterior prevede aplicarea şi interpretarea cartei de către instanţele Poloniei şi ale
Regatului Unit în strictă conformitate cu explicaţiile menţionate la articolul respectiv;
ÎNTRUCÂT carta conţine atât drepturi, cât şi principii;
ÎNTRUCÂT carta conţine atât dispoziţii cu caracter civil şi politic, cât şi dispoziţii cu caracter economic şi social;
ÎNTRUCÂT carta reafirmă drepturile, libertăţile şi principiile recunoscute în cadrul Uniunii şi sporeşte vizibilitatea acestora,
fără a crea, cu toate acestea, noi drepturi sau principii;
REAMINTIND obligaţiile care revin Poloniei şi Regatului Unit în temeiul Tratatului privind Uniunea Europeană, al Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene şi al dreptului Uniunii în general;
LUÂND NOTĂ de intenția Poloniei şi a Regatului Unit de a clarifica anumite aspecte ale aplicării cartei;
DORIND, prin urmare, să clarifice aplicarea cartei în ceea ce privește actele cu putere de lege şi acțiunile administrative ale
Poloniei şi ale Regatului Unit şi capacitatea acesteia de a fi invocată în faţa unei instanţe în Polonia şi în Regatul Unit;
REAFIRMÂND că trimiterile din cuprinsul prezentului protocol, la punerea în aplicare a dispoziţiilor specifice ale cartei, nu
aduc în niciun fel atingere punerii în aplicare a celorlalte dispoziţii ale cartei;
REAFIRMÂND că prezentul protocol nu aduce atingere punerii în aplicare a cartei în celelalte state membre;
REAFIRMÂND că prezentul protocol nu aduce atingere celorlalte obligaţii care revin Poloniei şi Regatului Unit în temeiul
Tratatului privind Uniunea Europeană, al Tratatului privind funcţionarea Uniunii Europene şi al dreptului Uniunii în general;
AU CONVENIT cu privire la dispoziţiile următoare, care se anexează la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene:
Articolul 1
(1)
Carta nu extinde capacitatea Curţii de Justiţie a Uniunii Europene şi a niciunei alte instanţe a Poloniei sau a Regatului
Unit, de a considera că actele cu putere de lege și actele administrative, practicile sau acțiunile administrative ale Poloniei sau
ale Regatului Unit sunt incompatibile cu drepturile, libertăţile şi principiile fundamentale pe care aceasta le reafirmă.
(2)
În special şi pentru eliminarea oricărei îndoieli, nicio dispoziţie din titlul IV al cartei nu creează pentru Polonia sau
pentru Regatul Unit drepturi care să poată fi invocate în faţa unei instanţe decât în măsura în care Polonia sau Regatul Unit a
prevăzut astfel de drepturi în legislaţia sa naţională.
Articolul 2
Atunci când o dispoziţie a cartei face trimitere la legislațiile şi practicile naționale, aceasta se aplică Poloniei sau Regatului
Unit numai în măsura în care drepturile şi principiile pe care le conţine sunt recunoscute de legislațiile sau practicile din
Polonia ori din Regatul Unit.
C 306/158
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
17.12.2007
PROTOCOLUL
PRIVIND EXERCITAREA COMPETENŢELOR PARTAJATE
ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE
AU CONVENIT cu privire la dispoziţiile următoare, care se anexează la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene:
Articol unic
În ceea ce privește articolul 2 A alineatul (2) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene referitor la competenţele
partajate, în cazul în care Uniunea desfăşoară o acţiune într-un anumit domeniu, domeniul de aplicare al exercitării
competenţelor sale include doar acele elemente care sunt reglementate de respectivul act al Uniunii şi, prin urmare, nu
include întregul domeniu.
PROTOCOLUL
PRIVIND SERVICIILE DE INTERES GENERAL
ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE,
DORIND să sublinieze importanţa serviciilor de interes general,
AU CONVENIT cu privire la următoarele dispoziţiile interpretative, care se anexează la Tratatul privind Uniunea Europeană
şi la Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene:
Articolul 1
Valorile comune ale Uniunii în privinţa serviciilor de interes economic general în înțelesul articolului 16 din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii includ în special:
— rolul esenţial şi competențele discreţionare ample ale autorităţilor naţionale, regionale şi locale în ceea ce privește
furnizarea, punerea în funcțiune şi organizarea serviciilor de interes economic general într-un mod care să răspundă cât
mai bine nevoilor utilizatorilor;
— diversitatea existentă la nivelul diferitelor servicii de interes economic general şi diferenţele dintre nevoile şi preferinţele
utilizatorilor, care pot rezulta din circumstanţe geografice, sociale sau culturale diferite;
— un nivel ridicat al calității, siguranţei şi accesibilității, egalitatea de tratament şi promovarea accesului universal şi a
drepturilor utilizatorilor;
17.12.2007
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
C 306/159
Articolul 2
Dispoziţiile tratatelor nu aduc în niciun fel atingere competenţei statelor membre în ceea ce priveşte furnizarea, punerea în
funcțiune şi organizarea de servicii de natură non-economică de interes general.
PROTOCOLUL
PRIVIND DECIZIA CONSILIULUI REFERITOARE LA PUNEREA ÎN
APLICARE A ARTICOLULUI 9C ALINEATUL (4) DIN TRATATUL
PRIVIND UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI A ARTICOLULUI 205
ALINEATUL (2) DIN TRATATUL PRIVIND FUNCŢIONAREA
UNIUNII EUROPENE ÎNTRE 1 NOIEMBRIE 2014 ŞI 31 MARTIE
2017, PE DE O PARTE, ŞI ÎNCEPÂND CU 1 APRILIE 2017, PE DE
ALTĂ PARTE
ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE,
LUÂND ÎN CONSIDERARE faptul că, încă de la data aprobării Tratatului de la Lisabona, a avut o importanţă fundamentală
să reiasă un acord cu privire la decizia Consiliului referitoare la punerea în aplicare a articolului 9 C alineatul (4) din Tratatul
privind Uniunea Europeană şi a articolului 205 alineatul (2) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene între
1 noiembrie 2014 şi 31 martie 2017, pe de o parte, şi începând cu 1 aprilie 2017, pe de altă parte (denumită în continuare
„decizia”);
AU CONVENIT cu privire la următoarele dispoziţii care se anexează la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene:
Articol unic
Înainte de examinarea de către Consiliu a oricărui proiect care ar urmări fie să modifice sau să abroge decizia ori o
dispoziţie din aceasta, fie să modifice indirect domeniul de aplicare sau înţelesul acesteia prin modificarea unui alt act juridic
al Uniunii, Consiliul European va purta discuţii preliminare asupra proiectului menţionat, hotărând prin consens în
conformitate cu articolul 9 B alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea Europeană.
PROTOCOLUL
PRIVIND DISPOZIŢIILE TRANZITORII
ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE,
AVÂND ÎN VEDERE că, pentru a organiza tranziţia de la dispoziţiile instituţionale ale tratatelor aplicabile înainte de intrarea
în vigoare a Tratatului de la Lisabona la cele prevăzute în tratatul menţionat anterior, este necesar să se prevadă dispoziţii
tranzitorii,
C 306/160
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
AU CONVENIT cu privire la dispoziţiile următoare, care se anexează la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene şi la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice:
Articolul 1
În prezentul protocol, cuvântul „tratatele” desemnează Tratatul privind Uniunea Europeană, Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene şi Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice.
TITLUL I
DISPOZIŢII PRIVIND PARLAMENTUL EUROPEAN
Articolul 2
În timp util înainte de alegerile parlamentare europene din 2009, Consiliul European adoptă, în conformitate cu articolul
9A alineatul (2) al doilea paragraf din Tratatul privind Uniunea Europeană, o decizie de stabilire a componenţei
Parlamentului European.
Până la încheierea legislaturii 2004-2009, componenţa şi numărul membrilor Parlamentului European rămân cele existente
la data intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona.
TITLUL II
DISPOZIŢII PRIVIND MAJORITATEA CALIFICATĂ
Articolul 3
(1)
În conformitate cu articolul 9 C alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea Europeană, dispoziţiile alineatului
menționat şi dispoziţiile articolului 205 alineatul (2) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, referitoare la
definirea majorităţii calificate în Consiliul European şi în Consiliu, intră în vigoare la 1 noiembrie 2014.
(2)
Între 1 noiembrie 2014 şi 31 martie 2017, în cazul în care trebuie adoptată o hotărâre cu majoritate calificată, un
membru al Consiliului poate solicita ca această hotărâre să fie adoptată cu o majoritate calificată astfel cum este definită la
alineatul (3). În acest caz, se aplică alineatele (3) şi (4).
(3)
Până la 31 octombrie 2014, fără a aduce atingere articolului 201a alineatul (1) al doilea paragraf din Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene, rămân în vigoare următoarele dispoziții:
Pentru deliberările Consiliului European şi ale Consiliului, care necesită majoritate calificată, voturile membrilor sunt
ponderate după cum urmează:
Belgia
12
Grecia
12
Bulgaria
10
Spania
27
Republica Cehă
12
Franţa
29
Danemarca
7
Italia
29
Germania
29
Cipru
4
Estonia
4
Letonia
4
Irlanda
7
Lituania
7
17.12.2007
Luxemburg
Ungaria
Malta
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/161
4
România
14
12
Slovenia
4
Slovacia
7
Finlanda
7
3
Ţările de Jos
13
Austria
10
Polonia
27
Suedia
10
Portugalia
12
Regatul Unit
29
Deliberările sunt încheiate în cazul în care întrunesc cel puţin 255 de voturi favorabile exprimate de majoritatea membrilor,
în cazul în care, în temeiul tratatelor, acestea trebuie să fie adoptate la propunerea Comisiei. În celelalte cazuri, deliberările
sunt încheiate în cazul în care întrunesc cel puţin 255 de voturi favorabile exprimate de cel puţin două treimi dintre
membri.
Un membru al Consiliului European sau al Consiliului poate solicita, la adoptarea, cu majoritate calificată, a unui act de
către Consiliul European sau de către Consiliu, să se verifice dacă statele membre care constituie majoritatea calificată
reprezintă cel puţin 62 % din populaţia totală a Uniunii. În cazul în care se constată că nu este îndeplinită această condiţie,
actul în cauză nu este adoptat.
(4)
Până la 31 octombrie 2014, în cazul în care, în temeiul tratatelor, nu toţi membrii Consiliului participă la vot,
respectiv în cazurile în care se face trimitere la majoritatea calificată definită în conformitate cu articolul 205 alineatul (3)
din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, majoritatea calificată se defineşte ca fiind aceeaşi proporţie de voturi
ponderate şi aceeaşi proporţie a numărului de membri ai Consiliului, precum şi, dacă este necesar, acelaşi procentaj al
populaţiei statelor membre menţionate ca şi cele stabilite prin alineatul (3) din prezentul articol.
TITLUL III
DISPOZIŢII PRIVIND FORMAŢIUNILE CONSILIULUI
Articolul 4
Până la intrarea în vigoare a deciziei menţionate la articolul 9C alineatul (6) primul paragraf din Tratatul privind Uniunea
Europeană, Consiliul se poate reuni în formaţiunile prevăzute la al doilea şi al treilea paragraf din alineatul menţionat,
precum şi în celelalte formaţiuni a căror listă se stabileşte printr-o decizie a Consiliului Afaceri Generale hotărând cu
majoritate simplă.
TITLUL IV
DISPOZIŢII PRIVIND COMISIA, INCLUSIV ÎNALTUL REPREZENTANT AL UNIUNII PENTRU AFACERI EXTERNE ŞI
POLITICA DE SECURITATE
Articolul 5
Membrii Comisiei care sunt în funcţie la data intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona rămân în funcţie până la finalul
mandatului lor. Cu toate acestea, la data numirii Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de
securitate, mandatul membrului care are aceeaşi cetăţenie cu Înaltul Reprezentant se încheie.
C 306/162
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
TITLUL V
DISPOZIŢII PRIVIND SECRETARUL GENERAL AL CONSILIULUI, ÎNALTUL REPREZENTANT PENTRU POLITICA
EXTERNĂ ŞI DE SECURITATE COMUNĂ ŞI SECRETARUL GENERAL ADJUNCT AL CONSILIULUI
Articolul 6
Mandatele secretarului general al Consiliului, Înaltului Reprezentant pentru politica externă şi de securitate comună şi
secretarului general adjunct al Consiliului se încheie la data intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona. Consiliul numeşte
un secretar general în conformitate cu articolul 207 alineatul (2) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
TITLUL VI
DISPOZIŢII PRIVIND ORGANELE CONSULTATIVE
Articolul 7
Până la intrarea în vigoare a deciziei menţionate la articolul 258 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene,
repartizarea membrilor în cadrul Comitetului Economic şi Social este următoarea:
Belgia
12
Luxemburg
Bulgaria
12
Ungaria
Republica Cehă
12
Malta
Danemarca
9
Germania
24
6
12
5
Ţările de Jos
12
Austria
12
Polonia
21
Portugalia
12
România
15
Slovenia
7
Estonia
7
Irlanda
9
Grecia
12
Spania
21
Franţa
24
Italia
24
Slovacia
9
Cipru
6
Finlanda
9
Letonia
7
Suedia
12
Lituania
9
Regatul Unit
24
Articolul 8
Până la intrarea în vigoare a deciziei menţionate la articolul 263 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene,
repartizarea membrilor în cadrul Comitetului Regiunilor este următoarea:
Belgia
12
Estonia
7
Bulgaria
12
Irlanda
9
Republica Cehă
12
Grecia
12
Danemarca
9
Spania
21
Germania
24
Franţa
24
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Italia
24
Cipru
6
Letonia
7
Lituania
9
Luxemburg
6
Ungaria
Malta
12
5
C 306/163
Polonia
21
Portugalia
12
România
15
Slovenia
7
Slovacia
9
Finlanda
9
Ţările de Jos
12
Suedia
12
Austria
12
Regatul Unit
24
TITLUL VII
DISPOZIŢII TRANZITORII PRIVIND ACTELE ADOPTATE ÎN TEMEIUL TITLURILOR V ŞI VI DIN TRATATUL PRIVIND
UNIUNEA EUROPEANĂ ÎNAINTE DE INTRAREA ÎN VIGOARE A TRATATULUI DE LA LISABONA
Articolul 9
Actele instituţiilor, ale organelor, ale oficiilor sau ale agenţiilor Uniunii adoptate în temeiul Tratatului privind Uniunea
Europeană, înainte de intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, continuă să producă efecte juridice atât timp cât aceste
acte nu vor fi fost abrogate, anulate sau modificate în temeiul tratatelor. Aceeaşi dispoziţie se aplică şi convenţiilor încheiate
între statele membre în temeiul Tratatului privind Uniunea Europeană.
Articolul 10
(1)
Cu titlul de măsură tranzitorie şi în ceea ce privește actele Uniunii în domeniul cooperării poliţieneşti şi al cooperării
judiciare în materie penală, adoptate înainte de intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, la data intrării în vigoare a
tratatului menţionat, atribuţiile instituţiilor sunt următoarele: atribuţiile Comisiei, în temeiul articolului 226 din Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene, nu se aplică, iar atribuţiile Curţii de Justiţie a Uniunii Europene, în temeiul titlului VI
din Tratatul privind Uniunea Europeană, în versiunea în vigoare înainte de intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona,
rămân neschimbate, inclusiv în cazul în care au fost acceptate în temeiul articolului 35 alineatul (2) din Tratatul privind
Uniunea Europeană menţionat.
(2)
Modificarea unui act menţionat la alineatul (1) determină exercitarea, în ceea ce priveşte actul modificat pentru acele
state membre cărora li se aplică actul respectiv, a atribuţiilor instituţiilor menţionate la alineatul respectiv, astfel cum sunt
prevăzute în tratate.
(3)
În orice caz, măsura tranzitorie prevăzută la alineatul (1) încetează să producă efecte în termen de cinci ani de la
data intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona.
(4)
Cu cel puţin şase luni înainte de expirarea perioadei de tranziție prevăzute la alineatul (3), Regatul Unit poate
notifica Consiliului faptul că nu acceptă, referitor la actele prevăzute la alineatul (1), atribuţiile instituţiilor menţionate la
alineatul (1) în conformitate cu tratatele. În cazul în care Regatul Unit a efectuat notificarea respectivă, de la data expirării
perioadei de tranziție prevăzute la alineatul (3) toate actele menţionate la alineatul (1) încetează să i se mai aplice. Prezentul
paragraf nu se aplică actelor modificate care sunt aplicabile Regatului Unit în conformitate cu alineatul (2).
C 306/164
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei, stabileşte măsurile tranzitorii necesare și măsurile
necesare care decurg din cele de mai sus. Regatul Unit nu participă la adoptarea respectivei decizii. Majoritatea calificată a
Consiliului se defineşte în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (a) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene.
Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei, poate adopta, de asemenea, o decizie prin care să
prevadă că Regatul Unit suportă, după caz, consecinţele financiare directe, care decurg în mod necesar şi inevitabil din
încetarea participării sale la acele acte.
(5)
La orice dată, ulterior, Regatul Unit poate notifica Consiliului intenția sa de a participa la acele acte care au încetat să
i se aplice în conformitate cu alineatul (4) primul paragraf. În acest caz, se aplică după caz dispoziţiile pertinente din
Protocolul privind acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene sau din Protocolul privind poziţia Regatului Unit
şi Irlandei cu privire la spaţiul de libertate, securitate şi justiţie. Atribuţiile instituţiilor cu privire la aceste acte sunt cele
prevăzute în tratate. Atunci când acţionează în conformitate cu protocoalele respective, instituţiile Uniunii şi Regatul Unit
încearcă să restabilească participarea cât mai largă a Regatului Unit la acquis-ul Uniunii referitor la spaţiul de libertate,
securitate şi justiţie, fără ca aceasta să afecteze funcţionarea practică a diverselor părţi ale acestora, respectând, totodată,
coerenţa lor.
17.12.2007
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
B.
C 306/165
PROTOCOALELE CARE SE ANEXEAZĂ LA TRATATUL DE LA
LISABONA
PROTOCOLUL nr. 1
DE MODIFICARE A PROTOCOALELOR ANEXATE LA TRATATUL
PRIVIND UNIUNEA EUROPEANĂ, LA TRATATUL DE
INSTITUIRE A COMUNITĂŢII EUROPENE ŞI/SAU LA TRATATUL
DE INSTITUIRE A COMUNITĂŢII EUROPENE A ENERGIEI
ATOMICE
ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE,
DORIND să modifice protocoalele anexate la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul de instituire a Comunităţii
Europene şi/sau la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice, pentru a le adapta la noile reguli
stabilite în Tratatul de la Lisabona,
AU CONVENIT cu privire la dispoziţiile următoare, care se anexează la Tratatul de la Lisabona:
Articolul 1
1)
Protocoalele aflate în vigoare la data intrării în vigoare a prezentului tratat şi care se anexează la Tratatul privind
Uniunea Europeană, la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene şi/sau la Tratatul de instituire a Comunităţii
Europene a Energiei Atomice se modifică potrivit dispoziţiilor prezentului articol.
A.
MODIFICĂRI ORIZONTALE
2)
Modificările orizontale prevăzute la articolul 2 punctul 2 din Tratatul de la Lisabona se aplică protocoalelor menţionate
la prezentul articol, cu excepţia literelor (d), (e) și (j).
3)
În cazul protocoalelor menţionate la punctul (1) din prezentul articol:
(a)
ultimul paragraf din fiecare preambul care menţionează tratatul sau tratatele la care protocolul respectiv este
anexat se înlocuieşte cu „AU CONVENIT cu privire la următoarele dispoziţii, care se anexează la Tratatul privind
Uniunea Europeană şi la Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene”. Prezentul paragraf nu se aplică nici
Protocolului privind coeziunea economică şi socială, nici Protocolului privind sistemul de radiodifuziune publică
în statele membre.
Protocolul privind Statutul Curţii de Justiţie a Uniunii Europene, Protocolul privind stabilirea sediilor instituţiilor
şi ale anumitor organe, oficii, agenţii şi servicii ale Uniunii Europene, Protocolul privind articolul 40.3.3 din
Constituţia Irlandei şi Protocolul privind privilegiile şi imunităţile Uniunii Europene se anexează, de asemenea, la
Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice;
(b)
cuvântul „Comunităţilor” este înlocuit prin „Uniunii”, iar cuvântul „Comunităţile” este înlocuit prin „Uniunea”,
tezele respective fiind, după caz, adaptate din punct de vedere gramatical.
C 306/166
4)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
În protocoalele următoare, cuvintele „tratatului” sau „tratatul” se înlocuiesc cu cuvintele „tratatelor” sau „tratatele”, iar
trimiterea la Tratatul privind Uniunea Europeană şi/sau la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene se înlocuieşte
cu o trimitere la tratate:
(a)
Protocolul privind Statutul Curţii de Justiţie a Uniunii Europene:
— articolul 1 (inclusiv trimiterea la Tratatul UE și la Tratatul CE);
(b)
Protocolul privind Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale şi al Băncii Centrale Europene:
— articolul 1.1 al doilea paragraf nou;
— articolul 12.1 primul paragraf;
— articolul 14.1 (a doua referire la tratat);
— articolul 14.2 al doilea paragraf;
— articolul 34.1 a doua liniuţă;
— articolul 35.1;
(c)
Protocolul privind procedura aplicabilă deficitelor excesive:
— articolul 3 a doua teză;
(d)
Protocolul privind anumite dispoziţii referitoare la Danemarca:
— punctul 2, renumerotat 1, a doua teză;
(e)
Protocolul privind integrarea acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene:
— al şaselea considerent, devenit al cincilea considerent;
— articolul 1;
(f)
Protocolul privind dreptul de azil pentru resortisanţii statelor membre ale Uniunii Europene:
— al şaselea considerent, devenit al şaptelea considerent;
(g)
Protocolul privind dobândirea de bunuri imobile în Danemarca:
— dispoziţie unică;
(h)
Protocolul privind sistemul de radiodifuziune publică în statele membre:
— dispoziţie unică;
(i)
Protocolul privind consecinţele financiare ale expirării Tratatului CECO şi Fondul de cercetare pentru cărbune şi
oţel:
— articolul 3.
17.12.2007
5)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/167
În protocoalele şi anexele următoare, cuvintele „tratatului” şi „din tratatul” se înlocuiesc cu o trimitere la Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene:
(a)
Protocolul privind Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale şi al Băncii Centrale Europene:
— articolul 3.1;
— articolul 21.1;
— articolul 4;
— articolul 25.2;
— articolul 6.3;
— articolul 27.2;
— articolul 7;
— articolul 34.1, cuvintele introductive;
— articolul 9.1;
— articolul 35.3;
— articolul 10.1;
— articolul 41.1, renumerotat 40.1, primul paragraf;
— articolul 11.1;
— articolul 42, renumerotat 41;
— articolul 14.1 (prima referire la tratat);
— articolul 43.1, renumerotat 42.1;
— articolul 15.3;
— articolul 45.1, renumerotat 44.1;
— articolul 16 primul paragraf;
— articolul 47.3, renumerotat 46.3.
(b)
Protocolul privind procedura aplicabilă deficitelor excesive:
— articolul 1 teza introductivă;
(c)
Protocolul privind criteriile de convergenţă stabilite la articolul 121 din Tratatul de instituire a Comunităţii
Europene:
— articolul 1 prima teză;
(d)
Protocolul privind anumite dispoziţii referitoare la Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord:
— punctul 6, renumerotat 5, al doilea paragraf;
— punctul 9, renumerotat 8, teza introductivă;
— punctul 10, renumerotat 9, litera (a) a doua teză;
— punctul 11, renumerotat 10;
(e)
Protocolul privind coeziunea economică şi socială:
— al cincisprezecelea considerent, devenit al unsprezecelea;
(f)
anexele I şi II:
— denumirea celor două anexe.
C 306/168
6)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
În protocoalele următoare, cuvintele „tratatului” şi „din tratatul” se înlocuiesc cu cuvintele „din tratatul menţionat”:
(a)
(b)
Protocolul privind Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale şi al Băncii Centrale Europene:
— articolul 3.2;
— articolul 11.2;
— articolul 3.3;
— articolul 43.2, renumerotat 42.2;
— articolul 9.2;
— articolul 43.3, renumerotat 42.3;
— articolul 9.3;
— articolul 44, renumerotat 43, al doilea paragraf.
Protocolul privind procedura aplicabilă deficitelor excesive:
— articolul 2 teza introductivă;
(c)
Protocolul privind criteriile de convergenţă stabilite la articolul 121 din Tratatul de instituire a Comunităţii
Europene:
— articolul 2;
— articolul 3;
— articolul 4 prima teză;
— articolul 6.
(d)
Protocolul privind anumite dispoziţii referitoare la Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord:
— punctul 7, renumerotat 6, al doilea paragraf;
— punctul 10, renumerotat 9, litera (c).
7)
În protocoalele următoare, cuvintele „, hotărând cu majoritate simplă,” se introduc după „Consiliul”:
(a)
Protocolul privind Statutul Curţii de Justiţie a Uniunii Europene:
— articolul 4 al doilea paragraf;
— articolul 13 al doilea paragraf;
(b)
Protocolul privind privilegiile şi imunităţile Comunităților Europene:
— articolul 7, renumerotat 6, primul paragraf prima teză.
8)
În protocoalele următoare, cuvintele „Curtea de Justiţie a Comunităţilor Europene”, „Curtea de Justiţie” sau „Curtea” se
înlocuiesc cu cuvintele „Curtea de Justiţie a Uniunii Europene”:
(a)
Protocolul privind Statutului Curţii de Justiţie a Uniunii Europene:
— articolul 1;
— articolul 3 al patrulea paragraf;
— articolul 1 din anexă;
17.12.2007
(b)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/169
Protocolul privind Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale şi al Băncii Centrale Europene:
— articolele 35.1, 35.2, 35.4, 35.5 şi 35.6
— articolul 36.2;
(c)
Protocolul privind stabilirea sediilor unor instituţii, organisme şi servicii ale Comunităților Europene precum și a
sediului Europol:
— articol unic litera (d);
(d)
Protocolul privind privilegiile şi imunităţile Comunităților Europene:
— articolul 12, renumerotat 11, litera (a);
— articolul 21, renumerotat 20, prima referire;
(e)
Protocolul privind poziţia Regatului Unit şi a Irlandei:
— articolul 2;
(f)
Protocolul privind dreptul de azil pentru resortisanţii statelor membre ale Uniunii Europene:
— al doilea considerent, devenit al treilea considerent;
B.
MODIFICĂRI SPECIFICE
PROTOCOALE ABROGATE
9)
Următoarele protocoale se abrogă:
(a)
Protocolul din 1957 privind Italia;
(b)
Protocolul din 1957 privind mărfurile originare şi cele provenite din alte ţări, care beneficiază de un regim special
de import într-un stat membru;
(c)
Protocolul din 1992 privind Statutul Institutului Monetar European;
(d)
Protocolul din 1992 privind trecerea la etapa a treia a Uniunii economice şi monetare
(e)
Protocolul din 1992 privind Portugalia;
(f)
Protocolul din 1997 privind rolul parlamentelor naţionale în Uniunea Europeană, care se înlocuieşte cu un nou
protocol având acelaşi titlu;
(g)
Protocolul din 1997 privind aplicarea principiilor subsidiarităţii şi proporţionalităţii, care se înlocuieşte cu un nou
protocol având acelaşi titlu;
(h)
Protocolul din 1997 privind protecţia şi bunăstarea animalelor, al cărui text devine articolul 6b din Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene;
(i)
Protocolul din 2001 privind extinderea Uniunii Europene;
(j)
Protocolul din 2001 privind articolul 67 din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene.
C 306/170
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
STATUTUL CURŢII DE JUSTIŢIE A UNIUNII EUROPENE
10) Protocolul privind Statutul Curţii de Justiţie a Uniunii Europene se modifică după cum urmează:
(a)
în preambul, primul considerent, trimiterea la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene se înlocuieşte cu o
trimitere la Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene. În restul textului protocolului, cuvintele „din Tratatul
CE” se înlocuiesc cu „din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene”; în textul protocolului, se elimină
trimiterile la articolele din Tratatul CEEA care se abrogă prin Protocolul nr. 2 anexat la prezentul tratat și fraza se
adaptează în mod corespunzător din punct de vedere gramatical;
(b)
la articolele următoare, cuvintele „Curtea” şi „Curţii” se înlocuiesc prin „Curtea de Justiţie” şi, respectiv, „Curţii de
Justiţie”:
— articolul 3 al doilea paragraf;
— articolul 40 primul paragraf;
— articolul 4 al patrulea paragraf:
— articolul 44 primul paragraf prima referire;
— articolul 5 al doilea paragraf;
— articolul 46 primul paragraf;
— articolul 6 primul paragraf;
— articolul 52;
— articolele 10, 11, 12 și 14;
— articolul 54 primul paragraf primul fragment de
teză;
— articolul 13 primul paragraf prima referire;
— articolul 56 primul paragraf;
— articolul 15 prima teză;
— articolul 57 primul paragraf;
— articolul 16 primul paragraf;
— articolul 58 primul paragraf;
— articolul 17 primul paragraf;
— articolul 59 prima teză;
— articolul 18 al treilea paragraf;
— articolul 60 al doilea paragraf;
— articolul 19 primul paragraf;
— articolul 61 primul paragraf;
— articolul 20 primul paragraf;
— articolul 62 primul paragraf;
— articolul 21 primul paragraf;
— articolul 62a primul paragraf;
— articolul 22 primul paragraf;
— articolul 62b primul paragraf a doua teză;
— articolul 23 primul paragraf prima teză;
— articolul 63;
— articolul 24 primul paragraf;
— articolele 25 şi 27;
— articolul 64 primul paragraf, devenit al doilea
paragraf, prima teză;
— articolul 29 primul paragraf;
— articolul 3 alineatul (2) a doua teză din anexă;
— articolele 30-32, 35, 38, 41 şi 43;
— articolul 6 alineatul (1) a doua teză din anexă;
— articolul 39 primul paragraf;
— articolul 8 alineatul (1) prima teză din anexă;
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/171
(c)
la articolul 2, cuvintele „…, în şedinţă publică,” se înlocuiesc prin cuvintele „…, în faţa Curţii de Justiţie reunite în
şedinţă publică”;
(d)
la articolul 3 al doilea paragraf, precum şi la articolul 4 al patrulea paragraf, se introduce următoarea teză: „În
cazul în care hotărârea se referă la un membru al Tribunalului sau al unui tribunal specializat, Curtea hotărăşte
după consultarea tribunalului în cauză.”;
(e)
la articolul 6 primul paragraf, se introduce următoarea teză: „În cazul în care persoana în cauză este membru al
Tribunalului sau al unui tribunal specializat, Curtea decide după consultarea tribunalului în cauză.”;
(f)
în denumirea titlului II, se introduc cuvintele „Curţii de Justiţie”;
(g)
la articolul 13 primul paragraf prima teză, cuvântul „propunerea” se înlocuieşte cu cuvântul „cererea”, iar
cuvintele „… Consiliul, hotărând în unanimitate, poate prevedea …” se înlocuiesc cu cuvintele „… Parlamentul
European şi Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară, pot dispune …”;
(h)
în denumirea titlului III, se adaugă cuvintele „în faţa Curţii de Justiţie”;
(i)
articolul 23 se modifică după cum urmează:
(i)
la primul paragraf prima teză, cuvintele „la articolul 35 alineatul (1) din Tratatul UE” se elimină. La a doua
teză, cuvintele „… precum şi Consiliului sau Băncii Centrale Europene, în cazul în care actul a cărui
validitate sau interpretare este contestată provine de la acestea, şi Parlamentului European şi Consiliului în
cazul în care actul a cărui validitate sau interpretare este contestată a fost adoptat în comun de aceste două
instituţii.” se înlocuiesc cu cuvintele „precum şi instituţiei, organului, oficiului sau agenţiei Uniunii care a
adoptat actul a cărui valabilitate sau interpretare este contestată.”;
(ii)
la al doilea paragraf, cuvintele „… şi, după caz, Parlamentul European, Consiliul şi Banca Centrală
Europeană au dreptul …” se înlocuiesc cu cuvintele „… şi, dacă este cazul, instituţia, organul, oficiul sau
agenţia Uniunii care a adoptat actul a cărui valabilitate sau interpretare este contestată, are dreptul …”;
(j)
la articolul 24 al doilea paragraf, cuvintele „, organele, oficiile şi agenţiile” se introduc după cuvântul „instituţiile”;
(k)
la articolul 40, al doilea paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Organele, oficiile şi agenţiile Uniunii, precum şi orice altă persoană dispun de acelaşi drept în cazul în care pot
dovedi faptul că au un interes în soluţionarea litigiului înaintat Curţii. Persoanele fizice sau juridice nu pot
interveni în litigiile dintre statele membre, dintre instituţiile Uniunii sau dintre statele membre, pe de-o parte, şi
instituţiile Uniunii, pe de altă parte.”;
(l)
la articolul 42, după cuvântul „instituțiile” se introduc cuvintele „organele, oficiile și agențiile”;
(m)
la articolul 46, se introduce un nou paragraf cu textul următor: „Prezentul articol se aplică, de asemenea, în cazul
acţiunilor împotriva Băncii Centrale Europene în materie de răspundere extracontractuală.”;
(n)
denumirea titlului IV devine „TRIBUNALUL”;
(o)
la articolul 47, primul paragraf se înlocuieşte cu textul „Articolul 9 primul paragraf, articolele 14 şi 15, articolul
17 primul, al doilea, al patrulea şi al cincilea paragraf şi articolul 18 se aplică Tribunalului şi membrilor
acestuia.”;
(p)
la articolul 51 primul paragraf, la litera (a) a treia liniuță, trimiterea la articolul 202 a treia liniuță se înlocuiește cu
o trimitere la articolul 249 C alineatul (2) și la litera (b), trimiterea la articolul 11 A se înlocuiește cu o trimitere la
articolul 280 F alineatul (1). La al doilea paragraf, cuvintele „sau de Banca Centrală Europeană” se elimină;
C 306/172
(q)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
articolul 64 se modifică după cum urmează:
(i)
se introduce un prim paragraf, nou, cu textul următor:
„Normele privind regimul lingvistic aplicabil Curții de Justiţie a Uniunii Europene se stabilesc printr-un
regulament al Consiliului, care hotărăşte în unanimitate. Regulamentul menţionat se adoptă fie la cererea
Curţii de Justiţie şi după consultarea Comisiei şi a Parlamentului European, fie la propunerea Comisiei şi
după consultarea Curţii de Justiţie şi a Parlamentului European.”
(ii)
la primul paragraf, devenit al doilea paragraf, prima teză, cuvintele „Până la adoptarea în prezentul statut a
regulilor referitoare la regimul lingvistic aplicabil Curţii şi Tribunalului …” se înlocuiesc cu cuvintele „Până
la adoptarea normelor menţionate anterior …”; a doua teză se înlocuieşte cu textul următor: „Prin derogare
de la articolele 223 şi 224 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, dispoziţiile în cauză se pot
modifica sau abroga numai cu aprobarea unanimă a Consiliului.”;
(r)
la anexa I din protocol, articolul 3 alineatul (1) a doua teză, cuvintele „Funcţiei Publice” se introduc după cuvântul
„Tribunalului”; la paragrafele 2 și 3, se elimină cuvintele „cu majoritate calificată”;
(s)
(Nu privește versiunea în limba română)
STATUTUL SEBC ŞI AL BCE
11) Protocolul privind Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale şi al Băncii Centrale Europene se modifică după
cum urmează:
(a)
în preambul, primul considerent, trimiterea la articolul 8 din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene se
înlocuieşte cu o trimitere la articolul 107 alineatul (2) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene;
(b)
denumirea capitolului 1 se înlocuiește cu următoarea denumire: „SISTEMUL EUROPEAN AL BĂNCILOR
CENTRALE”;
(c)
articolul 1.1 se împarte în două paragrafe alcătuite din cele două fragmente de teză și nu se numerotează. Primul
paragraf se înlocuieşte cu textul următor: „În conformitate cu articolul 245a alineatul (1) din Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, Banca Centrală Europeană (BCE) şi băncile centrale naţionale constituie Sistemul
European al Băncilor Centrale (SEBC). BCE şi băncile centrale naţionale ale statelor membre a căror monedă este
euro constituie Eurosistemul.”; la începutul celui de-al doilea paragraf, cuvintele „acestea îşi îndeplinesc …” se
înlocuiesc cu cuvintele „SEBC şi BCE îşi îndeplinesc …”;
(d)
articolul 1.2 se abrogă;
(e)
la articolul 2, cuvintele „în conformitate cu articolul 105 alineatul (1) din tratat” se înlocuiesc cu cuvintele „în
conformitate cu articolul 105 alineatul (1) şi cu articolul 245a alineatul (2) din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene”. La finalul celei de-a doua teze, cuvintele „din tratat” se înlocuiesc cu „din Tratatul privind
Uniunea Europeană”. La finalul celei de-a treia teze, cuvintele „din tratat” se înlocuiesc cu „din Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene”;
(f)
la articolul 3.1 liniuța a doua, cuvintele „articolul 111 din tratat” se înlocuiesc cu „articolul 188 O din tratatul
menționat”;
(g)
la articolul 4 litera (b), cuvântul „competente” se elimină;
(h)
la începutul articolului 9.1, cuvintele „în conformitate cu articolul 107 alineatul (2) din tratat” se înlocuiesc cu
cuvintele „în conformitate cu articolul 245a alineatul (3) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene”;
(i)
articolul 10 se modifică după cum urmează:
(i)
la finalul articolului 10.1 se introduc cuvintele „… ale statelor membre a căror monedă este euro.”;
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/173
(ii)
la articolul 10.2, prima liniuţă, la finalul primei teze, cuvintele „… statelor membre care au adoptat euro.”
se înlocuiesc cu cuvintele „… statelor membre a căror monedă este euro.”; la finalul celui de-al treilea
paragraf, cuvintele „în conformitate cu articolele 10.3, 10.6 și 41.2” se înlocuiesc cu „în conformitate cu
articolele 10.3, 40.2 și 40.3”;
(iii)
articolul 10.6 se abrogă;
(j)
la articolul 11.2 primul paragraf, cuvintele „… sunt numiţi de comun acord de guvernele statelor membre la
nivelul şefilor de stat sau de guvern,” se înlocuiesc cu cuvintele „… sunt numiţi de Consiliul European, hotărând
cu majoritate calificată,”;
(k)
la finalul articolului 14.1, cuvintele „…, şi aceasta până la data înfiinţării SEBC cel târziu” se elimină;
(l)
la articolul 16 prima teză, cuvintele „în euro” se introduc după cuvântul „bancnote”;
(m)
la articolul 18.1 prima liniuţă, cuvintele „…, exprimate în monede comunitare sau necomunitare,” se înlocuiesc
cu cuvintele „… exprimate în moneda euro sau în alte monede,”;
(n)
la articolul 25.2, cuvintele „deciziile luate de Consiliu” se înlocuiesc cu cuvintele „orice regulament adoptat de
Consiliu”;
(o)
la începutul articolului 28.1, se elimină cuvintele „…, care devine operaţional de la înfiinţarea acesteia,”;
(p)
la articolul 29.1, paragraful introductiv se înlocuieşte cu textul următor: „Grila de repartiţie pentru subscrierea
capitalului BCE, stabilită pentru prima dată în 1998 cu ocazia instituirii SEBC, se determină prin atribuirea unei
ponderi în această grilă fiecărei bănci centrale naţionale, egală cu suma dintre: …”; al doilea paragraf se
înlocuieşte cu textul următor: „Procentele se rotunjesc în sus sau în jos până la cel mai apropiat multiplu de
0,0001 %.”;
(q)
la articolul 32.2, se elimină cuvintele de la început „Sub rezerva articolului 32.3,”, iar la articolul 32.3, cuvintele
„după începerea celei de-a treia etape” se înlocuiesc cu cuvintele „după introducerea monedei euro”;
(r)
la articolul 34.2, primele patru paragrafe se elimină;
(s)
la articolul 35.6, cuvintele „tratatele şi cu” se introduc înaintea cuvintelor „… prezentul statut”;
(t)
articolul 37 se abrogă, iar articolele care urmează se renumerotează în consecinţă;
(u)
articolul 41, renumerotat 40, se modifică după cum urmează:
(i)
la articolul 41.1, renumerotat 40.1, cuvintele „… pot fi revizuite de Consiliu, hotărând fie cu majoritate
calificată la recomandarea …” se înlocuiesc cu „… pot fi revizuite de către Parlamentul European şi de către
Consiliu, hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară, fie la recomandarea…”, cuvintele „în
unanimitate” se elimină și ultima teză se elimină;
(ii)
articolul 41.2 existent se renumerotează 40.3 și se introduce un articol 40.2, nou, cu textul următor:
„40.2. Articolul 10.2 poate fi modificat printr-o decizie a Consiliului European, hotărând în unanimitate,
fie la recomandarea Băncii Centrale Europene şi după consultarea Parlamentului European şi a Comisiei, fie
la recomandarea Comisiei şi după consultarea Parlamentului European şi a Băncii Centrale Europene.
Respectivele modificări intră în vigoare numai după ce au fost aprobate de statele membre în conformitate
cu normele lor constituţionale.”;
C 306/174
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(v)
la articolul 42, renumerotat 41, se elimină fragmentul de teză „…, şi imediat după decizia privind data începerii
celei de-a treia etape, …”, precum și cuvintele „hotărând cu majoritate calificată,”;
(w)
la articolele 43.1, 43.2 și 43.3, renumerotate 42.1, 42.2 și 42.3, trimiterea la articolul 122 se înlocuiește cu
trimiterea la articolul 116a; la articolul 43.3, renumerotat 42.3, trimiterea la articolele 34.2 şi 50 se elimină și la
articolul 43.4, renumerotat 42.4, trimiterea la articolul 10.1 se înlocuieștecu o trimitere la articolul 10.2;
(x)
la articolul 44, renumerotat 43, primul paragraf, cuvintele „sarcinile IME” se înlocuiesc cu cuvintele „fostele
atribuții ale IME, menţionate la articolul 118a alineatul (2) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene”,
iar cuvintele „în etapa a treia” de la finalul paragrafului se înlocuiesc cu cuvintele „după introducerea monedei
euro”; la al doilea paragraf, trimiterea la articolul 122 se înlocuiește cu o trimitere la articolul 117a;
(y)
la articolul 47.3, renumerotat 46.3, cuvintele „… în raport cu monedele, sau cu moneda unică, a statelor
membre care nu fac obiectul unei derogări, …” se înlocuiesc cu cuvintele „… în raport cu moneda euro, …”;
(z)
articolele 50 şi 51 se abrogă, iar articolele care urmează se renumerotează în consecinţă;
(aa) la articolul 52, renumerotat 49, cuvintele „potrivit articolului 116a alineatul (3) din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene,” se introduc după cuvintele „După stabilirea irevocabilă a cursurilor de schimb …”;
(ab) (Nu privește versiunea în limba română.)
STATUTUL BEI
12) Protocolul privind Statutul Băncii Europene de Investiţii se modifică după cum urmează:
(a)
în întregul text al protocolului, trimiterea la un articol „din tratat” se înlocuieşte cu o trimitere la un articol „din
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene”;
(b)
în preambul, la ultimul paragraf, cuvintele „prezentului tratat” se înlocuiesc cu cuvintele „la Tratatul privind
Uniunea Europeană şi la Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene”;
(c)
la primul articol, al doilea paragraf se elimină;
(d)
la articolul 3, teza introductivă se înlocuieşte cu textul „În conformitate cu articolul 266 din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii europene, statele membre sunt membri ai Băncii.”, iar lista statelor se elimină;
(e)
la articolul 4 primul alineat, cifra privind capitalul băncii se înlocuieşte cu „164 808 169 000 EUR” și cifrele
privind următoarele state membre se înlocuiesc după cum urmează, iar al doilea paragraf se elimină:
Polonia
3 411 263 500
Bulgaria
290 917 500
Republica Cehă
1 258 785 500
Lituania
249 617 500
Ungaria
1 190 868 500
Cipru
183 382 000
România
863 514 500
Letonia
152 335 000
Slovacia
428 490 500
Estonia
117 640 000
Slovenia
397 815 000
Malta
69 804 000
17.12.2007
(f)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
articolul 5 se modifică după cum urmează:
(i)
la finalul alineatului (2) se introduce următoarea teză nouă: „Plățile în numerar se efectuează exclusiv în
euro.”;
(ii)
la alineatul (3) primul paragraf, cuvintele „… faţă de creditorii săi.” se elimină, iar la al doilea paragraf,
cuvintele „…, în monedele de care Banca are nevoie pentru a face faţă acestor obligaţii.” se elimină;
(g)
articolele 6 şi 7 se abrogă, iar articolele care urmează se renumerotează în consecinţă;
(h)
articolul 9, renumerotat 7, se modifică după cum urmează:
(i)
C 306/175
(i)
la alineatul (2), cuvintele „…, mai ales în ceea ce priveşte obiectivele din care se va inspira pe măsură ce
progresează realizarea pieţei comune” se înlocuiesc cu cuvintele „… în conformitate cu obiectivele Uniunii”;
(ii)
la alineatul (3), textul de la litera (b) se înlocuieşte cu textul următor: „(b) în înțelesul articolului 9 alineatul
(1), stabileşte principiile aplicabile operaţiunilor de finanţare în cadrul misiunii Băncii;”, textul de la litera (d)
se înlocuieşte prin „(d) decide cu privire la acordarea finanţării pentru investiţiile care urmează să fie
realizate total sau parţial în afara teritoriilor statelor membre, în conformitate cu articolul 16 alineatul (1);”,
iar la litera (g), cuvântul „celelalte” se introduce după cuvântul „atribuţiile”, iar cuvintele „… prevăzute în
articolele 4, 7, 14, 17, 26 şi 27” se înlocuiesc cu cuvintele „… conferite prin prezentul statut”;
articolul 10, renumerotat 8, se modifică după cum urmează:
(i)
a treia teză se elimină;
(ii)
se introduc următoarele două noi paragrafe:
„Pentru întrunirea majorităţii calificate, sunt necesare optsprezece voturi şi 68 % din capitalul subscris.
Abţinerile din partea membrilor prezenţi sau reprezentaţi nu împiedică adoptarea deciziilor care necesită
întrunirea unanimităţii.”
(j)
articolul 11, renumerotat 9, se modifică după cum urmează:
(i)
la alineatul (1), primul paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„(1) Consiliul de administraţie decide cu privire la acordarea de finanţări, în special sub formă de credite şi
de garanţii, precum şi cu privire la contractarea de împrumuturi, stabileşte ratele dobânzilor pentru
împrumuturi, precum şi comisioanele şi celelalte speze. În temeiul unei decizii adoptate cu majoritate
calificată, Consiliul de administraţie poate delega anumite atribuţii Comitetului executiv. Consiliul de
administraţie stabileşte condiţiile şi modul în care se realizează această delegare şi supraveghează
punerea sa în aplicare.
Consiliul de administraţie verifică administrarea corectă a Băncii şi asigură conformitatea acesteia cu
dispoziţiile tratatelor şi ale statutului şi cu directivele generale stabilite de Consiliul guvernatorilor.”
(ii)
la alineatul (2), al șaselea paragraf se înlocuieşte cu textul următor:
„Regulamentul de procedură prevede modul de participare la şedinţele Consiliului de administraţie şi
dispoziţiile aplicabile membrilor supleanţi, precum şi experţilor cooptaţi.”
C 306/176
RO
(iii)
(k)
(l)
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
la alineatul (5) a doua teză, se elimină cuvintele „în unanimitate”;
articolul 13, renumerotat 11, se modifică după cum urmează:
(i)
la alineatul (3) al doilea paragraf, cuvintele „… acordarea de credite” se înlocuiesc cu cuvintele „... acordarea
finanţărilor, în special sub formă de credite”;
(ii)
la alineatul (4), cuvintele „… cu privire la proiectele de împrumuturi şi de garantare şi la propunerile de
împrumuturi” se înlocuiesc cu cuvintele „… privind proiectele de contractare de împrumuturi şi de
acordare de finanţări, în special sub formă de credite şi de garanţii”;
(iii)
la alineatul (7) prima teză, cuvintele „Funcţionarii şi angajaţii” se înlocuiesc cu cuvintele „Membrii
personalului”. La final, se introduce teza următoare: „Regulamentul de procedură prevede organul
competent pentru adoptarea dispoziţiilor aplicabile personalului.”;
articolul 14, renumerotat 12, se modifică după cum urmează:
(i)
la alineatul (1), cuvântul „trei” se înlocuieşte cu cuvântul „şase”, iar cuvintele „…verifică anual legalitatea
operaţiunilor şi a registrelor Băncii” se înlocuiesc cu cuvintele „… verifică dacă activităţile Băncii sunt în
conformitate cu cele mai bune practici din domeniul bancar şi răspunde de verificarea conturilor Băncii”;
(ii)
alineatul (2) se înlocuieşte cu următoarele trei alineate noi:
„(2) Comitetul menţionat la alineatul (1) verifică, în fiecare an, dacă operaţiunile Băncii s-au desfăşurat în
mod corespunzător şi dacă evidenţele sale au fost corect întocmite. În acest scop, comitetul verifică
dacă operaţiunile Băncii s-au efectuat în conformitate cu formalităţile şi procedurile prevăzute în
prezentul statut şi în regulamentul de procedură.
(3) Comitetul menţionat la alineatul (1) confirmă faptul că declaraţiile financiare, precum şi toate
informaţiile financiare cuprinse în conturile anuale elaborate de consiliul de administraţie oferă o
imagine fidelă a situaţiei financiare a Băncii, atât pentru active cât şi pentru pasive, precum şi a
rezultatelor operaţiunilor desfăşurate de aceasta şi a fluxurilor de trezorerie aferente exerciţiului
financiar respectiv.
(4) Regulamentul de procedură precizează calificările necesare membrilor comitetului menţionat la
alineatul (1) şi stabileşte condiţiile şi modul de desfăşurare a activităţii comitetului.”;
(m)
la articolul 15, renumerotat 13, cuvintele „banca de emisiune” se înlocuiesc cu cuvintele „banca centrală
naţională”;
(n)
articolul 18, renumerotat 16, se modifică după cum urmează:
(i)
la alineatul (1) primul paragraf, cuvintele „… acordă credite” se înlocuiesc cu cuvintele „... acordă finanţări,
în special sub formă de credite şi de garanţii,”, cuvintele „proiecte de investiţii” se înlocuiesc cu cuvintele
„investiţii”, iar cuvintele „europene ale” se elimină; la al doilea paragraf, cuvintele „…, derogare acordată în
unanimitate de Consiliul guvernatorilor,” se înlocuiesc cu cuvintele „…, decizia majorităţii calificate a
Consiliului guvernatorilor,”, iar cuvintele „credite pentru proiecte de investiţii” se înlocuiesc cu cuvintele
„finanţări pentru investiţii” și cuvântul „europene” se elimină;
17.12.2007
(ii)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/177
la alineatul (3), cuvântul „proiectul” se înlocuieşte cu cuvântul „investiţia” şi următorul fragment de teză se
adaugă în final: „, fie de soliditatea financiară a debitorului” şi se adaugă un al doilea paragraf, nou, cu textul
următor:
„În plus, în cadrul principiilor stabilite de Consiliul guvernatorilor în înțelesul articolului 7 alineatul (3)
litera (b) şi în cazul în care realizarea operaţiunilor prevăzute la articolul 267 din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene impune acest lucru, Consiliul de administraţie adoptă, cu majoritate
calificată, condiţiile şi modul de acordare a oricărei finanţări care prezintă un profil de risc specific şi care
este considerată, în consecinţă, ca fiind o activitate specială.”;
(iii)
alineatul (5) se înlocuieşte cu textul următor:
„(5) Valoarea totală contractată a împrumuturilor şi garanţiilor acordate de Bancă nu poate depăşi 250 %
din valoarea capitalului subscris, a rezervelor, a provizioanelor nealocate şi a excedentului din contul
de profit şi pierderi. Din valoarea totală a posturilor menţionate se scade o sumă egală cu valoarea
subscrisă, vărsată sau nu, a oricărei participări a Băncii la capital.
Suma vărsată reprezentând participarea Băncii nu trebuie să depăşească niciodată valoarea totală a
părţii vărsate din capitalul acesteia, a rezervelor sale, a provizioanelor nealocate, precum şi a
excedentului contului de profit şi pierderi.
În mod excepţional, se alocă o rezervă specială pentru activităţile speciale ale Băncii, stabilite de
Consiliul guvernatorilor şi de Consiliul de administraţie în conformitate cu alineatul (3).
Prezentul alineat se aplică, de asemenea, conturilor consolidate ale Băncii.”
(o)
la articolul 19, renumerotat 17, alineatul (1), cuvintele „… comisioanele de garanţie” se înlocuiesc cu cuvintele
„comisioanele şi celelalte speze”, iar cuvintele „şi riscurile” se introduc după cuvintele „să-şi acopere cheltuielile”;
la alineatul (2), cuvântul „proiectului” se înlocuieşte cu cuvântul „investiţia”;
(p)
articolul 20, renumerotat 18, se modifică după cum urmează:
(i)
în teza introductivă, cuvintele „de împrumut şi garantare” se înlocuiesc cu cuvintele „de finanţare”;
(ii)
la alineatul (1), litera (a), cuvintele „proiectelor” şi „proiectul” se înlocuiesc cu „investiţiilor” şi, respectiv,
„investiţia”, cuvintele „, în cazul altor investiţii” se introduc după cuvintele „… din sectorul de producţie,
sau”, iar cuvintele de la final „în cazul altor proiecte” se înlocuiesc cu cuvântul „şi”; la litera (b), cuvintele
„unui proiect” se înlocuiesc cu cuvântul „investiţiei”;
(iii)
la alineatul (2), se adaugă un al doilea paragraf cu textul următor:
„Cu toate acestea, în cadrul principiilor stabilite de Consiliul guvernatorilor în temeiul articolului 7
alineatul (3) litera (b), în cazul în care realizarea operaţiunilor prevăzute la articolul 267 din Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene impune acest lucru, Consiliul de administraţie adoptă, cu majoritate
calificată, condiţiile şi modul de realizare a unei participări la capitalul unei societăţi comerciale, în general
pentru a completa un împrumut sau o garanţie, în măsura în care acest lucru este necesar pentru finanţarea
unei investiţii sau a unui program.”
(iv)
la alineatul (6), cuvintele „niciun proiect” şi „acest proiect” se înlocuiesc cu cuvintele „nicio investiţie” şi,
respectiv, „această investiţie”;
C 306/178
RO
(v)
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
se introduce un nou alineat (7) cu textul următor:
„(7) Pe lângă activităţile de credit, Banca poate asigura servicii de asistenţă tehnică, în condiţiile şi
modalitățile stabilite de Consiliul guvernatorilor, care hotărăşte cu majoritate calificată, respectând în
acelaşi timp prezentul statut.”;
(q)
articolul 21, renumerotat 19, se modifică după cum urmează:
(i)
alineatul (1) se înlocuieşte cu textul următor:
„(1) Orice întreprindere sau organism public sau privat poate adresa direct o cerere de finanţare Băncii.
Cererile pot fi adresate şi prin intermediul Comisiei sau al statului membru pe teritoriul căruia
urmează să se realizeze investiţia.”;
(ii)
la alineatul (2), cuvântul „proiectul” se înlocuieşte cu cuvântul „investiţia”;
(iii)
la alineatele (3) şi (4) prima teză, cuvintele „cererilor de împrumut sau de garanţie” şi „cererile de împrumut
sau garanţie” se înlocuiesc cu cuvintele „operaţiunilor de finanţare” şi, respectiv, „operaţiunile de finanţare”;
(iv)
la alineatul (4), la prima teză, trimiterea la articolul 20 se înlocuiește cu o trimitere la articolele 18 și 20,
renumerotate 16 și 18; la a doua teză, cuvintele „acordării împrumutului sau garanţiei” se înlocuiesc cu
cuvântul „finanţării”, iar cuvintele „proiectul de contract” se înlocuiesc cu cuvintele „propunerea aferentă”;
în ultima teză, cuvintele „împrumutului sau garanţiei” se înlocuiesc cu cuvântul „finanţării”;
(v)
la alineatele (5), (6) şi (7), cuvintele „împrumutul sau garanţia” se înlocuiesc cu cuvântul „finanţarea”;
(vi)
se introduce un nou alineat (8) cu textul următor:
„(8) În cazul în care, în vederea protejării drepturilor şi intereselor Băncii, se impune restructurarea unei
operaţiuni de finanţare aferente investiţiilor aprobate, Comitetul executiv adoptă imediat măsurile de
urgenţă pe care le consideră necesare, sub rezerva înaintării fără întârziere a unui raport cu privire la
aceasta Consiliului de administraţie.”;
(r)
la articolul 22, renumerotat 20, la alineatul (1), cuvântul „internaţionale” se elimină, iar alineatul (2) se
înlocuieşte cu textul următor:
„(2) Banca poate contracta împrumuturi de pe pieţele de capital ale statelor membre, în conformitate cu
dispoziţiile legale aplicabile pieţelor în cauză.
Autorităţile competente ale unui stat membru care face obiectul unei derogări în înțelesul articolului 116a
alineatul (1) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene se pot opune acestor operaţiuni numai în
cazul în care există riscul unor tulburări grave pe piaţa de capital a statului în cauză.”;
(s)
la articolul 23, renumerotat 21, alineatul (1) litera (b), cuvintele „… emise fie de ea însăşi, fie de debitorii săi” se
elimină, iar la alineatul (3), cuvintele „banca de emisiune a fiecăruia” se înlocuiesc cu cuvintele „băncile centrale
naţionale ale acestora”;
(t)
la articolul 25, renumerotat 23, cuvintele „a căror monedă nu este euro” se introduc după cuvintele „statelor
membre” de la alineatul (1) prima teză şi de la alineatul (2); la alineatul (1) prima teză, cuvintele „în moneda altui
stat membru” se elimină, la alineatul (3) cuvintele „în aur sau în devize convertibile,” se elimină, iar la alineatul
(4), cuvântul „proiecte” se înlocuieşte cu cuvântul „investiţii”;
(u)
la articolul 26, renumerotat 24, cuvintele „sau împrumuturile speciale” se elimină;
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/179
(v)
la articolul 27, renumerotat 25, la finalul alineatului (2), se adaugă următoarea teză: „Consiliul Guvernatorilor
asigură protecţia drepturilor membrilor personalului.”;
(w)
la articolul 29, renumerotat 27, la finalul primului paragraf, se introduc cuvintele „a Uniunii Europene”, precum
şi teza următoare: „În cadrul contractelor încheiate, Banca poate prevedea o procedură de arbitraj”; la al doilea
paragraf se elimină cuvintele „sau poate să prevadă o procedură de arbitraj”;
(x)
articolul 30, renumerotat 28, se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 28
(1) Consiliul guvernatorilor, hotărând în unanimitate, poate decide să înfiinţeze filiale sau alte entități, care au
personalitate juridică şi autonomie financiară.
(2) Consiliul guvernatorilor adoptă în unanimitate statutele organismelor menţionate la alineatul (1). Statutele
definesc, în special, obiectivele acestora, structura, capitalul, membrii, sediul, resursele financiare,
instrumentele de intervenţie, normele de control, precum şi relaţia acestora cu organele Băncii.
(3) Banca este competentă să participe la administrarea organismelor menţionate anterior şi să contribuie la
capitalul subscris al acestora cu suma stabilită de Consiliul guvernatorilor care hotărăşte în unanimitate.
(4) Protocolul privind privilegiile şi imunităţile Uniunii Europene se aplică organismelor menţionate la alineatul (1), în măsura în care acestea sunt reglementate de dreptul Uniunii, membrilor organelor acestora în
exerciţiul funcţiilor lor, precum şi personalului acestora, în termeni şi condiţii identice cu cele aplicabile
Băncii.
Dividendele, câştigurile din capital sau alte forme de venit obţinute de astfel de organisme, la care au dreptul
alţi membri decât Uniunea Europeană şi Banca, rămân, cu toate acestea, sub incidenţa dispoziţiilor fiscale
prevăzute de legislaţia aplicabilă.
(5) În limitele stabilite în continuare, Curtea de Justiţie a Uniunii Europene este competentă să audieze litigiile
privind măsurile adoptate de organele unui organism care intră sub incidenţa dreptului Uniunii. Orice
membru al unui astfel de organism, în această calitate, sau statele membre, pot înainta o acţiune împotriva
unor astfel de măsuri în condiţiile prevăzute la articolul 230 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene.
(6) Consiliul guvernatorilor, hotărând în unanimitate, poate decide să admită personalul organismelor care intră
sub incidenţa dreptului Uniunii în regimuri comune cu Banca, în conformitate cu procedurile interne
respective.”
PROTOCOLUL PRIVIND STABILIREA SEDIILOR
13) Protocolul privind stabilirea sediilor unor instituţii, organisme şi servicii ale Comunităţilor Europene precum şi a
sediului Europol se modifică după cum urmează:
(a)
în titlul protocolului și în preambul, cuvintele „organe, oficii și agenții” se introduc în loc de „organisme”, iar în
titlu, cuvintele „precum şi a sediului Europol” se elimină;
(b)
în preambul, la primul considerent, trimiterea la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene se înlocuieşte cu o
trimitere la Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, iar trimiterea la articolul 77 din Tratatul de instituire
a Comunităţii Europene a Cărbunelui şi Oţelului se elimină; al doilea considerent se elimină;
C 306/180
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(c)
la litera (d), trimiterea la Tribunalul de Primă Instanţă se elimină, iar verbul se conjugă în consecinţă;
(d)
la litera (i), trimiterea la Institutul Monetar European se elimină, iar verbul se conjugă în consecință;
PROTOCOLUL PRIVIND PRIVILEGIILE ŞI IMUNITĂŢILE UNIUNII
14) Protocolul privind privilegiile şi imunităţile Comunităților Europene se modifică după cum urmează:
(a)
în preambul, în primul considerent, trimiterea la articolul 28 din Tratatul de instituire a unui Consiliu unic și a
unei Comisii unice a Comunităților Europene se înlocuieşte cu o trimitere la articolul 291 din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene şi la articolul 191 din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei
Atomice, prescurtat CEEA, iar cuvintele „aceste Comunităţi şi Banca Europeană de Investiţii” se înlocuiesc cu
cuvintele „Uniunea Europeană şi CEEA”;
(b)
articolul 5 se abrogă, iar articolele care urmează se renumerotează în consecinţă;
(c)
la articolul 7, renumerotat 6, alineatul (2) se elimină, iar alineatul (1) rămâne nenumerotat.
(d)
la începutul articolului 13, renumerotat 12, fragmentul de teză „În condiţiile şi respectând procedura stabilite de
către Consiliu, hotărând la propunerea Comisiei, …” se înlocuieşte cu cuvintele „În condiţiile şi respectând
procedura stabilită de Parlamentul European şi de Consiliu, hotărând prin regulamente, în conformitate cu
procedura legislativă ordinară şi după consultarea instituţiilor în cauză,”;
(e)
la începutul articolului 15, renumerotat 14, fragmentul de teză „Consiliul, hotărând în unanimitate la propunerea
Comisiei, stabileşte …” se înlocuieşte cu cuvintele „Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin regulamente,
în conformitate cu procedura legislativă ordinară şi după consultarea instituţiilor în cauză, stabilesc …”;
(f)
la începutul articolului 16, renumerotat 15, fragmentul de teză „Consiliul, hotărând la propunerea Comisiei, …”
se înlocuieşte cu cuvintele „Parlamentul European şi Consiliul, hotărând prin regulamente în conformitate cu
procedura legislativă ordinară …”;
(g)
la articolul 21, renumerotat 20, cuvintele „…,precum şi membrilor şi grefierului Tribunalului de Primă
Instanţă,…” se elimină;
(h)
la articolul 23, renumerotat 22, ultimul paragraf se elimină;
(i)
formula finală „DREPT CARE, plenipotenţiarii mai jos menţionaţi au semnat prezentul protocol.”, precum şi data
şi lista de semnături se elimină;
PROTOCOLUL PRIVIND CRITERIILE DE CONVERGENŢĂ
15) Protocolul privind criteriile de convergenţă stabilite la articolul 121 din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene se
modifică după cum urmează:
(a)
în titlul protocolului, cuvintele „stabilite la articolul 121 din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene” se
elimină;
(b)
la primul considerent, cuvintele „…deciziile pe care aceasta le va lua la trecerea la cea de-a treia etapă a Uniunii
economice şi monetare …” se înlocuiesc cu cuvintele „… deciziile sale de a abroga derogările statelor membre
care fac obiectul unei derogări…”;
(c)
la articolul 3 a doua teză, cuvintele „…faţă de moneda unui alt stat membru în aceeaşi perioadă.” se înlocuiesc cu
cuvintele „… în raport cu euro pentru aceeaşi perioadă.”;
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
(d)
la articolul 6, cuvintele „a IME sau” se elimină;
(e)
(Nu privește versiunea în limba română.)
C 306/181
PROTOCOLUL PRIVIND ANUMITE DISPOZIŢII REFERITOARE LA REGATUL UNIT
16) Protocolul privind anumite dispoziţii referitoare la Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord se modifică după
cum urmează:
(a)
în întregul text al protocolului, cuvintele „… să treacă la cea de-a treia etapă…” sau „… să treacă la cea de-a treia
etapă a Uniunii economice şi monetare…” se înlocuiesc cu cuvintele „…să adopte moneda euro ...”; cuvintele „…
trece la cea de-a treia etapă…” se înlocuiesc cu cuvintele „… adoptă moneda euro…”; cuvintele „… în cursul celei
de-a treia etape…” se înlocuiesc cu cuvintele „… după introducerea euro…”;
(b)
în preambul, se introduce un al doilea considerent, nou, cu textul următor:
„AVÂND ÎN VEDERE că, la 16 octombrie 1996 şi la 30 octombrie 1997, Guvernul Regatului Unit a notificat
Consiliului intenţia sa de a nu participa la a treia etapă a Uniunii economice şi monetare”;
(c)
la punctul 1, primul şi al treilea paragraf se elimină;
(d)
textul de la punctul 2 se înlocuieşte cu textul următor:
„(2) Punctele 3–8 și 10 se aplică Regatului Unit, având în vedere notificarea efectuată de guvernul său Consiliului
la 16 octombrie 1996 şi la 30 octombrie 1997.”;
(e)
punctul 3 se elimină, iar punctele care urmează se renumerotează în consecinţă;
(f)
punctul 5, renumerotat 4, se modifică după cum urmează:
(i)
la prima teză, enumerarea articolelor se înlocuieşte cu „Articolul 245a alineatul (2), cu excepţia primei şi
ultimei teze, articolul 245a alineatul (5), articolul 97b al doilea paragraf, articolul 104 alineatele (1), (9) şi
(11), articolul 105 alineatele (1)–(5), articolul 106, articolele 108, 109, 110 şi 111a, articolul 115 C,
articolul 117a alineatul (3), articolele 188 O şi 245b din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene …”;
(ii)
se introduce o a doua teză, nouă, textul următor: „De asemenea, nu se aplică articolul 99 alineatul (2) din
tratatul amintit în ceea ce priveşte adoptarea de către părţi a marilor orientări ale politicilor economice care
privesc zona euro în general.”;
(g)
la punctul 6, renumerotat 5, se introduce un nou prim paragraf cu textul următor: „Regatul Unit face eforturi să
evite un deficit public excesiv.” și la începutul paragrafului următor, cuvintele „Articolul 116 alineatul (4) și” se
elimină;
(h)
primul paragraf de la punctul 7, renumerotat 6, se înlocuieşte cu textul următor: „6. Drepturile de vot ale
Regatului Unit se suspendă în ceea ce priveşte actele Consiliului menţionate la articolele enumerate la punctul 4 şi
în cazurile prevăzute la articolul 116 alineatul (4) primul paragraf din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene. În acest scop, se aplică articolul 116a alineatul (4) al doilea paragraf din tratatul menţionat.” La al
doilea paragraf, cuvintele „și articolul 123 alineatul (1)” se elimină;
(i)
la punctul 9, renumerotat 8, litera (a), cuvintele „trece la această etapă” se înlocuiesc cu cuvintele „adoptă moneda
euro”;
C 306/182
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(j)
la punctul 10, renumerotat 9, textul paragrafului introductiv se înlocuieşte cu textul următor: „Regatul Unit poate
notifica în orice moment Consiliului intenţia sa de a adopta moneda euro. În acest caz: …”. La litera (a) trimiterea
la articolul 122 alineatul (2) se înlocuiește cu o trimitere la articolul 117a alineatele (1) și (2);
(k)
la punctul 11, renumerotat 10, cuvintele „și articolul 116 alineatul (3),” se elimină și la final, cuvintele „… nu
trece la cea de-a treia etapă.” se înlocuiesc cu cuvintele „… nu adoptă moneda euro.”
PROTOCOLUL PRIVIND ANUMITE DISPOZIŢII PRIVIND DANEMARCA
17) Protocolul privind anumite dispoziţii referitoare la Danemarca se modifică după cum urmează:
(a)
în preambul, primul considerent se elimină, la al doilea considerent, devenit primul considerent, cuvintele
„… această ţară să se angajeze la cea de-a treia etapă a Uniunii economice şi monetare,” se înlocuiesc cu cuvintele
„... acest stat să renunţe la derogarea sa,” şi se introduce un al doilea nou considerent cu textul următor: „AVÂND
ÎN VEDERE că, la 3 noiembrie 1993, Guvernul Danemarcei a notificat Consiliului intenţia sa de a nu participa la
cea de-a treia etapă a Uniunii economice şi monetare,”;
(b)
punctele 1 şi 3 se elimină iar celelalte puncte se renumerotează în consecinţă;
(c)
la punctul 2, renumerotat 1, prima teză se înlocuieşte cu textul „Danemarca beneficiază de o derogare, având în
vedere notificarea efectuată Consiliului de către Guvernul Danemarcei la 3 noiembrie 1993.”;
(d)
la punctul 4, renumerotat 2, trimiterea la articolul 122 alineatul (2) se înlocuiește cu o trimitere la articolul 17a
din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
PROTOCOLUL SCHENGEN
18) Protocolul privind integrarea acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene se modifică după cum urmează:
(a)
în titlul protocolului, cuvintele „privind integrarea acquis-ului Schengen în…” se înlocuiesc cu cuvintele „privind
acquis-ul Schengen integrat în…”;
(b)
preambulul se modifică după cum urmează:
(i)
la primul considerent, ultimul fragment de teză „…,urmăresc să consolideze integrarea europeană şi, mai
ales, să permită Uniunii Europene să devină cât mai curând un spaţiu de libertate, securitate şi justiţie;” se
înlocuieşte cu cuvintele „…, au fost integrate în cadrul Uniunii Europene prin Tratatul de la Amsterdam din
2 octombrie 1997;”
(ii)
al doilea considerent se înlocuieşte cu textul următor:
„DORIND să păstreze acquis-ul Schengen, cu toate modificările şi completările de la intrarea în vigoare a
Tratatului de la Amsterdam, şi să îl dezvolte astfel încât să contribuie la îndeplinirea obiectivului de a oferi
cetăţenilor Uniunii un spaţiu de libertate, securitate şi justiţie fără frontiere interne;”;
(iii)
al treilea considerent se elimină;
(iv)
la al cincilea considerent, devenit al patrulea, cuvintele „…nu sunt părţi la acordurile menţionate, pe care nu
le-au semnat…” se înlocuiesc cu cuvintele „… nu participă la toate prevederile acquis-ului Schengen…”, iar
la sfârşit, cuvintele „… să le accepte, total sau parţial;” se înlocuiesc cu cuvintele „… să accepte, total sau
parțial, alte prevederi ale acestui acquis;”;
17.12.2007
(c)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/183
(v)
la finalul celui de-al şaselea considerent, devenit al cincilea, cuvintele „... şi că nu trebuie să se recurgă la
aceste dispoziţii decât în ultimă instanţă” se elimină;
(vi)
la finalul celui de-al şaptelea considerent, devenit al şaselea, cuvintele „…întrucât aceste două state şi-au
confirmat intenţia de a subscrie la dispoziţiile menţionate anterior, pe baza acordului semnat la Luxemburg
la 19 decembrie 1996” se înlocuiesc cu cuvintele „… întrucât aceste două state, precum şi statele membre
nordiceale Uniunii Europene trebuie să respecte dispoziţiile Uniunii nordice a paşapoartelor;”;
la articolul 1, prima teză se înlocuieşte cu textul următor:
„Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania,
Republica Estonia, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Italiană, Republica Cipru,
Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungară, Republica Malta,
Regatul Ţărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia,
Republica Slovacă, Republica Finlanda şi Regatul Suediei sunt autorizate să pună bazele unei colaborări
consolidate în domeniile care intră sub incidenţa dispoziţiilor prevăzute de Consiliu, care alcătuiesc acquis-ul
Schengen.”
(d)
articolul 2 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 2
Acquis-ul Schengen se aplică statelor membre menţionate la articolul 1, fără a aduce atingere articolului 3 din
Actul de aderare din 16 aprilie 2003 şi articolului 4 din Actul de aderare din 25 aprilie 2005. Consiliul se
substituie Comitetului executiv înfiinţat prin acordurile de la Schengen.”;
(e)
articolul 3 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 3
Participarea Danemarcei la adoptarea măsurilor care constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen, precum şi
punerea în aplicare a măsurilor respective în Danemarca, sunt reglementate de dispoziţiile incidente prevăzute în
Protocolul privind poziţia Danemarcei.”;
(f)
la articolul 4 primul paragraf, cuvintele „…care nu au subscris la acquis-ul Schengen” se elimină;
(g)
articolul 5 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 5
(1)
Propunerile şi iniţiativele care constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen intră sub incidenţa
dispoziţiilor relevante din tratate.
În acest context, în cazul în care Irlanda sau Regatul Unit nu a notificat în scris Consiliului, într-un termen
rezonabil, intenţia sa de a participa, autorizarea prevăzută la articolul 280 D din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene se consideră a fi fost acordată statelor membre prevăzute la articolul 1, precum şi Irlandei sau
Regatului Unit, dacă oricare dintre aceste două state doreşte să participe la domeniile de cooperare respective.
(2)
Chiar dacă se consideră, în conformitate cu o decizie în temeiul articolului 4, că Irlanda sau Regatul Unit a
procedat la o notificare, statul respectiv poate să notifice în scris Consiliului, în termen de trei luni, faptul că nu
C 306/184
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
doreşte să participe la propunerea sau iniţiativa respectivă. În acest caz, Irlanda sau Regatul Unit nu participă la
adoptarea respectivei propuneri sau iniţiative. Începând cu data ultimei notificări, procedura de adoptare a
măsurii care constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen se suspendă până la terminarea procedurii prevăzute
la alineatele (3) sau (4) sau până la retragerea acelei notificări în orice moment pe durata acestei proceduri.
(3)
Pentru statul membru care a procedat la notificarea prevăzută la alineatul (2), orice decizie adoptată de
Consiliu în temeiul articolului 4 încetează să se aplice, de la data intrării în vigoare a măsurii propuse, în măsura
considerată necesară de Consiliu şi în condiţiile ce urmează să fie stabilite printr-o decizie a Consiliului, hotărând
cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei. Această decizie este adoptată în conformitate cu următoarele
criterii: Consiliul încearcă să menţină participarea cât mai largă a statului membru vizat fără a afecta grav
funcţionarea practică a diverselor părţi ale acquis-ului Schengen, respectând, totodată, coerenţa lor. Comisia își
prezintă propunerea cât mai curând posibil după notificarea prevăzută la alineatul (2). Dacă acest lucru este
necesar, după întrunirea a două reuniuni succesive, Consiliul hotărăşte în termen de patru luni de la data
propunerii Comisiei.
(4)
În cazul în care, la expirarea perioadei de patru luni, Consiliul nu a adoptat o decizie, orice stat membru
poate solicita, de îndată, ca respectiva chestiune să fie înaintată Consiliului European. În acest caz, în cadrul
următoarei sale reuniuni, Consiliul European, hotărând cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei, adoptă o
decizie în conformitate cu criteriile menţionate la alineatul (3).
(5)
În cazul în care, până la încheierea procedurii prevăzute la alineatele (3) sau (4), Consiliul sau, după caz,
Consiliul European nu a adoptat o decizie, suspendarea procedurii de adoptare a măsurii care constituie o
dezvoltare a acquis-ului Schengen încetează. Dacă măsura menţionată anterior se adoptă ulterior, orice decizie a
Consiliului, adoptată în conformitate cu articolul 4, nu se mai aplică, începând cu data intrării în vigoare a
măsurii respective, statului membru vizat, în măsura stabilită de Comisie şi conform condiţiilor stabilite de
aceasta, cu excepţia cazului în care statul membru respectiv îşi retrage notificarea prevăzută la alineatul (2) înainte
de adoptarea măsurii. Comisia hotărăște până la data adoptării măsurii. La adoptarea deciziei sale, Comisia
respectă criteriile menţionate la alineatul (3).”
(h)
la articolul 6 primul paragraf, la finalul primei teze, cuvintele „pe baza acordului semnat la Luxemburg, la
19 decembrie 1996” se elimină;
(i)
articolul 7 se abrogă, iar articolul 8 este renumerotat 7.
(j)
anexa se abrogă.
PROTOCOLUL PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUI 22A ÎN REGATUL UNIT ŞI IRLANDA
19) Protocolul privind aplicarea anumitor aspecte ale articolului 14 din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene în
Regatul Unit şi Irlanda se modifică după cum urmează:
(a)
în titlul protocolului, trimiterea la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene se înlocuieşte cu o trimitere la
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene;
(b)
la articolul 1 primul paragraf litera (a), cuvintele „statelor părţi contractante ale Acordului privind Spaţiul
Economic European” se înlocuiesc cu cuvintele „statelor membre”;
(c)
la articolul 1 primul şi al doilea paragraf, la articolul 2 şi la articolul 3 al doilea paragraf, trimiterea la articolul 14
se înlocuieşte cu o trimitere la articolele 22a şi 62 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/185
PROTOCOLUL PRIVIND POZIŢIA REGATULUI UNIT ŞI IRLANDEI CU PRIVIRE LA SPAŢIUL DE LIBERTATE,
SECURITATE ŞI JUSTIŢIE
20) Protocolul privind poziţia Regatului Unit şi Irlandei se modifică după cum urmează:
(a)
în titlul protocolului, se adaugă la final cuvintele „cu privire la spaţiul de libertate, securitate şi justiţie”;
(b)
la al doilea considerent al preambulului, trimiterea la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene se înlocuieşte
cu o trimitere la Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene;
(c)
la articolul 1 prima teză, cuvintele „care intră sub incidenţa titlului IV din Tratatul de instituire a Comunităţii
Europene” se înlocuiesc cu cuvintele „… care intră sub incidenţa părții a treia titlul IV din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene”, a doua teză se elimină şi se introduce paragraful următor:
„În înțelesul prezentului articol, majoritatea calificată se defineşte în conformitate cu articolul 205 alineatul (3)
din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.”;
(d)
la articolul 2 prima teză, cuvintele „… dispoziţiile titlului IV din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene” se
înlocuiesc cu cuvintele „dispoziţiile părții a treia titlul IV din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene”; la a
treia teză, cuvintele „… acquis-ul comunitar şi” se înlocuiesc cu cuvintele „nici acquis-ul comunitar, nici cel al
Uniunii şi”;
(e)
articolul 3 alineatul (1) se modifică după cum urmează:
(i)
la primul paragraf prima teză, cuvintele „… în înțelesul titlului IV din Tratatul de instituire a Comunităţii
Europene” se înlocuiesc cu cuvintele „… în temeiul părții a treia titlul IV din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene”, iar a doua teză se elimină;
(ii)
după al doilea paragraf se introduc următoarele paragrafe, noi, cu textul următor:
„Măsurile adoptate în temeiul articolului 61 C din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene stabilesc
condiţiile participării Regatului Unit şi a Irlandei la evaluările privind domeniile aflate sub incidenţa părții a
treia titlul IV din tratatul menţionat.
În înțelesul prezentului articol, majoritatea calificată se defineşte în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.”;
(f)
la articolele 4, 5 şi 6, cuvintele „…în conformitate cu titlul IV din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene”
sau „…în aplicarea titlului IV din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene” se înlocuiesc cu cuvintele „…în
temeiul părții a treia titlul IV din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene”;
(g)
la articolul 4 a doua teză, trimiterea la articolul 11 alineatul (3) se înlocuieşte cu o trimitere la articolul 280 F
alineatul (1) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene;
(h)
se introduce un nou articol 4a cu textul următor:
„Articolul 4a
(1)
În ceea ce privește Regatul Unit şi Irlanda, prevederile prezentului protocol se aplică, de asemenea,
măsurilor propuse sau adoptate în temeiul părții a treia titlul IV din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene, care modifică o măsură existentă care este obligatorie pentru acestea.
(2)
Cu toate acestea, în cazul în care Consiliul, hotărând la propunerea Comisiei, decide că neparticiparea
Regatului Unit sau a Irlandei la versiunea modificată a unei măsuri existente face ca respectiva măsură să devină
inaplicabilă pentru alte state membre sau pentru Uniune, acesta poate solicita Regatului Unit sau Irlandei să
C 306/186
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
procedeze la o notificare în conformitate cu articolul 3 sau 4. În înțelesul articolului 3, un nou termen de două
luni începe să curgă de la data adoptării de către Consiliu a unei astfel de decizii.
Dacă, la expirarea termenului de două luni de la data deciziei Consiliului, Regatul Unit sau Irlanda nu a procedat
la o notificare în conformitate cu articolul 3 sau 4, măsura existentă nu mai este obligatorie pentru acestea și nu
se mai aplică acestora, cu excepţia cazului în care, înainte de intrarea în vigoare a măsurii de modificare,
respectivul stat membru a procedat la o notificare în conformitate cu articolul 4. Aceste efecte se produc de la
data intrării în vigoare a măsurii de modificare sau de la data expirării termenului de două luni, dacă această dată
este ulterioară.
În înțelesul prezentului alineat, după dezbaterea tuturor aspectelor chestiunii, Consiliul hotărăşte cu majoritatea
calificată a membrilor săi, reprezentând statele membre care au participă sau au participat la adoptarea măsurii
de modificare. Majoritatea calificată a Consiliului se defineşte în conformitate cu articolul 205 alineatul (3)
litera (a) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
(3)
Consiliul, hotărând cu majoritate calificată la propunerea Comisiei, poate decide de asemenea ca Regatul
Unit sau Irlanda să suporte, după caz, consecinţele financiare directe care decurg în mod necesar şi inevitabil din
încetarea participării sale la măsura existentă.
(4)
Prezentul articol nu aduce atingere articolului 4.”;
(i)
la finalul articolului 5, se introduce următorul fragment de teză: „…,cu excepţia cazului în care Consiliul,
hotărând cu unanimitatea membrilor săi şi după consultarea Parlamentului European, nu decide altfel.”;
(j)
la articolul 6, cuvintele „…dispoziţiile incidente ale tratatului, inclusiv articolul 68,” se înlocuiesc cu cuvintele
„... dispoziţiile incidente ale tratatelor”;
(k)
se introduce un nou articol 6a cu textul următor:
„Articolul 6a
Regatul Unit sau Irlanda nu va fi obligată să aplice normele stabilite în temeiul articolului 16 B din Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene referitoare la prelucrarea datelor cu caracter personal de către statele
membre în exercitarea activităţilor aflate sub incidenţa domeniului de aplicare a părții a treia titlul IV capitolul 4
sau 5 din tratatul menţionat, atât timp cât Regatul Unit sau Irlanda nu este obligată să aplice normele Uniunii
privind formele de cooperare judiciară în materie penală sau de cooperare poliţienească care necesită respectarea
dispoziţiilor stabilite în temeiul articolului 16 B.”;
(l)
la articolul 7, cuvintele „Articolele 3 şi 4” se înlocuiesc cu cuvintele „Articolele 3, 4 şi 4a”, iar cuvintele
„…Protocolului privind integrarea acquis-ului Schengen în …” se înlocuiesc cu cuvintele „… Protocolului privind
acquis-ul Schengen integrat în …”;
(m)
la articolul 8, cuvintele „preşedintelui” se elimină;
(n)
se introduce un nou articol 9 cu textul următor:
„Articolul 9
În ceea ce priveşte Irlanda, prezentul protocol nu se aplică articolului 61 H din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene.”.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/187
PROTOCOLUL PRIVIND POZIŢIA DANEMARCEI
21) Protocolul privind poziţia Danemarcei se modifică după cum urmează:
(a)
preambulul se modifică după cum urmează:
(i)
după al doilea considerent se introduc trei considerente noi cu următorul text:
„CONŞTIENTE de faptul că menţinerea în cadrul tratatelor a unui regim juridic datând de la decizia de la
Edinburgh va restrânge în mod considerabil participarea Danemarcei în domenii de cooperare importante
ale Uniunii şi că ar fi în interesul Uniunii să se asigure integritatea acquis-ului în domeniul libertăţii,
securităţii şi justiţiei,
DORIND, aşadar, să instituie un cadru juridic care să ofere Danemarcei posibilitatea de a participa la
adoptarea unor măsuri propuse în temeiul titlului IV din partea a treia a Tratatului privind funcţionarea
Uniunii Europene şi salutând intenţia Danemarcei de a se prevala de această posibilitate când acest lucru va fi
posibil în conformitate cu cerinţele sale constituţionale,
LUÂND NOTĂ de faptul că Danemarca nu se va opune ca celelalte state membre să continue dezvoltarea
cooperării lor în ceea ce priveşte măsurile pe care aceasta nu este obligată să le respecte,”;
(ii)
la penultimul considerent, cuvintele „…Protocolul privind integrarea acquis-ului Schengen în…” se
înlocuiesc cu cuvintele „… Protocolul privind acquis-ul Schengen integrat în…”;
(b)
la articolul 1 primul paragraf prima teză, cuvintele „… titlului IV din Tratatul de instituire a Comunităţii
Europene” se înlocuiesc cu cuvintele „…părții a treia titlul IV din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene”;
(c)
la articolul 1, a doua teză din primul paragraf se elimină şi se introduce un nou paragraf cu textul următor:
„În înțelesul prezentului articol, majoritatea calificată se defineşte în conformitate cu articolul 205 alineatul (3)
din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.”;
(d)
articolul 2 se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 2
Niciuna dintre dispoziţiile părții a treia titlul IV din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, nicio măsură
adoptată în conformitate cu titlul menționat, nicio dispoziţie a unui acord internaţional încheiat de Uniune în
conformitate cu titlul menționat şi nicio decizie a Curţii de Justiţie a Uniunii Europene de interpretare a oricărei
astfel de dispoziţii sau măsuri sau a oricărei măsuri modificate sau modificabile în conformitate cu titlul
menționat nu este obligatorie pentru Danemarca și nu se aplică în Danemarca. Respectivele dispoziţii, măsuri sau
decizii nu aduc în niciun fel atingere competenţelor, drepturilor şi obligaţiilor Danemarcei. Respectivele dispoziţii,
măsuri sau decizii nu modifică în niciun fel acquis-ul comunitar şi nici pe cel al Uniunii şi nu fac parte din dreptul
Uniunii în forma în care se aplică Danemarcei. În mod deosebit, actele Uniunii în domeniul cooperării poliţieneşti
şi al cooperării judiciare în materie penală, adoptate înainte de intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona, care
sunt modificate, continuă să fie obligatorii pentru Danemarca şi să se aplice în Danemarca, nemodificate.”
C 306/188
(e)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
se introduce un nou articol 2a cu textul următor:
„Articolul 2a
Articolul 2 din prezentul protocol se aplică, de asemenea, în privinţa acelor norme stabilite în temeiul articolului
16 B din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene referitor la prelucrarea datelor cu caracter personal de
către statele membre în exercitarea activităţilor care intră sub incidența domeniului de aplicare al părții a treia
titlul IV capitolul 4 sau 5 din tratatul menţionat.”;
(f)
articolul 4 devine articolul 6;
(g)
articolul 5, renumerotat 4, se modifică după cum urmează:
(h)
(i)
în întregul articol, cuvintele „decizie” şi „decizia” se înlocuiesc cu cuvintele „măsură” şi, respectiv, „măsura”;
(ii)
la alineatul (1), cuvintele „… în conformitate cu dispoziţiile titlului IV din Tratatul de instituire a Comunităţii
Europene” se înlocuiesc cu cuvintele „… şi care se află sub incidenţa prezentei părţi”, iar cuvintele „… state
membre prevăzute la articolul 1 din Protocolul privind integrarea acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii
Europene, inclusiv Irlanda şi Regatul Unit, în cazul în care aceste state membre participă la domeniile de
cooperare în cauză.” se înlocuiesc cu cuvintele „… state membre pentru care respectiva măsură este
obligatorie.”;
(iii)
la alineatul (2), cuvintele „… statele membre prevăzute la articolul 1 din Protocolul privind integrarea
acquis-ului Schengen în cadrul Uniunii Europene vor analiza…” se înlocuiesc cu „… statele membre pentru
care respectiva măsură este obligatorie analizează împreună cu Danemarca…”
articolul 6, renumerotat 5, se modifică după cum urmează:
(i)
la prima teză, cuvintele „… prin articolul 13 alineatul (1) şi articolul 17 din Tratatul privind
Uniunea Europeană” se înlocuiesc cu cuvintele „… prin articolul 13 alineatul (1), articolul 28 A şi articolele 28 B–28 E din Tratatul privind Uniunea Europeană”, iar ultimul fragment de teză „…, dar nu va
împiedica dezvoltarea unei cooperări mai strânse între statele membre în acest domeniu” se elimină;
(ii)
se introduce o a treia teză, nouă, cu textul următor: „Danemarca nu se opune ca celelalte state membre să
continue dezvoltarea cooperării lor în acest domeniu.”;
(iii)
în noua teză a patra, se introduce un nou ultim fragment de teză cu textul următor: „…, nici să pună la
dispoziţia Uniunii capacităţi militare.”;
(iv)
se introduc două noi paragrafe cu textul următor:
„În cazul actelor pe care Consiliul este invitat să le adopte în unanimitate, este necesară unanimitatea
membrilor Consiliului, cu excepţia reprezentantului Guvernului danez.
În înțelesul prezentului articol, majoritatea calificată se defineşte în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.”
(i)
după denumirea „PARTEA III” se introduce un articol 6, care preia formularea articolului 4;
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
(j)
înaintea articolului 7 se introduce denumirea „PARTEA IV”;
(k)
se introduce un nou articol 8 cu textul următor:
C 306/189
„Articolul 8
(1) Danemarca poate, în orice moment şi fără să aducă atingere articolului 7, în conformitate cu cerinţele sale
constituţionale, să notifice celorlalte state membre că partea I cuprinde dispoziţiile prevăzute în anexă, cu
efect din prima zi a lunii următoare notificării. În acest caz, articolele 5-8 se renumerotează în consecinţă.
(2) În termen de şase luni de la data la care notificarea prevăzută la alineatul (1) produce efecte, întregul acquis
Schengen, precum şi măsurile adoptate pentru dezvoltarea acestui acquis şi care, până la data respectivă, se
aplicau Danemarcei cu titlu de obligaţii de drept internaţional se aplică Danemarcei cu titlu de drept al
Uniunii.”;
(l)
în protocol se introduce o nouă anexă cu textul următor:
„ANEXĂ
Articolul 1
Sub rezerva articolului 3, Danemarca nu participă la adoptarea de către Consiliu a măsurilor propuse în
conformitate cu partea a treia titlul IV din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene. În cazul actelor pe care
Consiliul trebuie să le adopte în unanimitate, este necesară unanimitatea membrilor Consiliului, cu excepţia
reprezentantului Guvernului danez.
În înțelesul prezentului articol, majoritatea calificată se defineşte în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) din
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
Articolul 2
În conformitate cu articolul 1 şi sub rezerva articolelor 3, 4 şi 6, niciuna dintre dispoziţiile părții a treia titlul IV
din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, nicio măsură adoptată în conformitate cu titlul menționat,
nicio dispoziţie a unui acord internaţional încheiat de Uniune în conformitate cu titlul menționat şi nicio decizie a
Curţii de Justiţie a Uniunii Europene de interpretare a acestor dispoziţii sau măsuri nu este obligatorie pentru
Danemarca și nu se aplică în Danemarca. Respectivele dispoziţii, măsuri sau decizii nu aduc în niciun fel atingere
competenţelor, drepturilor şi obligaţiilor Danemarcei. Respectivele dispoziţii, măsuri sau decizii nu modifică în
niciun fel acquis-ul comunitar şi nici pe cel al Uniunii şi nu fac parte din dreptul Uniunii în forma în care se aplică
Danemarcei.
Articolul 3
(1)
Danemarca poate notifica în scris preşedintelui Consiliului, în termen de trei luni de la prezentarea către
Consiliu a unei propuneri sau iniţiative în conformitate cu partea a treia titlul IV din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene, intenția sa de a participa la adoptarea şi la aplicarea măsurii propuse, în urma căreia
Danemarca este abilitată să facă acest lucru.
(2)
În cazul în care, după un termen rezonabil, nu se poate adopta o măsură prevăzută la alineatul 1 cu
participarea Danemarcei, Consiliul poate adopta măsura prevăzută la alineatul (1), în conformitate cu articolul 1,
fără participarea Danemarcei. În acest caz se aplică articolul 2.
C 306/190
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Articolul 4
Danemarca poate, în orice moment după adoptarea unei măsuri în conformitate cu partea a treia titlul IV din
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, să notifice Consiliului şi Comisiei intenţia sa de a accepta
respectiva măsură. În acest caz, procedura prevăzută la articolul 280 F alineatul (1) din tratatul menţionat se
aplică mutatis mutandis.
Articolul 5
(1)
În ceea ce privește Danemarca, prevederile prezentului protocol se aplică de asemenea măsurilor, propuse
sau adoptate în temeiul părții a treia titlul IV din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, care modifică o
măsură existentă care este obligatorie pentru aceasta,.
(2)
Cu toate acestea, în cazul în care Consiliul, hotărând la propunerea Comisiei, decide că neparticiparea
Danemarcei la versiunea modificată a unei măsuri existente face ca respectiva măsură să devină inaplicabilă
pentru alte state membre sau pentru Uniune, acesta poate solicita Danemarcei să procedeze la o notificare în
conformitate cu articolul 3 sau 4. În înțelesul articolului 3, un nou termen de două luni începe să curgă de la data
adoptării de către Consiliu a unei astfel de decizii.
Dacă, la expirarea termenului de două luni de la data deciziei Consiliului, Danemarca nu a procedat la o notificare
în conformitate cu articolul 3 sau 4, măsura existentă nu mai este obligatorie pentru aceasta și nu se mai aplică
acesteia, cu excepţia cazului în care, înainte de intrarea în vigoare a măsurii de modificare, respectivul stat
membru a procedat la o notificare în conformitate cu articolul 4. Aceste efecte se produc de la data intrării în
vigoare a măsurii de modificare sau de la data expirării termenului de două luni, dacă această dată este ulterioară.
În înțelesul prezentului alineat, după dezbaterea tuturor aspectelor chestiunii, Consiliul hotărăşte cu majoritatea
calificată a membrilor săi, reprezentând statele membre care au participă sau au participat la adoptarea măsurii de
modificare. Majoritatea calificată a Consiliului se defineşte în conformitate cu articolul 205 alineatul (3) litera (a)
din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
(3)
Consiliul, hotărând cu majoritate calificată la propunerea Comisiei, poate decide, de asemenea, ca
Danemarca să suporte, după caz, consecinţele financiare directe care decurg în mod necesar şi inevitabil din
încetarea participării sale la măsura existentă.
(4)
Prezentul articol nu aduce atingere articolului 4.
Articolul 6
(1)
Notificarea prevăzută la articolul 4 se prezintă în termen de cel mult şase luni de la adoptarea definitivă a
unei măsuri care constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen.
În cazul în care Danemarca nu procedează la o notificare în conformitate cu articolul 3 sau 4 cu privire la o
măsură care constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen, statele membre obligate să aplice respectiva măsură
examinează, împreună cu Danemarca, dispoziţiile corespunzătoare care trebuie prevăzute.
(2)
O notificare efectuată în conformitate cu articolul 3 cu privire la o măsură care constituie o dezvoltare a
acquis-ului Schengen constituie în mod irevocabil o notificare efectuată în conformitate cu articolul 3 cu privire la
orice altă propunere sau iniţiativă care constituie o dezvoltare a respectivei măsuri, în măsura în care propunerea
sau iniţiativa în cauză constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen.
Articolul 7
Danemarca nu va fi obligată să aplice normele stabilite în temeiul articolului 16 B din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene referitoare la prelucrarea datelor cu caracter personal de către statele membre în
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/191
exercitarea activităţilor aflate sub incidenţa domeniului de aplicare a părții a treia titlul IV capitolul 4 sau 5 din
tratatul menţionat, atât timp cât Danemarca nu este obligată să aplice normele Uniunii privind formele de
cooperare judiciară în materie penală sau de cooperare poliţienească care necesită respectarea dispoziţiilor
stabilite în temeiul articolului 16 B.
Articolul 8
Atunci când, în cazurile prevăzute de prezenta parte, Danemarca este obligată să respecte o măsură adoptată de
Consiliu în conformitate cu partea a treia titlul IV din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, dispoziţiile
pertinente din tratate se aplică Danemarcei în ceea ce priveşte măsura în cauză.
Articolul 9
În cazul în care Danemarca nu este obligată să respecte o măsură adoptată în conformitate cu partea a treia
titlul IV din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, nu suportă alte consecinţe financiare ale respectivei
măsuri în afara costurilor administrative ocazionate pentru instituţii, cu excepţia cazului în care Consiliul,
hotărând cu unanimitatea tuturor membrilor săi şi după consultarea Parlamentului European, nu decide altfel.”.
PROTOCOLUL PRIVIND DREPTUL DE AZIL PENTRU RESORTISANŢII UNIUNII
22) Protocolul privind dreptul de azil pentru resortisanţii statelor membre ale Uniunii Europene se modifică după cum
urmează:
(a)
preambulul se modifică după cum urmează:
(i)
primul considerent se înlocuieşte cu textul următor:
„AVÂND ÎN VEDERE faptul că, în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea
Europeană, Uniunea recunoaşte drepturile, libertăţile şi principiile enunţate în Carta drepturilor
fundamentale,”;
(ii)
se introduce un al doilea considerent, nou, cu textul următor:
„AVÂND ÎN VEDERE că, în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană,
drepturile fundamentale, astfel cum acestea sunt garantate de Convenţia europeană pentru apărarea
drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale, fac parte din legislaţia Uniunii în calitate de principii
generale,”;
(iii)
la al doilea considerent, devenit al treilea considerent, trimiterea la articolul 6 alineatul (2) se înlocuiește cu
o trimitere la articolul 6 alineatele (1) și (3);
(iv)
la al treilea considerent, devenit al patrulea considerent, trimiterea la articolul 6 alineatul (1) se înlocuiește
cu trimiterea la articolul 1a;
(v)
la al treilea şi al patrulea considerent, devenite al patrulea şi al cincilea considerent, cuvintele „principiile” şi
„principiilor” se înlocuiesc cu cuvintele „valorile” şi, respectiv, „valorilor”, teza fiind adaptată în mod
corespunzător din punct de vedere gramatical; la al patrulea considerent, devenit al cincilea considerent,
trimiterea la articolul 309 din Tratatul de instituire a Comunității Europene se înlocuiește cu o trimitere la
articolul 7 din Tratatul privind Uniunea Europeană;
(vi)
la al cincilea considerent, devenit al șaselea considerent, trimiterea la Tratatul de instituire a Comunității
Europene se înlocuiește cu o trimitere la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene;
(vii) al şaptelea considerent, devenit al optulea, se elimină;
C 306/192
(b)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
articolul unic se modifică după cum urmează:
(i)
la litera (b), după cuvântul „… Consiliul” se introduc cuvintele „, sau după caz Consiliul European,”, iar în
final se introduc cuvintele „…în legătură cu statul membru al cărui resortisant este solicitantul;”;
(ii)
textul de la litera (c) se înlocuieşte cu textul următor:
„(c) în cazul în care Consiliul a adoptat o decizie în conformitate cu articolul 7 alineatul (1) din Tratatul
privind Uniunea Europeană în privinţa statului membru al cărui resortisant este solicitantul sau în cazul
care Consiliul European a adoptat o decizie în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din tratatul
menţionat în privinţa statului membru al cărui resortisant este solicitantul;”.
PROTOCOLUL PRIVIND COEZIUNEA ECONOMICĂ, SOCIALĂ ŞI TERITORIALĂ
23) Protocolul privind coeziunea economică şi socială se modifică după cum urmează:
(a)
în tot textul protocolului, cuvintele „coeziunii economice şi sociale” se înlocuiesc cu cuvintele „coeziunii
economice, sociale şi teritoriale”;
(b)
preambulul se modifică după cum urmează:
(i)
primul, al doilea, al cincilea, al șaselea și al paisprezecelea considerent se elimină;
(ii)
se introduce un prim considerent, nou, cu textul următor:
„REAMINTIND că articolul 2 din Tratatul privind Uniunea Europeană menţionează, între alte obiective,
promovarea coeziunii economice, sociale şi teritoriale şi a solidarității între statele membre, că această
coeziune este prevăzută printre domeniile de competenţă partajată ale Uniunii, enumerate la articolul 2 C
alineatul (2) litera (c) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,”;
(iii)
al patrulea considerent, devenit al treilea, se înlocuieşte cu textul următor:
„REAMINTIND că dispoziţiile articolului 161 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene prevăd
crearea unui Fond de coeziune,”;
(iv)
la al unsprezecelea considerent, devenit al optulea, cuvintele din final „…şi subliniază importanţa
menţionării coeziunii economice şi sociale la articolele 2 şi 3 din tratat” se elimină;
(v)
la al cincisprezecelea considerent, devenit al unsprezecelea, cuvintele „…,care trebuie să fie creat până la
31 decembrie 1993, …” se elimină;
(vi)
la ultimul considerent, trimiterea la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene se înlocuieşte cu o
trimitere la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
ALTE PROTOCOALE
24) În Protocolul privind procedura de deficit excesiv, în preambul, la primul considerent, trimiterea la Tratatul de instituire
a Comunității Europene se înlocuiește cu o trimitere la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
25) În Protocolul privind Franţa, cuvintele „…în teritoriile sale de peste mări …” se înlocuiesc cu cuvintele „…în Noua
Caledonie, în Polinezia Franceză şi în Insulele Wallis şi Futuna …”
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/193
26) În Protocolul privind relațiile externe ale statelor membre în ceea ce privește traversarea frontierelor externe, trimiterea
la articolul 62 punctul 2 litera (a) din titlul IV al tratatului se înlocuiește cu o trimitere la articolul 62 alineatul (2)
litera (b) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
27) În Protocolul privind articolul 17 din Tratatul privind Uniunea Europeană, în partea dispozitivă, ultimul fragment de
teză „, în termen de un an de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Amsterdam” se elimină.
28) În Protocolul privind sistemul de radiodifuziune publică în statele membre, în preamul, la ultimul paragraf, cuvintele
„care sunt anexate la Tratatul de instituire a Comunității Europene” se înlocuiesc cu „care sunt anexate la Tratatul
privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene”.
29) La articolul 3 alineatul (3) a doua teză din Protocolul privind importurile în Uniunea Europeană de produse petroliere
rafinate în Antilele Olandeze, cuvintele „…prin decizie adoptată cu majoritate calificată” se elimină.
30) Protocolul privind articolul 141 din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene se modifică după cum urmează:
(a)
în titlul protocolului, trimiterea la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene se înlocuieşte cu o trimitere la
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene;
(b)
în dispoziţia unică, după menţionarea articolului 141, se introduc cuvintele „din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene”
31) În Protocolul privind regimul special care se aplică Groenlandei cuvintele „Tratatul de instituire a Comunității
Europene” se înlocuiesc cu „Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene”, iar articolul 2 se elimină.
32) Protocolul anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană şi la Tratatele de instituire a Comunităţilor Europene se
modifică după cum urmează:
(a)
Denumirea protocolului este „Protocolul privind articolul 40.3.3 din Constituţia Irlandei”;
(b)
cuvintele „Nicio dispoziţie din Tratatul privind Uniunea Europeană, din tratatele de instituire a Comunităţilor
Europene …” se înlocuiesc cu cuvintele „Nicio dispoziţie din tratate, din Tratatul de instituire a Comunităţii
Europene a Energiei Atomice …”.
33) Protocolul privind consecinţele financiare ale expirării Tratatului CECO şi Fondul de cercetare pentru cărbune şi oţel se
modifică după cum urmează:
(a)
în preambul, primele două considerente se înlocuiesc cu un nou prim considerent cu textul următor:
„REAMINTIND că toate elementele din patrimoniul activ şi pasiv al Comunităţii Europene a Cărbunelui şi
Oţelului existente la 23 iulie 2002 au fost transferate Comunităţii Europene începând cu 24 iulie 2002,”;
(b)
la articolul 1, alineatul (1) se elimină, iar celelalte două alineate se renumerotează în consecinţă;
(c)
articolul 2 se împarte în două paragrafe, primul paragraf încheindu-se cu cuvintele „…inclusiv principiile
esenţiale.”. În plus, acest articol se modifică după cum urmează:
(i)
la primul paragraf, cuvintele „hotărând în unanimitate la propunerea Comisiei” se înlocuiesc cu cuvintele
„hotărând în conformitate cu o procedură legislativă specială”, iar cuvântul „consultarea” se înlocuieşte cu
cuvântul „aprobarea”;
C 306/194
(ii)
(d)
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
la al doilea paragraf, cuvintele „şi procedurile decizionale corespunzătoare, în special în vederea adoptării
liniilor directoare…” se înlocuiesc cu cuvintele „Consiliul, la propunerea Comisiei şi după consultarea
Parlamentului European, adoptă măsurile de stabilire a liniilor directoare…”;
articolul 4 se abrogă.
Articolul 2
(1)
Articolele din Protocolul privind Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene,
din Protocolul privind Statutul Băncii Europene de Investiții și din Protocolul privind privilegiile și imunitățile Uniunii
Europene, astfel cum au fost modificate prin Tratatul de la Lisabona, se renumerotează în conformitate cu tabelele de
corespondență prevăzute în anexa la prezentul protocol. Trimiterile încrucișate la articolele din protocoalele menționate,
cuprinse în aceste protocoale, se adaptează în conformitate cu tabelele menționate.
(2)
Trimiterile la considerentele protocoalelor menționate la articolul 1 primul punct sau la articolele protocoalelor
menționate, inclusiv la alineatele sau la paragrafele acestora, astfel cum se renumerotează sau se reordonează prin prezentul
protocol și care sunt cuprinse în celelalte protocoale sau acte de drept primar, se adaptează în conformitate cu prezentul
protocol. Aceste adaptări privesc de asemenea, după caz, situația în care dispoziția respectivă se abrogă.
(3)
Trimiterile la considerentele și articolele, inclusiv la alineatele sau paragrafele acestora, din protocoalele menționate
la articolul 1 primul punct, astfel cum se modifică prin dispozițiile prezentului protocol și care sunt cuprinse în alte
instrumente sau acte, se interpretează ca trimiteri la considerentele și articolele, inclusiv la alineatele și la paragrafele
acestora, din protocoalele menționate astfel cum se renumerotează sau se reordonează în conformitate cu prezentul
protocol.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
ANEXĂ
TABELELE DE CORESPONDENȚĂ MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2 DIN PROTOCOLUL
NR. 1 DE MODIFICARE A PROTOCOALELOR ANEXATE LA TRATATUL PRIVIND
UNIUNEA EUROPEANĂ, LA TRATATUL DE INSTITUIRE A COMUNITĂȚII EUROPENE
ȘI/SAU LA TRATATUL DE INSTITUIRE A COMUNITĂȚII EUROPENE A ENERGIEI
ATOMICE
A.
PROTOCOL PRIVIND STATUTUL SISTEMULUI EUROPEAN AL BĂNCILOR CENTRALE ȘI
AL BĂNCII CENTRALE EUROPENE
Vechea numerotare din protocol
Noua numerotare din protocol
Articolul 1
Articolul 1
Articolul 2
Articolul 2
Articolul 3
Articolul 3
Articolul 4
Articolul 4
Articolul 5
Articolul 5
Articolul 6
Articolul 6
Articolul 7
Articolul 7
Articolul 8
Articolul 8
Articolul 9
Articolul 9
Articolul 10
Articolul 10
Articolul 11
Articolul 11
Articolul 12
Articolul 12
Articolul 13
Articolul 13
Articolul 14
Articolul 14
Articolul 15
Articolul 15
Articolul 16
Articolul 16
Articolul 17
Articolul 17
Articolul 18
Articolul 18
Articolul 19
Articolul 19
Articolul 20
Articolul 20
Articolul 21
Articolul 21
Articolul 22
Articolul 22
Articolul 23
Articolul 23
Articolul 24
Articolul 24
C 306/195
C 306/196
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare din protocol
Noua numerotare din protocol
Articolul 25
Articolul 25
Articolul 26
Articolul 26
Articolul 27
Articolul 27
Articolul 28
Articolul 28
Articolul 29
Articolul 29
Articolul 30
Articolul 30
Articolul 31
Articolul 31
Articolul 32
Articolul 32
Articolul 33
Articolul 33
Articolul 34
Articolul 34
Articolul 35
Articolul 35
Articolul 36
Articolul 36
Articolul 37 (abrogat)
Articolul 38
Articolul 37
Articolul 39
Articolul 38
Articolul 40
Articolul 39
Articolul 41
Articolul 40
Articolul 42
Articolul 41
Articolul 43
Articolul 42
Articolul 44
Articolul 43
Articolul 45
Articolul 44
Articolul 46
Articolul 45
Articolul 47
Articolul 46
Articolul 48
Articolul 47
Articolul 49
Articolul 48
Articolul 50 (abrogat)
Articolul 51 (abrogat)
Articolul 52
Articolul 49
Articolul 53
Articolul 50
17.12.2007
17.12.2007
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
B.
PROTOCOL PRIVIND STATUTUL BĂNCII EUROPENE DE INVESTIȚII
Vechea numerotare din protocol
Noua numerotare din protocol
Articolul 1
Articolul 1
Articolul 2
Articolul 2
Articolul 3
Articolul 3
Articolul 4
Articolul 4
Articolul 5
Articolul 5
Articolul 6 (abrogat)
Articolul 7 (abrogat)
Articolul 8
Articolul 6
Articolul 9
Articolul 7
Articolul 10
Articolul 8
Articolul 11
Articolul 9
Articolul 12
Articolul 10
Articolul 13
Articolul 11
Articolul 14
Articolul 12
Articolul 15
Articolul 13
Articolul 16
Articolul 14
Articolul 17
Articolul 15
Articolul 18
Articolul 16
Articolul 19
Articolul 17
Articolul 20
Articolul 18
Articolul 21
Articolul 19
Articolul 22
Articolul 20
Articolul 23
Articolul 21
Articolul 24
Articolul 22
Articolul 25
Articolul 23
Articolul 26
Articolul 24
Articolul 27
Articolul 25
Articolul 28
Articolul 28
Articolul 29
Articolul 27
Articolul 30
Articolul 28
C 306/197
C 306/198
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
C.
PROTOCOL PRIVIND PRIVILEGIILE ȘI IMUNITĂȚILE UNIUNII EUROPENE
Vechea numerotare din protocol
Noua numerotare din protocol
Articolul 1
Articolul 1
Articolul 2
Articolul 2
Articolul 3
Articolul 3
Articolul 4
Articolul 4
Articolul 5 (abrogat)
Articolul 6
Articolul 5
Articolul 7
Articolul 6
Articolul 8
Articolul 7
Articolul 9
Articolul 8
Articolul 10
Articolul 9
Articolul 11
Articolul 10
Articolul 12
Articolul 11
Articolul 13
Articolul 12
Articolul 14
Articolul 13
Articolul 15
Articolul 14
Articolul 16
Articolul 15
Articolul 17
Articolul 16
Articolul 18
Articolul 17
Articolul 19
Articolul 18
Articolul 20
Articolul 19
Articolul 21
Articolul 20
Articolul 22
Articolul 21
Articolul 23
Articolul 22
17.12.2007
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/199
PROTOCOLUL NR. 2
DE MODIFICARE A TRATATULUI DE INSTITUIRE A COMUNITĂŢII EUROPENE A
ENERGIEI ATOMICE
ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE,
REAMINTIND că este necesar ca dispoziţiile Tratatului de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice să producă
în continuare efecte juridice depline,
DORIND să adapteze tratatul menționat la noile norme stabilite de Tratatul privind Uniunea Europeană şi de Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene, în special în domeniile instituţional şi financiar,
AU CONVENIT cu privire la dispoziţiile următoare, care se anexează la Tratatul de la Lisabona şi care modifică Tratatul de
instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice după cum urmează:
Articolul 1
Prezentul protocol modifică Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice (denumit în continuare
„Tratatul CEEA”) în versiunea în vigoare la data intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona.
(Cel de-al doilea paragraf nu privește versiunea în limba română.)
Articolul 2
Denumirea titlului III din Tratatul CEEA „Dispoziţii instituţionale” se înlocuieşte cu „Dispoziţii instituţionale şi financiare”.
Articolul 3
La începutul titlului III din Tratatul CEEA, se introduce următorul capitol:
„CAPITOLUL I
APLICAREA ANUMITOR DISPOZIŢII DIN TRATATUL PRIVIND UNIUNEA EUROPEANĂ ŞI DIN
TRATATUL PRIVIND FUNCŢIONAREA UNIUNII EUROPENE
Articolul 106a
(1)
Articolul 7, articolele 9-9 F, articolul 48 alineatele (2)-(5) și articolele 49 și 49 A din Tratatul privind Uniunea
Europeană, articolul 16 A din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, articolele 190-201b, articolele 204-211a,
articolul 213, articolele 215-236, articolele 238, 239 și 240, articolele 241-245, articolele 246-262, articolele 268-277,
articolele 279-280 și articolele 283, 290 și 292 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, precum şi Protocolul
privind dispoziţiile tranzitorii se aplică prezentului tratat.
C 306/200
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
(2)
În cadrul prezentului tratat, trimiterile la Uniune, la «Tratatul privind Uniunea Europeană», la «Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene» sau la «tratate» cuprinse în dispoziţiile prevăzute la alineatul (1), precum şi cele din
protocoalele anexate atât la tratatele menționate, cât şi la prezentul tratat, se interpretează ca trimiteri la Comunitatea
Europeană a Energiei Atomice, şi, respectiv, la prezentul tratat.
(3)
Dispoziţiile din Tratatul privind Uniunea Europeană şi din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene nu
instituie derogări de la dispozițiile prezentului tratat.”
Articolul 4
La titlul III din Tratatul CEEA, capitolele I, II şi III se renumerotează II, III şi IV.
Articolul 5
Articolul 3, articolele 107-132, articolele 136-143, articolele 146-156, articolele 158-163, articolele 165-170, articolele
173 şi 173A, articolul 175, articolele 177-179a şi articolele 180b, 181, 183, 183A, 190 şi 204 din Tratatul CEEA se
abrogă.
Articolul 6
Denumirea titlului IV din Tratatul CEEA „Dispoziţii financiare” se înlocuieşte cu „Dispoziţii financiare speciale”.
Articolul 7
(1)
La articolul 38 al treilea paragraf şi la articolul 82 al treilea paragraf din Tratatul CEEA, trimiterile la articolele 141 şi
142 se înlocuiesc cu trimiterile la articolul 226 şi, respectiv, articolul 227 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene.
(2)
La articolul 171 alineatul (2) şi la articolul 176 alineatul (3) din Tratatul CEEA, trimiterea la articolul 183 se
înlocuieşte cu trimiterea la articolul 279 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
(3)
La articolul 172 alineatul (4) din Tratatul CEEA, trimiterea la articolul 177 alineatul (5) se înlocuieşte cu trimiterea la
articolul 272 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
(4)
În Tratatul CEEA, cuvintele „Curtea de Justiţie” se înlocuiesc cu cuvintele „Curtea de Justiţie a Uniunii Europene”.
Articolul 8
Articolul 191 din Tratatul CEEA se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 191
Comunitatea beneficiază, pe teritoriul statelor membre, de privilegiile şi imunităţile necesare pentru îndeplinirea misiunii
sale în condiţiile prevăzute de Protocolul privind privilegiile şi imunităţile Uniunii Europene.”
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/201
Articolul 9
Articolul 206 din Tratatul CEEA se înlocuieşte cu textul următor:
„Articolul 206
Comunitatea poate încheia, cu unul sau mai multe state sau organizaţii internaţionale, acorduri de instituire a unei asocieri
caracterizate de drepturi şi obligaţii reciproce, de acţiuni comune şi proceduri specifice.
Acordurile în cauză sunt încheiate de Consiliu, hotărând în unanimitate, după consultarea Parlamentului European.
În cazul în care acordurile în cauză necesită modificări ale prezentului tratat, modificările trebuie să fie întâi adoptate în
conformitate cu procedura prevăzută la articolul 48 alineatele (2)-(5) din Tratatul privind Uniunea Europeană.”
Articolul 10
Veniturile şi cheltuielile Comunităţii Europene a Energiei Atomice, cu excepţia celor ale Agenţiei de aprovizionare şi ale
întreprinderilor comune, sunt prevăzute de bugetul Uniunii.
C 306/202
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
17.12.2007
ANEXĂ
TABELE DE CORESPONDENȚĂ MENȚIONATE LA ARTICOLUL 5 DIN TRATATUL DE
LA LISABONA
A.
Tratatul privind Uniunea Europeană
Noua numerotare în Tratatul privind
Uniunea Europeană
Vechea numerotare în Tratatul privind
Uniunea Europeană
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
TITLUL I-DISPOZIȚII COMUNE
TITLUL I-DISPOZIȚII COMUNE
TITLUL I-DISPOZIȚII COMUNE
Articolul 1
Articolul 1
Articolul 1
Articolul 1a
Articolul 2
Articolul 2
Articolul 3
Articolul 3a
Articolul 4
Articolul 3b (2)
Articolul 5
Articolul 6
Articolul 6
Articolul 6
Articolul 7
Articolul 7
Articolul 7
Articolul 7a
Articolul 8
TITLUL II-DISPOZIȚII DE
MODIFICARE A TRATATULUI DE
INSTITUIRE A COMUNITĂȚII
ECONOMICE EUROPENE ÎN
VEDEREA INSTITUIRII COMUNITĂȚII
EUROPENE
TITLUL II-DISPOZIȚII PRIVIND
PRINCIPIILE DEMOCRATICE
TITLUL II-DISPOZIȚII PRIVIND
PRINCIPIILE DEMOCRATICE
Articolul 8 (abrogat) (5)
Articolul 8
Articolul 9
Articolul 8 A (6)
Articolul 10
Articolul 8 B
Articolul 11
Articolul 8 C
Articolul 12
TITLUL III-DISPOZIȚII DE
MODIFICARE A TRATATULUI DE
INSTITUIRE A COMUNITĂȚII
EUROPENE A CĂRBUNELUI ȘI
OȚELULUI
TITLUL III-DISPOZIȚII PRIVIND
INSTITUȚIILE
TITLUL III-DISPOZIȚII PRIVIND
INSTITUȚIILE
Articolul 9 (abrogat) (7)
Articolul 9
Articolul 13
Articolul 9 A (8)
Articolul 14
Articolul 2
Articolul 3 (abrogat) (1)
Articolul 4 (abrogat) (3)
Articolul 5 (abrogat) (4)
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul privind
Uniunea Europeană
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
C 306/203
Noua numerotare în Tratatul privind
Uniunea Europeană
Articolul 9 B (9)
Articolul 15
Articolul 9 C (10)
Articolul 16
Articolul 9 D (11)
Articolul 17
Articolul 9 E
Articolul 18
Articolul 9 F (12)
Articolul 19
TITLUL IV-DISPOZIȚII DE
MODIFICARE A TRATATULUI DE
INSTITUIRE A COMUNITĂȚII
EUROPENE A ENERGIEI ATOMICE
TITLUL IV-DISPOZIȚII PRIVIND
FORMELE DE COOPERARE
CONSOLIDATĂ
TITLUL IV-DISPOZIȚII PRIVIND
FORMELE DE COOPERARE
CONSOLIDATĂ
Articolul 10 (abrogat) (13)
Articolele 27 A-27 E (înlocuite)
Articolele 40-40 B (înlocuite)
Articolele 43-45 (înlocuite)
Articolul 10 (14)
Articolul 20
TITLUL V-DISPOZIȚII POLITICA
EXTERNĂ ȘI DE SECURITATE
COMUNĂ
TITLUL V-DISPOZIȚII GENERALE
PRIVIND ACȚIUNEA EXTERNĂ A
UNIUNII ȘI DISPOZIȚII SPECIALE
PRIVIND POLITICA EXTERNĂ ȘI DE
SECURITATE COMUNĂ
TITLUL V-DISPOZIȚII GENERALE
PRIVIND ACȚIUNEA EXTERNĂ A
UNIUNII ȘI DISPOZIȚII SPECIALE
PRIVIND POLITICA EXTERNĂ ȘI DE
SECURITATE COMUNĂ
Capitolul 1-Dispoziții generale privind acțiunea externă a Uniunii
Capitolul 1-Dispoziții generale privind
acțiunea externă a Uniunii
Articolul 10 A
Articolul 21
Articolul 10 B
Articolul 22
Capitolul 2-Dispoziții speciale privind
politica externă și de securitate
comună
Capitolul 2-Dispoziții speciale privind
politica externă și de securitate comună
Secțiunea 1-Dispoziții comune
Secțiunea 1-Dispoziții comune
Articolul 10 C
Articolul 23
Articolul 11
Articolul 11
Articolul 24
Articolul 12
Articolul 12
Articolul 25
Articolul 13
Articolul 13
Articolul 26
Articolul 13a
Articolul 27
Articolul 14
Articolul 14
Articolul 28
Articolul 15
Articolul 15
Articolul 29
C 306/204
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul privind
Uniunea Europeană
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
Articolul 22 (translatat)
Articolul 15a
Articolul 30
Articolul 23 (translatat)
Articolul 15b
Articolul 31
Articolul 16
Articolul 16
Articolul 32
Articolul 17 (translatat)
Articolul 28 A
Articolul 42
Articolul 18
Articolul 18
Articolul 33
Articolul 19
Articolul 19
Articolul 34
Articolul 20
Articolul 20
Articolul 35
Articolul 21
Articolul 21
Articolul 36
Articolul 22 (translatat)
Articolul 15a
Articolul 30
Articolul 23 (translatat)
Articolul 15b
Articolul 31
Articolul 24
Articolul 24
Articolul 37
Articolul 25
Articolul 25
Articolul 38
Articolul 25a
Articolul 39
Articolul 25b
Articolul 40
Articolul 27 A (înlocuit) (15)
Articolul 10
Articolul 20
Articolul 27 B (înlocuit) (15)
Articolul 10
Articolul 20
Articolul 27 C (înlocuit) (15)
Articolul 10
Articolul 20
Articolul 27 D (înlocuit) (15)
Articolul 10
Articolul 20
Articolul 27 E (înlocuit) (15)
Articolul 10
Articolul 20
Articolul 28
Articolul 28
Articolul 41
Secțiunea 2-Dispoziții privind politica
de securitate și apărare comună
Secțiunea 2-Dispoziții privind politica
de securitate și apărare comună
Articolul 28 A
Articolul 42
Articolul 28 B
Articolul 43
Articolul 28 C
Articolul 44
Articolul 28 D
Articolul 45
Articolul 28 E
Articolul 46
Articolul 47 (translatat)
17.12.2007
Noua numerotare în Tratatul privind
Uniunea Europeană
Articolul 26 (abrogat)
Articolul 27 (abrogat)
Articolul 17 (translatat)
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul privind
Uniunea Europeană
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
C 306/205
Noua numerotare în Tratatul privind
Uniunea Europeană
TITLUL VI-DISPOZIȚII PRIVIND
COOPERAREA POLIȚIENEASCĂ ȘI
JUDICIARĂ ÎN MATERIE PENALĂ
(abrogat) (16)
Articolul 29 (înlocuit) (17)
Articolul 30 (înlocuit) (18)
Articolul 31 (înlocuit) (19)
Articolul 32 (înlocuit) (20)
Articolul 33 (înlocuit) (21)
Articolul 34 (abrogat)
Articolul 35 (abrogat)
Articolul 36 (înlocuit) (22)
Articolul 37 (abrogat)
Articolul 38 (abrogat)
Articolul 39 (abrogat)
Articolul 40 (înlocuit) (23)
Articolul 10
Articolul 20
Articolul 40 A (înlocuit) (23)
Articolul 10
Articolul 20
Articolul 40 B (înlocuit) (23)
Articolul 10
Articolul 20
TITLUL VII-DISPOZIȚII PRIVIND
FORMELE DE COOPERARE
CONSOLIDATĂ (înlocuit) (24)
TITLUL IV-DISPOZIȚII PRIVIND
FORMELE DE COOPERARE
CONSOLIDATĂ
TITLUL IV-DISPOZIȚII PRIVIND
FORMELE DE COOPERARE
CONSOLIDATĂ
Articolul 43 (înlocuit) (24)
Articolul 10
Articolul 20
Articolul 43 A (înlocuit) (24)
Articolul 10
Articolul 20
Articolul 43 B (înlocuit) (24)
Articolul 10
Articolul 20
Articolul 44 (înlocuit) (24)
Articolul 10
Articolul 20
Articolul 44 A (înlocuit) (24)
Articolul 10
Articolul 20
Articolul 45 (înlocuit) (24)
Articolul 10
Articolul 20
TITLUL VIII-DISPOZIȚII FINALE
TITLUL VI-DISPOZIȚII FINALE
TITLUL VI-DISPOZIȚII FINALE
Articolul 41 (abrogat)
Articolul 42 (abrogat)
Articolul 46 (abrogat)
C 306/206
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul privind
Uniunea Europeană
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
17.12.2007
Noua numerotare în Tratatul privind
Uniunea Europeană
Articolul 46 A
Articolul 47
Articolul 47 (translatat)
Articolul 25b
Articolul 40
Articolul 48
Articolul 48
Articolul 48
Articolul 49
Articolul 49
Articolul 49
Articolul 49 A
Articolul 50
Articolul 49 B
Articolul 51
Articolul 49 C
Articolul 52
Articolul 51
Articolul 51
Articolul 53
Articolul 52
Articolul 52
Articolul 54
Articolul 53
Articolul 53
Articolul 55
Articolul 50 (abrogat)
(1)
Înlocuit, pe fond, de articolul 2 F (renumerotat 7) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (în continuare TFUE) și de
articolul 9 alineatul (1) și articolul 10 A alineatul (3) al doilea paragraf (renumerotate 13 și, respectiv, 21) din Tratatul privind
Uniunea Europeană (în continuare Tratatul UE).
(2)
Înlocuiește articolul 5 din Tratatul de instituire a Comunității Europene (în continuare Tratatul CE)
3
()
Înlocuit, pe fond, de articolul 9 B (renumerotat 15).
(4)
Înlocuit, pe fond, de articolul 9 alineatul (2) (renumerotat 13).
5
()
Articolul 8 din Tratatul UE în vigoare înainte de intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona (în continuare Tratatul UE existent) de
modificare a Tratatului CE. Modificările respective au fost integrate în acest din urmă tratat și articolul 8 se abrogă. Sub numărul său
se introduce o nouă dispoziție.
(6)
Alineatul (4) înlocuiește, pe fond, articolul 191 primul paragraf din Tratatul CE.
7
()
Articolul 9 din Tratatul UE existent de modificare a Tratatului de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului. Acest
din urmă tratat a expirat la 23 iulie 2002. Articolul 9 se abrogă și sub numărul său se introduce o altă dispoziție.
(8)
—
—
—
—
(9)
Înlocuiește, pe fond, articolul 4.
10
alineatele (1) și (2) înlocuiesc, pe fond, articolul 189 din Tratatul CE;
alineatele (1)-(3) înlocuiesc, pe fond, articolul 190 alineatele (1)-(3) din Tratatul CE;
alineatul (1) înlocuiește, pe fond, articolul 192 primul paragraf din Tratatul CE;
alineatul (4) înlocuiește, pe fond, articolul 197 primul paragraf din Tratatul CE.
( ) —
—
—
alineatul (1) înlocuiește, pe fond, articolul 202 prima și a doua liniuță din Tratatul CE;
alineatele (2) și (9) înlocuiesc, pe fond, articolul 203 din Tratatul CE;
alineatele (4) și (5) înlocuiesc, pe fond, articolul 205 alineatele (2) și (4) din Tratatul CE.
(11) —
—
—
alineatul (1) înlocuiește, pe fond, articolul 211 din Tratatul CE;
alineatele (3) și (7) înlocuiesc, pe fond, articolul 214 din Tratatul CE;
alineatul 6 înlocuiește, pe fond, articolul 217 alineatele (1), (3) și (4) din Tratatul CE.
(12) —
—
Înlocuiește, pe fond, articolul 220 din Tratatul CE;
alineatul 2 primul paragraf înlocuiește, pe fond, articolul 221 primul paragraf din Tratatul CE.
(13) Articolul 10 din Tratatul UE existent de modificare a Tratatului de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice. Aceste
modificări sunt integrate în acest din urmă tratat și articolul 10 se abrogă. Sub numărul său se introduce o altă dispoziție.
(14) Înlocuiește, de asemenea, articolele 11 și 11 A din Tratatul CE.
(15) Articolele 27 A-27 E din Tratatul UE existent, referitoare la formele de cooperare consolidată, sunt, de asemenea, înlocuite de
articolele 280 A-280 I din TFUE (renumerotate 326-334).
17.12.2007
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
C 306/207
(16) Dispozițiile titlului VI din Tratatul UE existent, referitoare la cooperarea polițienească și judiciară în materie penală, sunt înlocuite de
dispozițiile părții a treia titlul IV capitolele 1, 4 și 5 din TFUE.
(17) Înlocuit de articolul 61 din TFUE (renumerotat 67).
(18) Înlocuit de articolele 69 F și 69 G din TFUE (renumerotate 87 și, respectiv, 88).
(19) Înlocuit de articolele 69 A, 69 B și 69 D din TFUE (renumerotate 82, 83 și, respectiv, 85).
(20) Înlocuit de articolul 69 H din TFUE (renumerotat 89).
(21) Înlocuit de articolul 61 E din TFUE (renumerotat 72).
(22) Înlocuit de articolul 61 D din TFUE (renumerotat 71).
(23) Articolele 40-40 B din Tratatul UE existent, referitoare la formele de cooperare consolidată, sunt, de asemenea, înlocuite de articolele 280 A-280 I din TFUE (renumerotate 326-334).
(24) Articolele 43-45 și titlul VII din Tratatul UE existent, referitoare la formele de cooperare consolidată, sunt, de asemenea, înlocuite de
articolele 280 A-280 I din TFUE (renumerotate 326-334).
B.
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
PARTEA ÎNTÂI-PRINCIPIILE
Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
PARTEA ÎNTÂI-PRINCIPIILE
PARTEA ÎNTÂI-PRINCIPIILE
Articolul 1a
Articolul 1
Titlul I-Categorii și domenii de
competență ale Uniunii
Titlul I-Categorii și domenii de
competență ale Uniunii
Articolul 2 A
Articolul 2
Articolul 2 B
Articolul 3
Articolul 2 C
Articolul 4
Articolul 2 D
Articolul 5
Articolul 2 E
Articolul 6
Titlul II-Dispoziții generale
Titlul II-Dispoziții generale
Articolul 2 F
Articolul 7
Articolul 3 alineatul (2)
Articolul 3
Articolul 8
Articolul 4 (translatat)
Articolul 97b
Articolul 119
Articolul 5a
Articolul 9
Articolul 1 (abrogat)
Articolul 2 (abrogat) (1)
Articolul 3 alineatul (1) (abrogat) (2)
Articolul 5 (înlocuit) (3)
C 306/208
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
17.12.2007
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 5b
Articolul 10
Articolul 6
Articolul 6
Articolul 11
Articolul 153 alineatul (2) (translatat)
Articolul 6a
Articolul 12
Articolul 6b (4)
Articolul 13
Articolul 11 (înlocuit) (8)
Articolele 280 A-280 I
Articolele 326-334
Articolul 11 A (înlocuit) (8)
Articolele 280 A-280 I
Articolele 326-334
Articolul 12 (translatat)
Articolul 16 D
Articolul 18
Articolul 13 (translatat)
Articolul 16 E
Articolul 19
Articolul 14 (translatat)
Articolul 22a
Articolul 26
Articolul 15 (translatat)
Articolul 22b
Articolul 27
Articolul 16
Articolul 16
Articolul 14
Articolul 255 (translatat)
Articolul 16 A
Articolul 15
Articolul 286 (înlocuit)
Articolul 16 B
Articolul 16
Articolul 16 C
Articolul 17
PARTEA A DOUA-CETĂȚENIA
UNIUNII
PARTEA A DOUANEDISCRIMINAREA ȘI CETĂȚENIA
UNIUNII
PARTEA A DOUANEDISCRIMINAREA ȘI CETĂȚENIA
UNIUNII
Articolul 12 (translatat)
Articolul 16 D
Articolul 18
Articolul 13 (translatat)
Articolul 16 E
Articolul 19
Articolul 17
Articolul 17
Articolul 20
Articolul 18
Articolul 18
Articolul 21
Articolul 19
Articolul 19
Articolul 22
Articolul 20
Articolul 20
Articolul 23
Articolul 21
Articolul 21
Articolul 24
Articolul 22
Articolul 22
Articolul 25
Articolul 7 (abrogat) (5)
Articolul 8 (abrogat) (6)
Articolul 9 (abrogat)
Articolul 10 (abrogat) (7)
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
PARTEA A TREIA-POLITICILE
COMUNITĂȚII
C 306/209
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
PARTEA A TREIA-POLITICILE ȘI
ACȚIUNILE INTERNE ALE UNIUNII
PARTEA A TREIA-POLITICILE ȘI
ACȚIUNILE INTERNE ALE UNIUNII
Titlul I-Piața internă
Titlul I-Piața internă
Articolul 14 (translatat)
Articolul 22a
Articolul 26
Articolul 15 (translatat)
Articolul 22b
Articolul 27
Titlul I-Libera circulație a mărfurilor
Titlul Ia-Libera circulație a mărfurilor
Titlul II-Libera circulație a mărfurilor
Articolul 23
Articolul 23
Articolul 28
Articolul 24
Articolul 24
Articolul 29
Capitolul 1-Uniunea vamală
Capitolul 1-Uniunea vamală
Capitolul 1-Uniunea vamală
Articolul 25
Articolul 25
Articolul 30
Articolul 26
Articolul 26
Articolul 31
Articolul 27
Articolul 27
Articolul 32
Partea a treia titlul X, Cooperarea vamală
(translatat)
Capitolul 1a-Cooperarea vamală
Capitolul 2-Uniunea vamală
Articolul 135 (translatat)
Articolul 27a
Articolul 33
Capitolul 2-Interzicerea restricțiilor
cantitative între statele membre
Capitolul 2-Interzicerea restricțiilor
cantitative între statele membre
Capitolul 3-Interzicerea restricțiilor
cantitative între statele membre
Articolul 28
Articolul 28
Articolul 34
Articolul 29
Articolul 29
Articolul 35
Articolul 30
Articolul 30
Articolul 36
Articolul 31
Articolul 31
Articolul 37
Titlul II-Agricultura
Titlul II-Agricultura și pescuitul
Titlul III-Agricultura și pescuitul
Articolul 32
Articolul 32
Articolul 38
Articolul 33
Articolul 33
Articolul 39
Articolul 34
Articolul 34
Articolul 40
Articolul 35
Articolul 35
Articolul 41
Articolul 36
Articolul 36
Articolul 42
Articolul 37
Articolul 37
Articolul 43
C 306/210
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
17.12.2007
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 38
Articolul 38
Articolul 44
Titlul III-Libera circulație a persoanelor,
a serviciilor și a capitalurilor
Titlul III-Libera circulație a
persoanelor, a serviciilor și a
capitalurilor
Titlul IV-Libera circulație a persoanelor,
a serviciilor și a capitalurilor
Capitolul 1-Lucrătorii
Capitolul 1-Lucrătorii
Capitolul 1-Lucrătorii
Articolul 39
Articolul 39
Articolul 45
Articolul 40
Articolul 40
Articolul 46
Articolul 41
Articolul 41
Articolul 47
Articolul 42
Articolul 42
Articolul 48
Capitolul 2-Dreptul de stabilire
Capitolul 2-Dreptul de stabilire
Capitolul 2-Dreptul de stabilire
Articolul 43
Articolul 43
Articolul 49
Articolul 44
Articolul 44
Articolul 50
Articolul 45
Articolul 45
Articolul 51
Articolul 46
Articolul 46
Articolul 52
Articolul 47
Articolul 47
Articolul 53
Articolul 48
Articolul 48
Articolul 54
Articolul 294 (translatat)
Articolul 48a
Articolul 55
Capitolul 3-Serviciile
Capitolul 3-Serviciile
Capitolul 3-Serviciile
Articolul 49
Articolul 49
Articolul 56
Articolul 50
Articolul 50
Articolul 57
Articolul 51
Articolul 51
Articolul 58
Articolul 52
Articolul 52
Articolul 59
Articolul 53
Articolul 53
Articolul 60
Articolul 54
Articolul 54
Articolul 61
Articolul 55
Articolul 55
Articolul 62
Capitolul 4-Capitalurile și plățile
Capitolul 4-Capitalurile și plățile
Capitolul 4-Capitalurile și plățile
Articolul 56
Articolul 56
Articolul 63
Articolul 57
Articolul 57
Articolul 64
Articolul 58
Articolul 58
Articolul 65
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
C 306/211
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 59
Articolul 59
Articolul 66
Articolul 60 (translatat)
Articolul 61 H
Articolul 75
Titlul IV-Vizele, dreptul de azil,
imigrarea și alte politici conexe liberei
circulații a persoanelor
Titlul IV-Spațiul de libertate, securitate
și justiție
Titlul V-Spațiul de libertate, securitate și
justiție
Capitolul 1-Dispoziții generale
Capitolul 1-Dispoziții generale
Articolul 61 (9)
Articolul 67
Articolul 61 A
Articolul 68
Articolul 61 B
Articolul 69
Articolul 61 C
Articolul 70
Articolul 61 D (10)
Articolul 71
Articolul 61 E (11)
Articolul 72
Articolul 61 F
Articolul 73
Articolul 66 (înlocuit)
Articolul 61 G
Articolul 74
Articolul 60 (translatat)
Articolul 61 H
Articolul 75
Articolul 61 I
Articolul 76
Capitolul 2-Politici referitoare la
controlul la frontiere, la dreptul de
azil și la imigrare
Capitolul 2-Politici referitoare la
controlul la frontiere, la dreptul de azil
și la imigrare
Articolul 62
Articolul 62
Articolul 77
Articolul 63 punctele 1 și 2 și
Articolul 64 alineatul (2) (12)
Articolul 63
Articolul 78
Articolul 63 punctele 3 și 4
Articolul 63a
Articolul 79
Articolul 63b
Articolul 80
Articolul 61 E
Articolul 72
Capitolul 3-Cooperarea judiciară în
materie civilă
Capitolul 3-Cooperarea judiciară în
materie civilă
Articolul 65
Articolul 65
Articolul 81
Articolul 66 (înlocuit)
Articolul 61 G
Articolul 74
Articolul 61
Articolul 64 alineatul 1 (înlocuit)
Articolul 64 alineatul (1) (înlocuit)
Articolul 67 (abrogat)
Articolul 68 (abrogat)
C 306/212
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
17.12.2007
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 69 (abrogat)
Capitolul 4-Cooperarea judiciară în
materie penală
Capitolul 4-Cooperarea judiciară în
materie penală
Articolul 69 A (13)
Articolul 82
Articolul 69 B (13)
Articolul 83
Articolul 69 C
Articolul 84
Articolul 69 D (13)
Articolul 85
Articolul 69 E
Articolul 86
Capitolul 5-Cooperarea polițienească
Capitolul 5-Cooperarea polițienească
Articolul 69 F (14)
Articolul 87
Articolul 69 G (14)
Articolul 88
Articolul 69 H (15)
Articolul 89
Titlul V-Transporturile
Titlul V-Transporturile
Titlul VI-Transporturile
Articolul 70
Articolul 70
Articolul 90
Articolul 71
Articolul 71
Articolul 91
Articolul 72
Articolul 72
Articolul 92
Articolul 73
Articolul 73
Articolul 93
Articolul 74
Articolul 74
Articolul 94
Articolul 75
Articolul 75
Articolul 95
Articolul 76
Articolul 76
Articolul 96
Articolul 77
Articolul 77
Articolul 97
Articolul 78
Articolul 78
Articolul 98
Articolul 79
Articolul 79
Articolul 99
Articolul 80
Articolul 80
Articolul 100
Titlul VI-Regulile comune de
concurență, impozitarea și apropierea
legislațiilor
Titlul VI-Regulile comune de
concurență, impozitarea și apropierea
legislațiilor
Titlul VII-Regulile comune de
concurență, impozitarea și apropierea
legislațiilor
Capitolul 1-Regulile de concurență
Capitolul 1-Regulile de concurență
Capitolul 1-Regulile de concurență
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
C 306/213
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Secțiunea 1-Regulile aplicabile
întreprinderilor
Secțiunea 1-Regulile aplicabile
întreprinderilor
Secțiunea 1-Regulile aplicabile
întreprinderilor
Articolul 81
Articolul 81
Articolul 101
Articolul 82
Articolul 82
Articolul 102
Articolul 83
Articolul 83
Articolul 103
Articolul 84
Articolul 84
Articolul 104
Articolul 85
Articolul 85
Articolul 105
Articolul 86
Articolul 86
Articolul 106
Secțiunea 2-Ajutoarele de stat
Secțiunea 2-Ajutoarele de stat
Secțiunea 2-Ajutoarele de stat
Articolul 87
Articolul 87
Articolul 107
Articolul 88
Articolul 88
Articolul 108
Articolul 89
Articolul 89
Articolul 109
Capitolul 2-Dispozii fiscale
Capitolul 2-Dispozii fiscale
Capitolul 2-Dispozii fiscale
Articolul 90
Articolul 90
Articolul 110
Articolul 91
Articolul 91
Articolul 111
Articolul 92
Articolul 92
Articolul 112
Articolul 93
Articolul 93
Articolul 113
Capitolul 3-Apropierea legislațiilor
Capitolul 3-Apropierea legislațiilor
Capitolul 3-Apropierea legislațiilor
Articolul 95 (translatat)
Articolul 94
Articolul 114
Articolul 94 (translatat)
Articolul 95
Articolul 115
Articolul 96
Articolul 96
Articolul 116
Articolul 97
Articolul 97
Articolul 117
Articolul 97a
Articolul 118
Titlul VII-Politica economică și
monetară
Titlul VII-Politica economică și
monetară
Titlul VIII-Politica economică și
monetară
Articolul 4 (translatat)
Articolul 97b
Articolul 119
Capitolul 1-Politica economică
Capitolul 1-Politica economică
Capitolul 1-Politica economică
C 306/214
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
17.12.2007
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 98
Articolul 98
Articolul 120
Articolul 99
Articolul 99
Articolul 121
Articolul 100
Articolul 100
Articolul 122
Articolul 101
Articolul 101
Articolul 123
Articolul 102
Articolul 102
Articolul 124
Articolul 103
Articolul 103
Articolul 125
Articolul 104
Articolul 104
Articolul 126
Capitolul 2-Politica monetară
Capitolul 2-Politica monetară
Capitolul 2-Politica monetară
Articolul 105
Articolul 105
Articolul 127
Articolul 106
Articolul 106
Articolul 128
Articolul 107
Articolul 107
Articolul 129
Articolul 108
Articolul 108
Articolul 130
Articolul 109
Articolul 109
Articolul 131
Articolul 110
Articolul 110
Articolul 132
Articolul 111 alineatele (1)-(3) și 5
(translatate)
Articolul 188 O
Articolul 219
Articolul 111 alineatul 4 (translatat)
Articolul 115 C alineatul (1)
Articolul 138
Articolul 111a
Articolul 133
Capitolul 3-Dispoziții privind
instituțiile
Capitolul 3-Dispoziții privind
instituțiile
Capitolul 3-Dispoziții privind
instituțiile
Articolul 112 (translatat)
Articolul 245b
Articolul 283
Articolul 113 (translatat)
Articolul 245c
Articolul 294
Articolul 114
Articolul 114
Articolul 134
Articolul 115
Articolul 115
Articolul 135
Capitolul 3a-Dispoziții privind statele
membre a căror monedă este euro
Capitolul 4-Dispoziții privind statele
membre a căror monedă este euro
Articolul 115 A
Articolul 136
Articolul 115 B
Articolul 137
Articolul 115 C
Articolul 138
Articolul 111 alineatul (4) (translatat)
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
Capitolul 4-Dispoziții tranzitorii
C 306/215
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Capitolul 4-Dispoziții tranzitorii
Capitolul 5-Dispoziții tranzitorii
Articolul 116a
Articolul 139
Articolul 117 alineatul (2) primele
cinci liniuțe (translatate)
Articolul 118a alineatul (2)
Articolul 141 alineatul (2)
Articolul 121 alineatul (1) (translatat)
Articolul 122 alineatul (2) a doua teză
(translatat)
Articolul 123 alineatul (5) (translatat)
Articolul 117a alineatul (1) (16)
Articolul 117a alineatul (2) (17)
Articolul 117a alineatul (3) (18)
Articolul 140
Articolul 123 alineatul (3) (translatat)
Articolul 117 alineatul (2) primele cinci
liniuțe (translatat)
Articolul 118a alineatul (1) (19)
Articolul 118a alineatul (2) (20)
Articolul 141
Articolul 124 alineatul (1) (translatat)
Articolul 118b
Articolul 142
Articolul 119
Articolul 119
Articolul 143
Articolul 120
Articolul 120
Articolul 144
Articolul 121 alineatul (1) (translatat)
Articolul 117a alineatul (1)
Articolul 140 alineatul (1)
Articolul 117a alineatul (2) primul
paragraf
Articolul 140 alineatul (2) primul paragraf
Articolul 123 alineatul (3) (translatat)
Articolul 118a alineatul (1)
Articolul 141 alineatul (1)
Articolul 123 alineatul (5) (translatat)
Articolul 117a alineatul (3)
Articolul 140 alineatul (3)
Articolul 124 alineatul (1) (translatat)
Articolul 118b
Articolul 142
Titlul VIII-Ocuparea forței de muncă
Titlul VIII-Ocuparea forței de muncă
Titlul IX-Ocuparea forței de muncă
Articolul 125
Articolul 125
Articolul 145
Articolul 116 (abrogat)
Articolul 117 alineatele (1), (2) liniuța a
șasea și (3)-(9) (abrogate)
Articolul 118 (abrogat)
Articolul 121 alineatele (2)-(4) (abrogate)
Articolul 122 alineatele (1), (2) prima
teză, (3), (4), (5) și (6) (abrogate)
Articolul 122 alineatul (2) a doua teză
(translatat)
Articolul 123 alineatele (1), (2) și (4)
(abrogate)
Articolul 124 alineatul (2) (abrogat)
C 306/216
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
17.12.2007
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 126
Articolul 126
Articolul 146
Articolul 127
Articolul 127
Articolul 147
Articolul 128
Articolul 128
Articolul 148
Articolul 129
Articolul 129
Articolul 149
Articolul 130
Articolul 130
Articolul 150
Titlul IX-Politica comercială comună
(translatat)
Partea a cincea titlul II Politica comercială
comună
Partea a cincea titlul II Politica comercială
comună
Articolul 131 (translatat)
Articolul 188 B
Articolul 206
Articolul 188 C
Articolul 207
Titlul X-Cooperarea vamală (translatat)
Partea a treia titlul II capitolul 1a,
Cooperarea vamală
Partea a treia titlul II capitolul 2,
Cooperarea vamală
Articolul 135 (translatat)
Articolul 27a
Articolul 33
Titlul XI-Politica socială, educația,
formarea profesională și tineretul
Titlul IX-Politica socială
Titlul X-Politica socială
Articolul 136
Articolul 151
Articolul 136a
Articolul 152
Articolul 137
Articolul 137
Articolul 153
Articolul 138
Articolul 138
Articolul 154
Articolul 139
Articolul 139
Articolul 155
Articolul 140
Articolul 140
Articolul 156
Articolul 141
Articolul 141
Articolul 157
Articolul 142
Articolul 142
Articolul 158
Articolul 143
Articolul 143
Articolul 159
Articolul 144
Articolul 144
Articolul 160
Articolul 145
Articolul 145
Articolul 161
Capitolul 2-Fondul social european
Titlul X-Fondul social european
Titlul XI-Fondul social european
Articolul 132 (abrogat)
Articolul 133 (translatat)
Articolul 134 (abrogat)
Capitolul 1-Dispoziții sociale (abrogat)
Articolul 136
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
C 306/217
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 146
Articolul 146
Articolul 162
Articolul 147
Articolul 147
Articolul 163
Articolul 148
Articolul 148
Articolul 164
Capitolul 3-Educația, formarea
profesională și tineretul
Titlul XI-Educația, formarea
profesională, tineretul și sportul
Titlul XII-Educația, formarea
profesională, tineretul și sportul
Articolul 149
Articolul 149
Articolul 165
Articolul 150
Articolul 150
Articolul 166
Titlul XII-Cultura
Titlul XII-Cultura
Titlul XIII-Cultura
Articolul 151
Articolul 151
Articolul 167
Titlul XIII-Sănătatea
Titlul XIII-Sănătatea
Titlul XIV-Sănătatea
Articolul 152
Articolul 152
Articolul 168
Titlul XIV-Protecția consumatorilor
Titlul XIV-Protecția consumatorilor
Titlul XV-Protecția consumatorilor
Articolul 153 alineatele (1), (3), (4)
și (5)
Articolul 153
Articolul 169
Articolul 153 alineatul (2) (translatat)
Articolul 6a
Articolul 12
Titlul XV-Rețelele transeuropene
Titlul XV-Rețelele transeuropene
Titlul XVI-Rețelele transeuropene
Articolul 154
Articolul 154
Articolul 170
Articolul 155
Articolul 155
Articolul 171
Articolul 156
Articolul 156
Articolul 172
Titlul XVI-Industria
Titlul XVI-Industria
Titlul XVII-Industria
Articolul 157
Articolul 157
Articolul 173
Titlul XVII-Coeziunea economică și
socială
Titlul XVII-Coeziunea economică,
socială și teritorială
Titlul XVIII-Coeziunea economică,
socială și teritorială
Articolul 158
Articolul 158
Articolul 174
Articolul 159
Articolul 159
Articolul 175
Articolul 160
Articolul 160
Articolul 176
Articolul 161
Articolul 161
Articolul 177
Articolul 162
Articolul 162
Articolul 178
Titlul XVIII-Cercetarea și dezvoltarea
tehonologică
Titlul XVIII-Cercetarea, dezvoltarea
tehnologică și spațiul
Titlul XIX-Cercetarea, dezvoltarea tehnologică și spațiul
C 306/218
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
17.12.2007
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 163
Articolul 163
Articolul 179
Articolul 164
Articolul 164
Articolul 180
Articolul 165
Articolul 165
Articolul 181
Articolul 166
Articolul 166
Articolul 182
Articolul 167
Articolul 167
Articolul 183
Articolul 168
Articolul 168
Articolul 184
Articolul 169
Articolul 169
Articolul 185
Articolul 170
Articolul 170
Articolul 186
Articolul 171
Articolul 171
Articolul 187
Articolul 172
Articolul 172
Articolul 188
Articolul 172a
Articolul 189
Articolul 173
Articolul 173
Articolul 190
Titlul XIX-Mediul
Titlul XIX-Mediul
Titlul XX-Mediul
Articolul 174
Articolul 174
Articolul 191
Articolul 175
Articolul 175
Articolul 192
Articolul 176
Articolul 176
Articolul 193
Titlul XX-Energia
Titlul XXI-Energia
Articolul 176 A
Articolul 194
Titlul XXI-Turismul
Titlul XXII-Turismul
Articolul 176 B
Articolul 195
Titlul XXII-Protecția civilă
Titlul XXIII-Protecția civilă
Articolul 176 C
Articolul 196
Titlul XXIII-Cooperarea administrativă
Titlul XXIV-Cooperarea administrativă
Articolul 176 D
Articolul 197
Titlul XX-Cooperarea pentru dezvoltare
(translatat)
Partea a cincea titlul III capitolul 1,
Cooperarea pentru dezvoltare
Partea a cincea titlul III capitolul 1,
Cooperarea pentru dezvoltare
Articolul 177 (translatat)
Articolul 188 D
Articolul 208
Articolul 178 (abrogat) (21)
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
C 306/219
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 179 (translatat)
Articolul 188 E
Articolul 209
Articolul 180 (translatat)
Articolul 188 F
Articolul 210
Articolul 181 (translatat)
Articolul 188 G
Articolul 211
Titlul XXI-Cooperarea economică,
financiară și tehnică cu țările terțe
(translatat)
Partea a cincea titlul III capitolul 2,
Cooperarea economică, financiară și
tehnică cu țările terțe
Partea a cincea titlul III capitolul 2,
Cooperarea economică, financiară și tehnică
cu țările terțe
Articolul 181 A (translatat)
Articolul 188 H
Articolul 212
PARTEA A PATRA-ASOCIEREA
ȚĂRILOR ȘI TERITORIILOR DE PESTE
MĂRI
PARTEA A PATRA-ASOCIEREA
ȚĂRILOR ȘI TERITORIILOR DE
PESTE MĂRI
PARTEA A PATRA-ASOCIEREA
ȚĂRILOR ȘI TERITORIILOR DE PESTE
MĂRI
Articolul 182
Articolul 182
Articolul 198
Articolul 183
Articolul 183
Articolul 199
Articolul 184
Articolul 184
Articolul 200
Articolul 185
Articolul 185
Articolul 201
Articolul 186
Articolul 186
Articolul 202
Articolul 187
Articolul 187
Articolul 203
Articolul 188
Articolul 188
Articolul 204
PARTEA A CINCEA-ACȚIUNEA
EXTERNĂ A UNIUNII
PARTEA A CINCEA-ACȚIUNEA
EXTERNĂ A UNIUNII
Titlul I-Dispoziții generale privind
acțiunea externă a Uniunii
Titlul I-Dispoziții generale privind
acțiunea externă a Uniunii
Articolul 188 A
Articolul 205
Partea a treia titlul IX, Politica comercială
comună (translatat)
Titlul II-Politica comercială comună
Titlul II-Politica comercială comună
Articolul 131 (translatat)
Articolul 188 B
Articolul 206
Articolul 133 (translatat)
Articolul 188 C
Articolul 207
Titlul III-Cooperarea cu țările terțe și
ajutorul umanitar
Titlul III-Cooperarea cu țările terțe și
ajutorul umanitar
Partea a treia titlul XX, Cooperarea pentru
dezvoltare (translatat)
Capitolul 1-Cooperarea pentru
dezvoltare
Capitolul 1-Cooperarea pentru
dezvoltare
Articolul 177 (translatat)
Articolul 188 D (22)
Articolul 208
Articolul 179 (translatat)
Articolul 188 E
Articolul 209
C 306/220
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
17.12.2007
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 180 (translatat)
Articolul 188 F
Articolul 210
Articolul 181 (translatat)
Articolul 188 G
Articolul 211
Partea a treia titlul XXI, Cooperarea
economică, financiară și tehnică cu țările
terțe (translatat)
Capitolul 2-Cooperarea economică,
financiară și tehnică cu țările terțe
Capitolul 2-Cooperarea economică,
financiară și tehnică cu țările terțe
Articolul 181 A (translatat)
Articolul 188 H
Articolul 212
Articolul 188 I
Articolul 213
Capitolul 3-Ajutorul umanitar
Capitolul 3-Ajutorul umanitar
Articolul 188 J
Articolul 214
Titlul IV-Măsurile restrictive
Titlul IV-Măsurile restrictive
Articolul 188 K
Articolul 215
Titlul V-Acordurile internaționale
Titlul V-Acordurile internaționale
Articolul 188 L
Articolul 216
Articolul 310 (translatat)
Articolul 188 M
Articolul 217
Articolul 300 (înlocuit)
Articolul 188 N
Articolul 218
Articolul 111 alineatele (1)-(3) și (5)
(translatate)
Articolul 188 O
Articolul 219
Titlul VI-Relațiile Uniunii cu
organizațiile internaționale și țările
terțe și delegații ale Uniunii
Titlul VI-Relațiile Uniunii cu
organizațiile internaționale și țările terțe
și delegații ale Uniunii
Articolul 188 P
Articolul 220
Articolul 188 Q
Articolul 221
Titlul VII-Clauza de solidaritate
Titlul VII-Clauza de solidaritate
Articolul 188 R
Articolul 222
PARTEA A CINCEA-INSTITUȚIILE
COMUNITĂȚII
PARTEA A ȘASEA-DISPOZIȚII
INSTITUȚIONALE ȘI FINANCIARE
PARTEA A ȘASEA-DISPOZIȚII
INSTITUȚIONALE ȘI FINANCIARE
Titlul I-Dispoziții instituționale
Titlul I-Dispoziții instituționale
Titlul I-Dispoziții instituționale
Capitolul 1-Instituțiile
Capitolul 1-Instituțiile
Capitolul 1-Instituțiile
Secțiunea 1-Parlamentul European
Secțiunea 1-Parlamentul European
Secțiunea 1-Parlamentul European
Articolul 301 (înlocuit)
Articolele 302-304 (înlocuite)
Articolul 189 (abrogat) (23)
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
C 306/221
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 190 alineatele (1)-(3) (abrogate) (24)
Articolul 190 alineatele (4) și (5)
Articolul 190
Articolul 223
Articolul 191
Articolul 224
Articolul 192 al doilea paragraf
Articolul 192
Articolul 225
Articolul 193
Articolul 193
Articolul 226
Articolul 194
Articolul 194
Articolul 227
Articolul 195
Articolul 195
Articolul 228
Articolul 196
Articolul 196
Articolul 229
Articolul 197 al doilea, al treilea și al
patrulea paragraf
Articolul 197
Articolul 230
Articolul 198
Articolul 198
Articolul 231
Articolul 199
Articolul 199
Articolul 232
Articolul 200
Articolul 200
Articolul 233
Articolul 201
Articolul 201
Articolul 234
Secțiunea 1a-Consiliul European
Secțiunea 2-Consiliul European
Articolul 201a
Articolul 235
Articolul 201b
Articolul 236
Secțiunea 2-Consiliul
Secțiunea 3-Consiliul
Articolul 204
Articolul 237
Articolul 205 alineatele (1) și (3)
Articolul 205
Articolul 238
Articolul 206
Articolul 206
Articolul 239
Articolul 191 primul paragraf (abrogat) (25)
Articolul 191 al doilea paragraf
Articolul 192 primul paragraf (abrogat) (26)
Articolul 197 primul paragraf (abrogat) (27)
Secțiunea 2-Consiliul
Articolul 202 (abrogat) (28)
Articolul 203 (abrogat) (29)
Articolul 204
Articolul 205 alineatele (2) și (4)
(abrogate) (30)
C 306/222
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
17.12.2007
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 207
Articolul 207
Articolul 240
Articolul 208
Articolul 208
Articolul 241
Articolul 209
Articolul 209
Articolul 242
Articolul 210
Articolul 210
Articolul 243
Secțiunea 3-Comisia
Secțiunea 3-Comisia
Secțiunea 4-Comisia
Articolul 211a
Articolul 244
Articolul 212 (translatat)
Articolul 218 alineatul (2)
Articolul 249 alineatul (2)
Articolul 213
Articolul 213
Articolul 245
Articolul 215
Articolul 215
Articolul 246
Articolul 216
Articolul 216
Articolul 247
Articolul 217
Articolul 248
Articolul 218 alineatul (2)
Articolul 218
Articolul 249
Articolul 219
Articolul 219
Articolul 250
Secțiunea 4-Curtea de Justiție
Secțiunea 4-Curtea de Justiție a
Uniunii Europene
Secțiunea 5-Curtea de Justiție a Uniunii
Europene
Articolul 221 al doilea și al treilea
paragraf
Articolul 221
Articolul 251
Articolul 222
Articolul 222
Articolul 252
Articolul 223
Articolul 223
Articolul 253
Articolul 224 (37)
Articolul 224
Articolul 254
Articolul 224a
Articolul 255
Articolul 225
Articolul 256
Articolul 211 (abrogat) (31)
Articolul 214 (abrogat) (32)
Articolul 217 alineatele (1), (3) și (4)
(abrogate) (33)
Articolul 217 alineatul (2)
Articolul 218 alineatul (1) (abrogat) (34)
Articolul 220 (abrogat) (35)
Articolul 221 primul paragraf (abrogat) (36)
Articolul 225
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
C 306/223
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 225 A
Articolul 225 A
Articolul 257
Articolul 226
Articolul 226
Articolul 258
Articolul 227
Articolul 227
Articolul 259
Articolul 228
Articolul 228
Articolul 260
Articolul 229
Articolul 229
Articolul 261
Articolul 229 A
Articolul 229 A
Articolul 262
Articolul 230
Articolul 230
Articolul 263
Articolul 231
Articolul 231
Articolul 264
Articolul 232
Articolul 232
Articolul 265
Articolul 233
Articolul 233
Articolul 266
Articolul 234
Articolul 234
Articolul 267
Articolul 235
Articolul 235
Articolul 268
Articolul 235a
Articolul 269
Articolul 236
Articolul 236
Articolul 270
Articolul 237
Articolul 237
Articolul 271
Articolul 238
Articolul 238
Articolul 272
Articolul 239
Articolul 239
Articolul 273
Articolul 240
Articolul 240
Articolul 274
Articolul 240a
Articolul 275
Articolul 240b
Articolul 276
Articolul 241
Articolul 241
Articolul 277
Articolul 242
Articolul 242
Articolul 278
Articolul 243
Articolul 243
Articolul 279
Articolul 244
Articolul 244
Articolul 280
Articolul 245
Articolul 245
Articolul 281
Secțiunea 4a-Banca Centrală
Europeană
Secțiunea 6-Banca Centrală Europeană
Articolul 245a
Articolul 282
Articolul 245b
Articolul 283
Articolul 112 (translatat)
C 306/224
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
17.12.2007
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 113 (translatat)
Articolul 245c
Articolul 284
Secțiunea 5-Curtea de Conturi
Secțiunea 5-Curtea de Conturi
Secțiunea 7-Curtea de Conturi
Articolul 246
Articolul 246
Articolul 285
Articolul 247
Articolul 247
Articolul 286
Articolul 248
Articolul 248
Articolul 287
Capitolul 2-Dispoziții comune mai
multor instituții
Capitolul 2-Actele juridice ale Uniunii,
proceduri de adoptare și alte dispoziții
Capitolul 2-Actele juridice ale Uniunii,
proceduri de adoptare și alte dispoziții
Secțiunea 1-Actele juridice ale Uniunii
Secțiunea 1-Actele juridice ale Uniunii
Articolul 249
Articolul 288
Articolul 249 A
Articolul 289
Articolul 249 B (38)
Articolul 290
Articolul 249 C (38)
Articolul 291
Articolul 249 D
Articolul 292
Secțiunea 2-Proceduri de adoptare a
actelor și alte dispoziții
Secțiunea 2-Proceduri de adoptare a
actelor și alte dispoziții
Articolul 250
Articolul 250
Articolul 293
Articolul 251
Articolul 251
Articolul 294
Articolul 252a
Articolul 295
Articolul 253
Articolul 253
Articolul 296
Articolul 254
Articolul 254
Articolul 297
Articolul 254a
Articolul 298
Articolul 255 (translatat)
Articolul 16 A
Articolul 15
Articolul 256
Articolul 256
Articolul 299
Capitolul 3- Organele consultative ale
Uniunii
Capitolul 2-Organele consultative ale
Uniunii
Articolul 256a
Articolul 300
Secțiunea 1-Comitetul Economic și
Social
Secțiunea 1-Comitetul Economic și
Social
Articolul 249
Articolul 252 (abrogat)
Capitolul 3-Comitetul Economic și
Social
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
C 306/225
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 257 (abrogat) (39)
Articolul 258 primul, al doilea și al
patrulea paragraf (40)
Articolul 258
Articolul 301
Articolul 259
Articolul 259
Articolul 302
Articolul 260
Articolul 260
Articolul 303
Articolul 262
Articolul 262
Articolul 304
Capitolul 4-Comitetul Regiunilor
Secțiunea 2-Comitetul Regiunilor
Secțiunea 2-Comitetul Regiunilor
Articolul 263 al doilea, al treilea și al
patrulea paragraf
Articolul 263
Articolul 305
Articolul 264
Articolul 264
Articolul 306
Articolul 265
Articolul 265
Articolul 307
Capitolul 5-Banca Europeană de
Investiții
Capitolul 4-Banca Europeană de
Investiții
Capitolul 4-Banca Europeană de
Investiții
Articolul 266
Articolul 266
Articolul 308
Articolul 267
Articolul 267
Articolul 309
Titlul II-Dispoziții financiare
Titlul II-Dispoziții financiare
Titlul II-Dispoziții financiare
Articolul 268
Articolul 268
Articolul 310
Capitolul 1-Resursele proprii ale
Uniunii
Capitolul 1-Resursele proprii ale
Uniunii
Articolul 269
Articolul 311
Capitolul 2-Cadrul financiar
multianual
Capitolul 2-Cadrul financiar multianual
Articolul 270a
Articolul 312
Capitolul 3-Bugetul anual al Uniunii
Capitolul 3-Bugetul anual al Uniunii
Articolul 270b
Articolul 313
Articolul 258 al treilea paragraf (abrogat) (40)
Articolul 261 (abrogat)
Articolul 263 primul și al cincilea
paragraf (abrogat) (41)
Articolul 269
Articolul 270 (abrogat) (42)
Articolul 272 alineatul (1) (translatat)
C 306/226
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
17.12.2007
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 271 (translatat)
Articolul 273a
Articolul 316
Articolul 272 alineatul (1) (translatat)
Articolul 270b
Articolul 313
Articolul 272 alineatele (2)-(10)
Articolul 272
Articolul 314
Articolul 273
Articolul 273
Articolul 315
Articolul 271 (translatat)
Articolul 273a
Articolul 316
Capitolul 4-Execuția bugetului și
descărcarea
Capitolul 4-Execuția bugetului și
descărcarea
Articolul 274
Articolul 274
Articolul 317
Articolul 275
Articolul 275
Articolul 318
Articolul 276
Articolul 276
Articolul 319
Capitolul 5-Dispoziții comune
Capitolul 5-Dispoziții comune
Articolul 277
Articolul 277
Articolul 320
Articolul 278
Articolul 278
Articolul 321
Articolul 279
Articolul 279
Articolul 322
Articolul 279a
Articolul 323
Articolul 279b
Articolul 324
Capitolul 6-Combaterea fraudei
Capitolul 6-Combaterea fraudei
Articolul 280
Articolul 325
Titlul III-Formele de cooperare
consolidată
Titlul III-Formele de cooperare
consolidată
Articolele 11 și 11 A (înlocuite)
Articolul 280 A (43)
Articolul 326
Articolele 11 și 11 A (înlocuite)
Articolul 280 B (43)
Articolul 327
Articolele 11 și 11 A (înlocuite)
Articolul 280 C (43)
Articolul 328
Articolele 11 și 11 A (înlocuite)
Articolul 280 D (43)
Articolul 329
Articolele 11 și 11 A (înlocuite)
Articolul 280 E (43)
Articolul 330
Articolele 11 și 11 A (înlocuite)
Articolul 280 F (43)
Articolul 331
Articolele 11 și 11 A (înlocuite)
Articolul 280 G (43)
Articolul 332
Articolele 11 și 11 A (înlocuite)
Articolul 280 H (43)
Articolul 333
Articolele 11 și 11 A (înlocuite)
Articolul 280 I (43)
Articolul 334
Articolul 280
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
PARTEA A ȘASEA-DISPOZIȚII
GENERALE ȘI FINALE
C 306/227
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
PARTEA A ȘAPTEA-DISPOZIȚII
GENERALE ȘI FINALE
PARTEA A ȘAPTEA-DISPOZIȚII
GENERALE ȘI FINALE
Articolul 282
Articolul 282
Articolul 335
Articolul 283
Articolul 283
Articolul 336
Articolul 284
Articolul 284
Articolul 337
Articolul 285
Articolul 285
Articolul 338
Articolul 286 (înlocuit)
Articolul 16 B
Articolul 16
Articolul 287
Articolul 287
Articolul 339
Articolul 288
Articolul 288
Articolul 340
Articolul 289
Articolul 289
Articolul 341
Articolul 290
Articolul 290
Articolul 342
Articolul 291
Articolul 291
Articolul 343
Articolul 292
Articolul 292
Articolul 344
Articolul 294 (translatat)
Articolul 48a
Articolul 55
Articolul 295
Articolul 295
Articolul 345
Articolul 296
Articolul 296
Articolul 346
Articolul 297
Articolul 297
Articolul 347
Articolul 298
Articolul 298
Articolul 348
Articolul 299 alineatul (2) al doilea, al
treilea și al patrulea paragraf
Articolul 299
Articolul 349
Articolul 299 alineatul (2) primul
paragraf și alineatele (3)-(6) (translatat)
Articolul 311a
Articolul 355
Articolul 300 (înlocuit)
Articolul 188 N
Articolul 218
Articolul 301 (înlocuit)
Articolul 188 K
Articolul 215
Articolul 302 (înlocuit)
Articolul 188 P
Articolul 220
Articolul 303 (înlocuit)
Articolul 188 P
Articolul 220
Articolul 281 (abrogat) (44)
Articolul 293 (abrogat)
Articolul 299 alineatul (1) (abrogat) (45)
C 306/228
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Vechea numerotare în Tratatul de
instituire a Comunității Europene
Numerotarea în Tratatul de la Lisabona
Articolul 304 (înlocuit)
17.12.2007
Noua numerotare în Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene
Articolul 188 P
Articolul 220
Articolul 306
Articolul 306
Articolul 350
Articolul 307
Articolul 307
Articolul 351
Articolul 308
Articolul 308
Articolul 352
Articolul 308a
Articolul 353
Articolul 309
Articolul 309
Articolul 354
Articolul 310 (translatat)
Articolul 188 M
Articolul 217
Articolul 299 alineatul (2) primul paragraf
și alineatele (3)-(6) (translatat)
Articolul 311a
Articolul 355
Articolul 312
Articolul 312
Articolul 356
Articolul 313
Articolul 357
Articolul 313a
Articolul 358
Articolul 305 (abrogat)
Articolul 311 (abrogat) (46)
Dispoziții finale
Articolul 313
Articolul 314 (abrogat) (47)
(1)
2
Înlocuit, pe fond, de articolul 2 din Tratatul UE (renumerotat 3).
()
Înlocuit, pe fond, de articolele 2 B-2 E din TFUE (renumerotate 3-6).
(3)
Înlocuit de articolul 3b din Tratatul UE (renumerotat 5).
(4)
Introducerea părții dispozitive din Protocolul privind protecția și bunăstarea animalelor.
(5)
Înlocuit, pe fond, de articolul 9 din Tratatul UE (renumerotat 13).
(6)
Înlocuit, pe fond, de articolul 9 din Tratatul UE (renumerotat 13) și de articolul 245a alineatul (1) din TFUE (renumerotat 282).
7
()
Înlocuit, pe fond, de articolul 3a alineatul (3) din Tratatul UE (renumerotat 4).
(8)
Înlocuit, de asemenea, de articolul 10 din Tratatul UE (renumerotat 20).
(9)
Înlocuiește, de asemenea, articolul 29 din Tratatul UE existent.
(10)
Înlocuiește articolul 36 din Tratatul UE existent.
(11) Înlocuiește, de asemenea, articolul 33 din Tratatul UE existent.
(12) Articolul 63 punctele 1 și 2 din Tratatul CE este înlocuit de articolul 63 alineatele (1) și (2) din TFUE, iar articolul 64 alineatul (2)
este înlocuit de articolul 63 alineatul (3) din TFUE.
(13) Înlocuiește articolul 31 din Tratatul UE existent.
(14) Înlocuiește articolul 30 din Tratatul UE existent.
(15) Înlocuiește articolul 32 din Tratatul UE existent.
(16) Articolul 117a alineatul (1) (renumerotat 140) preia articolul 121 alineatul (1).
(17) Articolul 117a alineatul (2) (renumerotat 140) preia articolul 122 alineatul (2) a doua teză.
(18) Articolul 117a alineatul (3) (renumerotat 140) preia articolul 123 alineatul (5).
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/229
(19) Articolul 118a alineatul (1) (renumerotat 141) preia articolul 123 alineatul (3).
(20) Articolul 118a alineatul (2) (renumerotat 141) preia articolul 117 alineatul (2) primele cinci liniuțe.
(21) Înlocuit, pe fond, de articolul 188 D alineatul (1) al doilea paragraf a doua teză din TFUE.
(22) Alineatul (1) al doilea paragraf a doua teză înlocuiește, pe fond, articolul 178 din Tratatul CE.
(23) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 A alineatele (1) și (2) din Tratatul UE (renumerotat 14).
(24) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 A alineatele (2) și (3), din Tratatul UE (renumerotat 14).
(25) Înlocuit, pe fond, de articolul 8 A alineatul (4) din Tratatul UE (renumerotat 11).
(26) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 A alineatul (1) din Tratatul UE (renumerotat 14).
(27) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 A alineatul (4) din Tratatul UE (renumerotat 14).
(28) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 C alineatul (1) din Tratatul UE (renumerotat 16) și de articolele 249 B și 249 C din TFUE
(renumerotate 290 și 291).
(29) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 C alineatele (2) și (9) din Tratatul UE (renumerotat 16).
(30) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 C alineatele (4) și (5) din Tratatul UE (renumerotat 16).
(31) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 D alineatul (1) din Tratatul UE (renumerotat 17).
(32) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 D alineatele (3) și (7) din Tratatul UE (renumerotat 17).
(33) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 D alineatul (6) din Tratatul UE (renumerotat 17).
(34) Înlocuit, pe fond, de articolul 252a din TFUE (renumerotat 295).
(35) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 F din Tratatul UE (renumerotat 19).
(36) Înlocuit, pe fond, de articolul 9 F alineatul (2) primul paragraf din Tratatul UE (renumerotat 19).
(37) La primul paragraf, prima teză este înlocuită, pe fond, de articolul 9 F alineatul(2) al doilea paragraf din Tratatul UE
(renumerotat 19).
(38) Înlocuiește, pe fond, articolul 202 a treia liniuță din Tratatul CE.
(39) Înlocuit, pe fond, de articolul 256a alineatul (2) din TFUE (renumerotat 300).
(40) Înlocuit, pe fond, de articolul 256a alineatul (4) din TFUE (renumerotat 300).
(41) Înlocuit, pe fond, de articolul 256a alineatele (3) și (4) din TFUE (renumerotat 300).
(42) Înlocuit, pe fond, de articolul 268 alineatul (4) din TFUE (renumerotat 310).
(43) Înlocuiește, de asemenea, articolele 27 A-27 E, articolele 40-40 B și articolele 43-45 din Tratatul UE existent.
(44) Înlocuit, pe fond, de articolul 46 A din Tratatul UE (renumerotat 47).
(45) Înlocuit, pe fond, de articolul 49 C din Tratatul UE (renumerotat 52).
(46) Înlocuit, pe fond, de articolul 49 B din Tratatul UE (renumerotat 51).
(47) Înlocuit, pe fond, de articolul 53 din Tratatul UE (renumerotat 55).
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
ACT FINAL
(2007/C 306/02)
C 306/231
C 306/232
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
CONFERINŢA REPREZENTANŢILOR GUVERNELOR STATELOR MEMBRE, convocată la Bruxelles, la
23 iulie 2007, pentru a adopta de comun acord modificările care trebuie aduse la Tratatul privind
Uniunea Europeană, la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene şi la Tratatul de instituire a
Comunităţii Europene a Energiei Atomice, adoptă următoarele texte:
I.
Tratatul de la Lisabona de modificare a Tratatului privind Uniunea Europeană şi a Tratatului de
instituire a Comunităţii Europene
II.
Protocoale
A.
Protocoalele anexate la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene şi, după caz, la Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei
Atomice:
— Protocolul privind rolul parlamentelor naţionale în Uniunea Europeană
— Protocolul privind aplicarea principiilor subsidiarităţii şi proporţionalităţii
— Protocolul privind Eurogrupul
— Protocolul privind cooperarea structurată permanentă instituită prin articolul 28 A din
Tratatul privind Uniunea Europeană
— Protocolul cu privire la articolul 6 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană
referitor la aderarea Uniunii la Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului
şi a libertăţilor fundamentale
— Protocolul privind piaţa internă şi concurenţa
— Protocolul privind aplicarea Cartei drepturilor fundamentale a Uniunii Europene în
Polonia şi în Regatul Unit
— Protocolul privind exercitarea competenţelor partajate
— Protocolul privind serviciile de interes general
— Protocolul privind decizia Consiliului referitoare la punerea în aplicare a articolului 9 C
alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea Europeană şi a articolului 205 alineatul (2) din
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene între 1 noiembrie 2014 şi 31 martie
2017, pe de o parte, şi începând cu 1 aprilie 2017, pe de altă parte
— Protocolul privind dispoziţiile tranzitorii
17.12.2007
B.
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/233
Protocoale anexate la Tratatul de la Lisabona
— Protocolul nr. 1 de modificare a protocoalelor anexate la Tratatul privind Uniunea
Europeană, la Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene şi/sau la Tratatul de
instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice
— Tabelele de corespondenţă menţionate la articolul 2 din Protocolul nr. 1 de
modificare a protocoalelor anexate la Tratatul privind Uniunea Europeană, la
Tratatul de instituire a Comunităţii Europene şi/sau la Tratatul de instituire a
Comunităţii Europene a Energiei Atomice
— Protocolul nr. 2 de modificare a Tratatului de instituire a Comunităţii Europene a
Energiei Atomice
III.
Anexă la Tratatul de la Lisabona:
— Tabelele de corespondenţă menţionate la articolul 5 din Tratatul de la Lisabona
Conferinţa adoptă declaraţiile enumerate în continuare şi anexate la prezentul act final:
A.
Declaraţiile cu privire la dispoziţiile tratatelor
1.
Declaraţia cu privire la Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene
2.
Declaraţia cu privire la articolul 6 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană
3.
Declaraţia cu privire la articolul 7a din Tratatul privind Uniunea Europeană
4.
Declaraţia cu privire la componenţa Parlamentului European
5.
Declaraţia cu privire la acordul politic al Consiliului European referitor la proiectul de
decizie privind componenţa Parlamentului European
6.
Declaraţia cu privire la articolul 9 B alineatele (5) şi (6), la articolul 9 D alineatele (6) şi
(7) şi la articolul 9 E din Tratatul privind Uniunea Europeană
7.
Declaraţia cu privire la articolul 9 C alineatul (4) din Tratatul privind Uniunea
Europeană şi la articolul 205 alineatul (2) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene
8.
Declaraţia cu privire la măsurile practice de adoptat la data intrării în vigoare a
Tratatului de la Lisabona în ceea ce priveşte preşedinţia Consiliului European şi cea a
Consiliului Afaceri Externe
9.
Declaraţia cu privire la articolul 9 C alineatul (9) din Tratatul privind Uniunea
Europeană referitor la decizia Consiliului European privind exercitarea preşedinţiei
Consiliului
10. Declaraţia cu privire la articolul 9 D din Tratatul privind Uniunea Europeană
11. Declaraţia cu privire la articolul 9 D alineatele (6) şi (7) din Tratatul privind Uniunea
Europeană
C 306/234
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
12. Declaraţia cu privire la articolul 9 E din Tratatul privind Uniunea Europeană
13. Declaraţia cu privire la politica externă şi de securitate comună
14. Declaraţia cu privire la politica externă şi de securitate comună
15. Declaraţia cu privire la articolul 13a din Tratatul privind Uniunea Europeană
16. Declaraţia cu privire la articolul 53 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea
Europeană
17. Declaraţia cu privire la supremaţie
18. Declaraţia cu privire la delimitarea competenţelor
19. Declaraţia cu privire la articolul 8 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene
20. Declaraţia cu privire la articolul 16 B din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene
21. Declaraţia cu privire la protecţia datelor cu caracter personal în domeniul cooperării
judiciare în materie penală şi al cooperării poliţieneşti
22. Declaraţia cu privire la articolele 42 şi 63a din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene
23. Declaraţia cu privire la articolul 42 al doilea paragraf din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene
24. Declaraţia cu privire la personalitatea juridică a Uniunii Europene
25. Declaraţia cu privire la articolele 61 H şi 188 K din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene
26. Declaraţia cu privire la neparticiparea unui stat membru la o măsură întemeiată pe
partea a treia titlul IV din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene
27. Declaraţia cu privire la articolul 69 D alineatul (1) al doilea paragraf din Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene
28. Declaraţia cu privire la articolul 78 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene
29. Declaraţia cu privire la articolul 87 alineatul (2) litera (c) din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene
30. Declaraţia cu privire la articolul 104 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/235
31. Declaraţia cu privire la articolul 140 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene
32. Declaraţie cu privire la articolul 152 alineatul (4) litera (c) din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene
33. Declaraţia cu privire la articolul 158 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene
34. Declaraţia cu privire la articolul 163 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene
35. Declaraţia cu privire la articolul 176 A din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene
36. Declaraţia cu privire la articolul 188 N din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene privind negocierea şi încheierea de către statele membre a unor acorduri
internaţionale privind spaţiul de libertate, securitate şi justiţie
37. Declaraţia cu privire la articolul 188 R din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene
38. Declaraţia cu privire la articolul 222 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene referitor la numărul de avocaţi generali ai Curţii de Justiţie
39. Declaraţia cu privire la articolul 249 B din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene
40. Declaraţia cu privire la articolul 280 D din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene
41. Declaraţia cu privire la articolul 308 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene
42. Declaraţia cu privire la articolul 308 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene
43. Declaraţia cu privire la articolul 311a alineatul (6) din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene
B.
Declaraţiile cu privire la protocoalele anexate tratatelor
44. Declaraţia cu privire la articolul 5 din Protocolul privind acquis-ul Schengen integrat în
cadrul Uniunii Europene
45. Declaraţia cu privire la articolul 5 alineatul (2) din Protocolul privind acquis-ul
Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene
46. Declaraţia cu privire la articolul 5 alineatul (3) din Protocolul privind acquis-ul
Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene
C 306/236
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
47. Declaraţia cu privire la articolul 5 alineatele (3), (4) şi (5) din Protocolul privind
acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene
48. Declaraţia cu privire la Protocolul privind poziţia Danemarcei
49. Declaraţia cu privire la Italia
50. Declaraţia cu privire la articolul 10 din Protocolul privind dispoziţiile tranzitorii
În plus, Conferinţa ia act de declaraţiile enumerate în continuare şi anexate la prezentul act
final:
51. Declaraţia Regatului Belgiei cu privire la parlamentele naţionale
52. Declaraţia
Republicii
Republicii
Republicii
Republicii
Regatului Belgiei, a Republicii Bulgaria, a Republicii Federale Germania, a
Elene, a Regatului Spaniei, a Republicii Italiene, a Republicii Cipru, a
Lituania, a Marelui Ducat al Luxemburgului, a Republicii Ungare, a
Malta, a Republicii Austria, a Republicii Portugheze, a României, a
Slovenia şi a Republicii Slovace cu privire la simbolurile Uniunii Europene
53. Declaraţia Republicii Cehe cu privire la Carta drepturilor fundamentale a Uniunii
Europene
54. Declaraţia Republicii Federale Germania, a Irlandei, a Republicii Ungare, a Republicii
Austria şi a Regatului Suediei
55. Declaraţia Regatului Spaniei şi a Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord
56. Declaraţia Irlandei cu privire la articolul 3 din Protocolul privind poziţia Regatului
Unit şi a Irlandei referitor la spaţiul de libertate, securitate şi justiţie
57. Declaraţia Republicii Italiene cu privire la componenţa Parlamentului European
58. Declaraţia Republicii Letonia, a Republicii Ungare şi a Republicii Malta cu privire la
ortografierea denumirii monedei unice în tratate
59. Declaraţia Regatului Ţărilor de Jos cu privire la articolul 270a din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene
60. Declaraţia Regatului Ţărilor de Jos cu privire la articolul 311a din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/237
61. Declaraţia Republicii Polone cu privire la Carta drepturilor fundamentale a Uniunii
Europene
62. Declaraţia Republicii Polone cu privire la Protocolul privind aplicarea Cartei
drepturilor fundamentale a Uniunii Europene în Polonia şi în Regatul Unit
63. Declaraţia Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord cu privire la definiţia
noţiunii „resortisanţi”
64. Declaraţia Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord cu privire la dreptul de
vot la alegerile parlamentare europene
65. Declaraţia Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord cu privire la articolul 61 H din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene
C 306/238
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Съставено в Лисабон на тринадесети декември две хиляди и седма година.
Hecho en Lisboa, el trece de diciembre de dos mil siete.
V Lisabonu dne třináctého prosince dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Lissabon den trettende december to tusind og syv.
Geschehen zu Lissabon am dreizehnten Dezember zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta detsembrikuu kolmeteistkümnendal päeval Lissabonis.
Έγινε στη Λισσαβώνα, στις δέκα τρεις Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Lisbon on the thirteenth day of December in the year two thousand and seven.
Fait à Lisbonne, le treize décembre deux mille sept.
Arna dhéanamh i Liospóin, an tríú lá déag de Nollaig sa bhliain dhá mhíle a seacht.
Fatto a Lisbona, addì tredici dicembre duemilasette.
Lisabonā, divtūkstoš septītā gada trīspadsmitajā decembrī.
Priimta Lisabonoje du tūkstančiai septintųjų metų gruodžio tryliktą dieną.
Kelt Lisszabonban, a kétezer-hetedik év december tizenharmadik napján.
Magħmul f'Lisbona, fit-tlettax-il jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u sebgħa.
Gedaan te Lissabon, de dertiende december tweeduizend zeven.
Sporządzono w Lizbonie dnia trzynastego grudnia roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Lisboa, em treze de Dezembro de dois mil e sete.
Întocmit la Lisabona la treisprezece decembrie două mii șapte.
V Lisabone dňa trinásteho decembra dvetisícsedem.
V Lizboni, dne trinajstega decembra leta dva tisoč sedem.
Tehty Lissabonissa kolmantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Lissabon den trettonde december tjugohundrasju.
17.12.2007
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/239
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
Pour Sa Majesté le Roi des Belges
Für Seine Majestät den König der Belgier
„Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de
Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest.”
«Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la
Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de BruxellesCapitale.»
„Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft,
die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region BrüsselHauptstadt.“
За Правителството на Република България
C 306/240
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Za prezidenta České republiky
For Hendes Majestæt Danmarks Dronning
Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
17.12.2007
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Eesti Vabariigi Presidendi nimel
Thar ceann Uachtarán na hÉireann
For the President of Ireland
Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας
C 306/241
C 306/242
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Por Su Majestad el Rey de España
Pour le Président de la République française
Per il Presidente della Repubblica italiana
17.12.2007
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας
Latvijas Republikas Valsts prezidenta vārdā
Lietuvos Respublikos Prezidento vardu
C 306/243
C 306/244
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg
A Magyar Köztársaság Elnöke részéről
Għall-President ta' Malta
17.12.2007
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich
Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
C 306/245
C 306/246
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Pelo Presidente da República Portuguesa
Pentru Președintele României
Za predsednika Republike Slovenije
17.12.2007
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Za prezidenta Slovenskej republiky
Suomen Tasavallan Presidentin puolesta
För Republiken Finlands President
För Konungariket Sveriges regering
C 306/247
C 306/248
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
17.12.2007
17.12.2007
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
A.
C 306/249
DECLARAŢIILE CU PRIVIRE LA DISPOZIŢIILE
TRATATELOR
Declaraţia cu privire la Carta drepturilor fundamentale a Uniunii
Europene
1.
Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, care are forţă juridică obligatorie, confirmă
drepturile fundamentale garantate prin Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi a
libertăţilor fundamentale şi astfel cum rezultă acestea din tradiţiile constituţionale comune statelor
membre.
Prezenta cartă nu extinde domeniul de aplicare a dreptului Uniunii în afara competenţelor Uniunii, nici
nu creează vreo competenţă sau sarcină nouă pentru Uniune şi nu modifică competenţele şi sarcinile
stabilite de tratate.
Declaraţia cu privire la articolul 6 alineatul (2) din Tratatul privind
Uniunea Europeană
2.
Conferinţa convine că aderarea Uniunii la Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi a
libertăţilor fundamentale trebuie realizată în conformitate cu proceduri care să permită menţinerea
aspectelor specifice ordinii juridice a Uniunii. În acest context, Conferinţa constată existenţa unui
dialog constant între Curtea de Justiţie a Uniunii Europene şi Curtea Europeană a Drepturilor Omului,
dialog care va putea fi consolidat cu ocazia aderării Uniunii la convenţia menţionată anterior.
Declaraţia cu privire la articolul 7a din Tratatul privind Uniunea
Europeană
3.
Uniunea ia în considerare situaţia specială a ţărilor de dimensiuni mici cu care întreţine relaţii specifice
de proximitate.
4.
Declaraţia cu privire la componenţa Parlamentului European
Locul suplimentar din Parlamentul European va fi atribuit Italiei.
5.
Declaraţia cu privire la acordul politic al Consiliului European referitor
la proiectul de decizie privind componenţa Parlamentului European
Consiliul European îşi va da acordul la nivel politic cu privire la proiectul revizuit al deciziei privind
componenţa Parlamentului European pentru legislatura 2009-2014, pe baza propunerii Parlamentului
European.
C 306/250
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
6.
Declaraţia cu privire la articolul 9 B alineatele (5) şi (6), la articolul 9 D
alineatele (6) şi (7) şi la articolul 9 E din Tratatul privind Uniunea Europeană
La alegerea persoanelor chemate să ocupe funcţiile de preşedinte al Consiliului European, de preşedinte
al Comisiei şi de Înalt Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate, trebuie
avută în vedere în mod corespunzător necesitatea de a respecta diversitatea geografică şi demografică a
Uniunii, precum şi pe cea a statelor membre ale acesteia.
7.
Declaraţia cu privire la articolul 9 C alineatul (4) din Tratatul privind
Uniunea Europeană şi la articolul 205 alineatul (2) din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene
Conferinţa declară că decizia privind punerea în aplicare a articolului 9 C alineatul (4) din Tratatul
privind Uniunea Europeană şi a articolului 205 alineatul (2) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii
Europene va fi adoptată de Consiliu la data semnării Tratatului de la Lisabona şi va intra în vigoare la
data intrării în vigoare a tratatului menţionat. Textul proiectului deciziei menţionate este prevăzut în
continuare:
Proiect de decizie a Consiliului
privind punerea în aplicare a articolului 9 C alineatul (4) din Tratatul privind
Uniunea Europeană şi a articolului 205 alineatul (2) din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene între 1 noiembrie 2014 şi 31 martie 2017, pe de
o parte, şi începând cu 1 aprilie 2017, pe de altă parte
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
întrucât:
(1)
Este oportună adoptarea unor dispoziţii care să permită o tranziţie fără dificultăţi de la sistemul de
adoptare a deciziilor în cadrul Consiliului cu majoritate calificată – astfel cum este definit la
articolul 3 alineatul (3) din Protocolul privind dispoziţiile tranzitorii, care continuă să se aplice
până la 31 octombrie 2014 – la sistemul de vot prevăzut la articolul 9 C alineatul (4) din Tratatul
privind Uniunea Europeană şi la articolul 205 alineatul (2) din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene, care se aplică de la 1 noiembrie 2014, inclusiv, pentru o perioadă de tranziţie,
până la 31 martie 2017, a unor dispoziţii specifice prevăzute la articolul 3 alineatul (2) din
protocolul menţionat.
(2)
Se reaminteşte faptul că depunerea tuturor eforturilor pentru consolidarea legitimităţii
democratice a actelor adoptate cu majoritate calificată constituie o practică a Consiliului.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/251
DECIDE:
Secţiunea 1
Dispoziţiile aplicabile între 1 noiembrie 2014 şi 31 martie 2017
Articolul 1
Între 1 noiembrie 2014 şi 31 martie 2017, în cazul în care membrii Consiliului reprezentând:
(a) cel puţin trei pătrimi din populaţie; sau
(b) cel puţin trei pătrimi din numărul statelor membre
necesare pentru a constitui o minoritate de blocare rezultând din aplicarea articolului 9 C alineatul (4)
primul paragraf din Tratatul privind Uniunea Europeană sau a articolului 205 alineatul (2) din Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene îşi exprimă opoziţia faţă de adoptarea unui act de către Consiliu
cu majoritate calificată, Consiliul deliberează asupra chestiunii în cauză.
Articolul 2
În cursul acestor deliberări, Consiliul depune toate eforturile pentru a ajunge, într-un termen rezonabil
şi fără a aduce atingere termenelor obligatorii stabilite de dreptul Uniunii, la o soluţie satisfăcătoare,
care să răspundă preocupării exprimate de membrii Consiliului menţionaţi la articolul 1.
Articolul 3
În acest scop, preşedintele Consiliului, asistat de Comisie şi în conformitate cu regulamentul de
procedură al Consiliului, întreprinde toate iniţiativele necesare pentru a facilita un acord pe baze mai
largi în cadrul Consiliului. Membrii Consiliului îşi dau concursul în acest sens.
Secţiunea 2
Dispoziţiile aplicabile începând cu 1 aprilie 2017
Articolul 4
Începând cu 1 aprilie 2017, în cazul în care membrii Consiliului reprezentând:
(a) cel puţin 55 % din populaţie; sau
(b) cel puţin 55 % din numărul statelor membre
C 306/252
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
necesare pentru a constitui o minoritate de blocare rezultând din aplicarea articolului 9 C alineatul (4)
primul paragraf din Tratatul privind Uniunea Europeană sau a articolului 205 alineatul (2) din Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene îşi exprimă opoziţia faţă de adoptarea unui act de către Consiliu
cu majoritate calificată, Consiliul deliberează asupra chestiunii în cauză.
Articolul 5
În cursul acestor deliberări, Consiliul depune toate eforturile pentru a ajunge, într-un termen rezonabil
şi fără a aduce atingere termenelor obligatorii stabilite de dreptul Uniunii, la o soluţie satisfăcătoare,
care să răspundă preocupării exprimate de membrii Consiliului menţionaţi la articolul 4.
Articolul 6
În acest scop, preşedintele Consiliului, asistat de Comisie şi în conformitate cu regulamentul de
procedură al Consiliului, întreprinde toate iniţiativele necesare pentru a facilita un acord pe baze mai
largi în cadrul Consiliului. Membrii Consiliului îşi dau concursul în acest sens.
Secţiunea 3
Intrarea în vigoare
Articolul 7
Prezenta decizie intră în vigoare la data intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona.
8.
Declaraţia cu privire la măsurile practice de adoptat la data intrării în
vigoare a Tratatului de la Lisabona în ceea ce priveşte preşedinţia Consiliului
European şi cea a Consiliului Afaceri Externe
În cazul în care Tratatul de la Lisabona ar intra în vigoare după 1 ianuarie 2009, Conferinţa invită
autorităţile competente ale statului membru care exercită preşedinţia semestrială a Consiliului în acel
moment, pe de o parte, precum şi personalitatea care va fi aleasă Preşedinte al Consiliului European şi
personalitatea care va fi numită Înalt Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de
securitate, pe de altă parte, să ia, consultându-se cu preşedinţia semestrială următoare, măsurile
concrete necesare care permit o tranziţie eficientă a aspectelor materiale şi organizaţionale ale
exercitării preşedinţiei Consiliului European şi a Consiliului Afaceri Externe.
17.12.2007
RO
9.
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/253
Declaraţia cu privire la articolul 9 C alineatul (9) din Tratatul privind
Uniunea Europeană referitor la decizia Consiliului European privind
exercitarea preşedinţiei Consiliului
Conferinţa declară că, după semnarea Tratatului de la Lisabona, Consiliul ar trebui să înceapă pregătirea
deciziei de stabilire a procedurilor de aplicare a deciziei privind exercitarea preşedinţiei Consiliului şi să
o aprobe din punct de vedere politic în termen de şase luni. Un proiect de decizie a Consiliului
European, care va fi adoptată la data intrării în vigoare a tratatului menţionat, este prevăzut în
continuare:
Proiect de decizie a Consiliului European privind exercitarea preşedinţiei Consiliului
Articolul 1
(1)
Preşedinţia Consiliului, cu excepţia formaţiunii Afaceri Externe, este asigurată, pe o perioadă de
18 luni, de grupuri prestabilite de trei state membre. Aceste grupuri sunt formate în baza unui sistem
egal de rotaţie a statelor membre, avându-se în vedere diversitatea acestora şi de echilibrul geografic al
Uniunii.
(2)
Fiecare membru al unui grup asigură, prin rotaţie, pentru o durată de şase luni, preşedinţia
tuturor formaţiunilor Consiliului, cu excepţia formaţiunii Afaceri Externe. Ceilalţi membri ai grupului
asistă preşedinţia în îndeplinirea tuturor responsabilităţilor acesteia, pe baza unui program comun.
Membrii grupului pot conveni asupra altor aranjamente.
Articolul 2
Preşedinţia Comitetului Reprezentanţilor Permanenţi ai guvernelor statelor membre este asigurată de
un reprezentant al statului membru care asigură preşedinţia Consiliului Afaceri Generale.
Preşedinţia Comitetului Politic şi de Securitate este asigurată de un reprezentant al Înaltului
Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate.
Preşedinţia comisiilor pregătitoare a diverselor formaţiuni ale Consiliului, cu excepţia formaţiunii
Afaceri Externe, îi revine membrului grupului care asigură preşedinţia formaţiunii în cauză, cu excepţia
cazului în care se decide altfel în conformitate cu articolul 4.
Articolul 3
Consiliul Afaceri Generale asigură, în cooperare cu Comisia, coerenţa şi continuitatea lucrărilor
diferitelor formaţiuni ale Consiliului în cadrul unui program pe mai mulţi ani. Statele membre care
deţin preşedinţia, sprijinite de Secretariatul General al Consiliului, iau toate măsurile necesare pentru
organizarea şi buna desfăşurare a lucrărilor Consiliului.
Articolul 4
Consiliul adoptă o decizie de stabilire a dispoziţiilor de aplicare a prezentei decizii.
C 306/254
RO
10.
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Declaraţia cu privire la articolul 9 D din Tratatul privind Uniunea
Europeană
Conferinţa consideră că, deoarece Comisia nu va mai cuprinde resortisanţi ai tuturor statelor membre,
aceasta va trebui să acorde o atenţie specială necesităţii de a garanta o transparenţă absolută în relaţiile
sale cu toate statele membre. În consecinţă, Comisia trebuie să menţină un contact strâns cu toate
statele membre, indiferent dacă acestea au sau nu un resortisant printre membrii Comisiei şi, în acest
sens, trebuie să acorde o atenţie specială nevoii de a transmite informaţiile tuturor statelor membre şi
de a le consulta.
Conferinţa consideră că, printre altele, Comisia trebuie să ia toate măsurile utile pentru a garanta că
realităţile politice, sociale şi economice ale tuturor statelor membre, inclusiv ale celor care nu au
resortisanţi printre membrii Comisiei, se iau pe deplin în considerare. Printre aceste măsuri trebuie să
se numere garanţia că punctele de vedere ale acestor state membre se iau în considerare prin adoptarea
unor forme de organizare adecvate.
11.
Declaraţia cu privire la articolul 9 D alineatele (6) şi (7) din Tratatul
privind Uniunea Europeană
Conferinţa consideră că, în temeiul dispoziţiilor tratatelor, Parlamentului European şi Consiliului
European le revine în comun răspunderea pentru buna desfăşurare a procesului de alegere a
preşedintelui Comisiei Europene. În consecinţă, reprezentanţii Parlamentului European şi ai Consiliului
European trebuie să procedeze, înainte de adoptarea deciziei Consiliului European, la efectuarea
consultărilor necesare în cadrul considerat ca fiind cel mai adecvat. Aceste consultări vor viza profilul
candidaţilor la funcţia de preşedinte al Comisiei, având în vedere alegerile pentru Parlamentul
European, în conformitate cu articolul 9 D alineatul (7) primul paragraf. Formele de realizare a acestor
consultări pot fi stabilite de către Parlamentul European şi Consiliul European în timp util şi de comun
acord.
12.
Declaraţia cu privire la articolul 9 E din Tratatul privind Uniunea
Europeană
(1) Conferinţa declară că Parlamentul European va fi contactat în mod corespunzător pe parcursul
lucrărilor pregătitoare ce preced numirea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi
politica de securitate, care va avea loc la data intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona, în
conformitate cu articolul 9E din Tratatul privind Uniunea Europeană şi cu articolul 5 din Protocolul
privind dispoziţiile tranzitorii; mandatul Înaltului Reprezentant va începe la acea dată şi va înceta la
data expirării mandatului Comisiei în exerciţiu la data respectivă.
(2) Mai mult, Conferinţa reaminteşte că, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi
politica de securitate, al cărui mandat va începe în noiembrie 2009 în acelaşi timp şi având aceeaşi
durată ca şi mandatul viitoarei Comisii, va fi numit în conformitate cu dispoziţiile articolelor 9D şi 9E
din Tratatul privind Uniunea Europeană.
17.12.2007
RO
13.
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/255
Declaraţia cu privire la politica externă şi de securitate comună
Conferinţa subliniază faptul că dispoziţiile Tratatului privind Uniunea Europeană referitoare la politica
externă şi de securitate comună, inclusiv crearea funcţiei de Înalt Reprezentant al Uniunii pentru afaceri
externe şi politica de securitate şi instituirea unui Serviciu pentru acţiune externă, nu aduc atingere
responsabilităţilor statelor membre, în forma lor actuală, în ceea ce priveşte formularea şi exercitarea
politicii lor externe şi nici modului în care acestea sunt reprezentate în ţări terţe şi în cadrul
organizaţiilor internaţionale.
Conferinţa reaminteşte, de asemenea, că dispoziţiile care reglementează politica de securitate şi de
apărare comună nu aduc atingere caracterului specific al politicii de securitate şi apărare a statelor
membre.
Aceasta subliniază că Uniunea Europeană şi statele sale membre trebuie să respecte în continuare
obligaţiile care decurg din dispoziţiile Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite şi, în special, din
responsabilitatea principală care revine Consiliului de Securitate şi membrilor săi în domeniul
menţinerii păcii şi a securităţii la nivel internaţional.
14.
Declaraţia cu privire la politica externă şi de securitate comună
Pe lângă normele şi procedurile specifice menţionate la articolul 11 alineatul (1) din Tratatul privind
Uniunea Europeană, Conferinţa subliniază faptul că dispoziţiile referitoare la politica externă şi de
securitate comună, inclusiv cele referitoare la Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi
politica de securitate şi la Serviciul pentru acţiune externă, nu aduc atingere bazei juridice existente,
responsabilităţilor şi competenţelor fiecărui stat membru în ceea ce priveşte formularea şi exercitarea
politicii sale externe, serviciile sale diplomatice naţionale, relaţiile sale cu ţările terţe, şi participarea sa în
cadrul organizaţiilor internaţionale, inclusiv afilierea unui stat membru la Consiliul de Securitate al
Organizaţiei Naţiunilor Unite.
Conferinţa ia notă, de asemenea, că dispoziţiile referitoare la politica externă şi de securitate comună
nu atribuie Comisiei noi competenţe de iniţiere a deciziilor şi nu extinde rolul Parlamentului European.
Conferinţa reaminteşte, de asemenea, că dispoziţiile care reglementează politica de securitate şi apărare
comună nu aduc atingere caracterului specific al politicii de securitate şi apărare a statelor membre.
15.
Declaraţia cu privire la articolul 13a din Tratatul privind Uniunea
Europeană
Conferinţa declară că, de îndată ce a fost semnat Tratatul de la Lisabona, secretarul general al
Consiliului, Înalt Reprezentant pentru politica externă şi de securitate comună, Comisia şi statele
membre trebuie să iniţieze lucrările pregătitoare referitoare la Serviciul european pentru acţiune
externă.
C 306/256
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
16.
17.12.2007
Declaraţia cu privire la articolul 53 alineatul (2) din Tratatul privind
Uniunea Europeană
Conferinţa consideră că traducerea tratatelor în limbile menţionate la articolul 53 alineatul (2)
contribuie la îndeplinirea obiectivului enunţat la articolul 2 alineatul (3) al patrulea paragraf, care
prevede respectarea de către Uniune a bogăţiei diversităţii sale culturale şi lingvistice. În acest sens,
Conferinţa confirmă angajamentul Uniunii faţă de diversitatea culturală a Europei şi faptul că va
continua să acorde o atenţie specială acestor limbi, precum şi altor limbi.
Conferinţa recomandă ca statele membre care doresc să facă uz de posibilitatea menţionată la articolul 53 alineatul (2) să comunice Consiliului, în termen de şase luni de la semnarea Tratatului de la
Lisabona, limba sau limbile în care va fi tradus acest tratat.
17.
Declaraţia cu privire la supremaţie
Conferinţa reaminteşte că, în conformitate cu jurisprudenţa constantă a Curţii de Justiţie a Uniunii
Europene, tratatele şi legislaţia adoptată de Uniune pe baza tratatelor au prioritate în raport cu dreptul
statelor membre, în condiţiile prevăzute de jurisprudenţa menţionată anterior.
În plus, Conferinţa a hotărât ca Avizul Serviciului juridic al Consiliului, astfel cum figurează în
documentul 11197/07 (JUR 260), să fie anexat prezentului act final:
„Avizul Serviciului juridic al Consiliului din 22 iunie 2007
Din jurisprudenţa Curţii de Justiţie reiese că supremaţia dreptului comunitar este un principiu fundamental al
dreptului comunitar. Conform Curţii, acest principiu este inerent naturii specifice a Comunităţii Europene. La data
primei hotărâri din cadrul acestei jurisprudenţe consacrate (hotărârea din 15 iulie 1964, în cauza 6/64, Costa/
ENEL (1)), supremaţia nu era menţionată în tratat. Situaţia nu s-a schimbat nici astăzi. Faptul că principiul
supremaţiei nu va fi inclus în viitorul tratat nu va schimba în niciun fel existenţa principiului şi jurisprudenţa în
vigoare a Curţii de Justiţie.
(1) «Reiese (...) că, izvorând dintr-o sursă independentă, dreptului născut din tratat nu ar putea, dată fiind natura sa specifică originală,
să i se opună din punct de vedere juridic un text intern, indiferent de natura acestuia, fără a-şi pierde caracterul comunitar şi fără a fi
pus în discuţie fundamentul juridic al Comunităţii înseşi.»”
18.
Declaraţia cu privire la delimitarea competenţelor
Conferinţa subliniază că, în conformitate cu sistemul partajării competenţelor între Uniune şi statele
membre, astfel cum este prevăzut în Tratatul privind Uniunea Europeană şi de Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene, orice competenţă care nu a fost atribuită Uniunii prin tratate aparţine
statelor membre.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/257
În situaţia în care tratatele atribuie Uniunii competenţe partajate cu statele membre într-un anumit
domeniu, statele membre îşi exercită competenţa în măsura în care Uniunea nu şi-a exercitat
competenţa sau a hotărât să înceteze să şi-o mai exercite. Această ultimă situaţie poate să apară atunci
când instituţiile UE competente hotărăsc să abroge un act legislativ, în special pentru a garanta mai
buna respectare în mod constant a principiilor subsidiarităţii şi proporţionalităţii. Consiliul poate
solicita Comisiei, la iniţiativa unuia sau a mai multora dintre membrii săi (reprezentanţi ai statelor
membre) şi în conformitate cu articolul 208 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, să
înainteze propuneri de abrogare a unui act legislativ. Conferinţa salută declaraţia Comisiei, potrivit
căreia aceasta va acorda o atenţie deosebită respectivelor solicitări.
În acelaşi sens, reprezentanţii guvernelor statelor membre, întruniţi în cadrul Conferinţei
interguvernamentale, conform procedurii ordinare de revizuire prevăzute la articolul 48 alineatele (2)-(5) din Tratatul privind Uniunea Europeană, pot decide să modifice tratatele pe care se
întemeiază Uniunea, inclusiv în vederea extinderii sau reducerii competenţelor atribuite Uniunii în
tratatele menţionate anterior.
19.
Declaraţia cu privire la articolul 3 din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene
Conferinţa convine că, în cadrul eforturilor globale ale Uniunii pentru eliminarea inegalităţilor dintre
bărbaţi şi femei, aceasta va urmări, în cadrul diferitelor sale politici, lupta împotriva tuturor formelor de
violenţă domestică. Statele membre trebuie să ia toate măsurile necesare pentru a preveni şi reprima
aceste acte criminale, precum şi pentru ajutorarea şi protejarea victimelor.
20.
Declaraţia cu privire la articolul 16 B din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene
Conferinţa declară că, de fiecare dată când, în temeiul articolului 16 Ba, trebuie adoptate norme privind
protecţia datelor cu caracter personal care ar putea avea un impact direct asupra securităţii naţionale,
trebuie să se ţină seama de aceste norme în mod corespunzător. Conferinţa reaminteşte că legislaţia
aplicabilă în prezent (a se vedea, în special, Directiva 95/46/CE) prevede derogări specifice în acest sens.
21.
Declaraţia cu privire la protecţia datelor cu caracter personal
în domeniul cooperării judiciare în materie penală şi al cooperării
poliţieneşti
Conferinţa recunoaşte că normele specifice privind protecţia datelor cu caracter personal şi libera
circulaţie a acestor date în domeniul cooperării judiciare în materie penală şi al cooperării poliţieneşti
în temeiul articolului 16 B din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene s-ar putea dovedi
necesare, având în vedere natura specifică a acestor domenii.
C 306/258
RO
22.
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Declaraţia cu privire la articolele 42 şi 63a din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene
Conferinţa consideră că, în cazul în care un proiect de act legislativ întemeiat pe articolul 63a alineatul (2) ar aduce atingere aspectelor importante ale sistemului de securitate socială dintr-un stat
membru, în special în ceea ce priveşte domeniul de aplicare, costul sau structura financiară, sau ar
afecta echilibrul financiar al acestuia după cum prevede articolul 42 al doilea paragraf, interesele
statului respectiv vor fi luate în considerare în mod adecvat.
23.
Declaraţia cu privire la articolul 42 al doilea paragraf din Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene
Conferinţa reaminteşte că, în această situaţie, în conformitate cu articolul 9 B alineatul (4) din Tratatul
privind Uniunea Europeană, Consiliul European hotărăşte prin consens.
24.
Declaraţia cu privire la personalitatea juridică a Uniunii Europene
Conferinţa confirmă că faptul că Uniunea Europeană are personalitate juridică nu o va autoriza în
niciun fel să legifereze sau să acţioneze în afara competenţelor care îi sunt conferite de către statele
membre prin tratate.
25.
Declaraţia cu privire la articolele 61 H şi 188 K din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene
Conferinţa reaminteşte că respectarea drepturilor şi libertăţilor fundamentale implică, în special,
acordarea unei atenţii suficiente protecţiei şi respectării drepturilor persoanelor fizice sau juridice în
cauză de a beneficia de garanţiile prevăzute de lege. În acest scop şi pentru a garanta un control
jurisdicţional riguros al deciziilor care supun o persoană fizică sau juridică unor măsuri restrictive,
deciziile în cauză trebuie să se sprijine pe aceste criterii clare şi distincte. Aceste criterii trebuie adaptate
caracteristicilor proprii fiecărei măsuri restrictive.
26.
Declaraţia cu privire la neparticiparea unui stat membru la o măsură
întemeiată pe partea a treia titlul IV din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene
Conferinţa declară că, atunci când un stat membru decide să nu participe la o măsură întemeiată pe
partea a treia titlul IV din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, Consiliul va dezbate toate
aspectele şi eventualele implicaţii care decurg din neparticiparea acelui stat membru la măsura
respectivă.
În plus, orice stat membru poate invita Comisia să examineze situaţia în temeiul articolului 96 din
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
Paragrafele precedente nu aduc atingere posibilităţii unui stat membru de a sesiza Consiliul cu privire la
această chestiune.
17.12.2007
RO
27.
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/259
Declaraţia cu privire la articolul 69 D alineatul (1) al doilea paragraf
din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene
Conferinţa consideră că regulamentele menţionate la articolul 69 D alineatul (1) al doilea paragraf din
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene vor trebui să ia în considerare normele şi practicile
naţionale privind declanşarea anchetelor penale.
28.
Declaraţia cu privire la articolul 78 din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene
Conferinţa constată că dispoziţiile articolului 78 trebuie aplicate în conformitate cu practica actuală.
Termenii „măsurile (…) necesare (…) pentru a compensa dezavantajele economice cauzate, în urma
divizării Germaniei, economiei anumitor regiuni din Republica Federală Germania afectate de divizare”
trebuie interpretaţi în conformitate cu jurisprudenţa existentă a Curţii de Justiţie a Uniunii Europene.
29.
Declaraţia cu privire la articolul 87 alineatul (2) litera (c) din Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene
Conferinţa constată că articolul 87 alineatul (2) litera (c) trebuie interpretat în conformitate cu
jurisprudenţa existentă a Curţii de Justiţie a Uniunii Europene în ceea ce priveşte aplicabilitatea acestor
dispoziţii ajutoarelor acordate anumitor regiuni din Republica Federală Germania afectate de fosta
divizare a Germaniei.
30.
Declaraţia cu privire la articolul 104 din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene
În ceea ce priveşte articolul 104, Conferinţa confirmă că consolidarea potenţialului de creştere şi
garantarea unor situaţii bugetare sănătoase formează cei doi piloni pe care se sprijină politica
economică şi bugetară a Uniunii şi a statelor membre. Pactul de stabilitate şi de creştere este un
instrument important pentru realizarea acestor obiective.
Conferinţa îşi reafirmă angajamentul faţă de dispoziţiile privind Pactul de stabilitate şi de creştere, care
constituie cadrul în care trebuie să se efectueze coordonarea politicilor bugetare ale statelor membre.
Conferinţa confirmă faptul că un sistem întemeiat pe norme este cel mai bun mijloc de a garanta
respectarea angajamentelor şi egalitatea de tratament pentru toate statele membre.
În acest cadru, Conferinţa îşi reafirmă, de asemenea, angajamentul faţă de obiectivele Strategiei de la
Lisabona: crearea de locuri de muncă, reforme structurale şi coeziune socială.
Uniunea urmăreşte o creştere economică echilibrată şi stabilitatea preţurilor. În consecinţă, politicile
economice şi bugetare trebuie să stabilească priorităţi adecvate în domeniul reformelor economice, al
inovaţiilor, al competitivităţii şi al consolidării investiţiilor private şi a consumului pe parcursul
perioadelor în care creşterea economică este redusă. Acest lucru trebuie să se reflecte în orientările
C 306/260
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
deciziilor bugetare de la nivel naţional şi de la nivelul Uniunii, în principal printr-o restructurarea
veniturilor şi cheltuielilor publice, cu respectarea disciplinei bugetare în conformitate cu tratatele şi cu
Pactul de stabilitate şi de creştere.
Provocările din domeniul bugetar şi economic cu care se confruntă statele membre evidenţiază
importanţa unei politici bugetare sănătoase pentru întregul ansamblu al ciclului economic.
Conferinţa convine că statele membre trebuie să beneficieze activ de perioadele de relansare economică
pentru a-şi consolida finanţele publice şi pentru a-şi ameliora situaţia bugetară. Obiectivul este acela de
a realiza în mod treptat un excedent bugetar în perioadele favorabile, ceea ce ar crea marja de manevră
necesară pentru a face faţă conjuncturilor defavorabile şi pentru a contribui astfel la viabilitatea pe
termen lung a finanţelor publice.
Statele membre aşteaptă cu interes eventualele propuneri ale Comisiei şi noile contribuţii ale statelor
membre destinate consolidării şi clarificării punerii în aplicare a Pactului de stabilitate şi de creştere.
Statele membre iau toate măsurile necesare pentru îmbunătăţirea potenţialului lor de creştere
economică. Acest obiectiv ar putea fi favorizat de o mai bună coordonare a politicii economice.
Prezenta declaraţie nu poate aduce atingere viitoarelor dezbateri privind Pactul de stabilitate şi de
creştere.
31.
Declaraţia cu privire la articolul 140 din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene
Conferinţa confirmă faptul că politicile descrise la articolul 140 sunt, în principal, de competenţa
statelor membre. Măsurile de încurajare şi de coordonare care trebuie adoptate la nivelul Uniunii în
conformitate cu dispoziţiile articolului menţionat anterior au un caracter complementar. Acestea
servesc la consolidarea cooperării dintre statele membre şi nu la armonizarea sistemelor naţionale. Nu
se aduce atingere garanţiilor şi practicilor existente în fiecare stat membru în ceea ce priveşte
responsabilitatea partenerilor sociali.
Prezenta declaraţie nu poate aduce atingere dispoziţiilor tratatelor care atribuie competenţe Uniunii,
inclusiv în domeniul social.
32.
Declaraţia cu privire la articolul 152 alineatul (4) litera (c) din Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene
Conferinţa declară că măsurile ce vor fi adoptate în conformitate cu articolul 152 alineatul (4) litera (c)
trebuie să respecte obiectivele comune de securitate şi trebuie să aibă ca scop stabilirea unor standarde
înalte de calitate şi de securitate, în cazul în care standardele naţionale ce afectează piaţa internă ar
împiedica atingerea unui nivel ridicat de protecţie a sănătăţii umane.
17.12.2007
RO
33.
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/261
Declaraţia cu privire la articolul 158 din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene
Conferinţa consideră că sintagma „regiuni insulare”, prevăzută la articolul 158, poate desemna şi statele
insulare în ansamblu, sub rezerva îndeplinirii condiţiilor necesare.
34.
Declaraţia cu privire la articolul 163 din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene
Conferinţa convine că acţiunea Uniunii în domeniul cercetării şi dezvoltării tehnologice va lua în
considerare în mod corespunzător orientările şi alegerile fundamentale din cadrul politicilor de
cercetare ale statelor membre.
35.
Declaraţia cu privire la articolul 176 A din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene
Conferinţa consideră că articolul 176 A nu aduce atingere dreptului statelor membre de a adopta
dispoziţiile necesare pentru a-şi asigura aprovizionarea cu energie în condiţiile prevăzute la
articolul 297.
36.
Declaraţia cu privire la articolul 188 N din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene privind negocierea şi încheierea de către
statele membre a unor acorduri internaţionale privind spaţiul de libertate,
securitate şi justiţie
Conferinţa confirmă faptul că statele membre au dreptul de a negocia şi de a încheia acorduri cu state
terţe sau cu organizaţii internaţionale în domeniile aflate sub incidenţa părţii a treia titlul IV capitolele 3, 4 şi 5, în măsura în care aceste acorduri sunt conforme dreptului Uniunii.
37.
Declaraţia cu privire la articolul 188 R din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene
Fără a aduce atingere măsurilor adoptate de Uniune în vederea îndeplinirii obligaţiei sale de solidaritate
faţă de un stat membru care este afectat de un atac terorist sau este victima unei catastrofe naturale sau
provocate de om, niciuna dintre dispoziţiile articolului 188 R nu poate aduce atingere dreptului altui
stat membru de a alege cel mai adecvat mijloc de a se achita de obligaţia sa de solidaritate faţă de statul
membru menţionat anterior.
C 306/262
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
38.
Declaraţia cu privire la articolul 222 din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene referitor la numărul de avocaţi generali ai Curţii de
Justiţie
Conferinţa declară că, în cazul în care, în conformitate cu articolul 222 primul paragraf din Tratatul
privind funcţionarea Uniunii Europene, Curtea de Justiţie solicită ca numărul avocaţilor generali să se
majoreze cu trei persoane (unsprezece, în loc de opt), Consiliul, hotărând în unanimitate, îşi va da
acordul cu privire la această majorare.
În acest caz, Conferinţa convine ca Polonia, similar Germaniei, Franţei, Italiei, Spaniei şi Regatului Unit,
să aibă un avocat general permanent şi să nu mai participe la sistemul de rotaţie, iar sistemul existent de
rotaţie va funcţiona prin rotaţia a cinci avocaţi generali, în loc de trei.
39.
Declaraţia cu privire la articolul 249 B din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene
Conferinţa ia act de intenţia Comisiei de a continua consultarea experţilor desemnaţi de statele membre
pentru elaborarea proiectelor sale de acte delegate în domeniul serviciilor financiare, în conformitate cu
practicile consacrate.
40.
Declaraţia cu privire la articolul 280 D din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene
Conferinţa declară că statele membre pot indica, în cazul în care prezintă o cerere pentru instituirea
unei cooperări consolidate, dacă în stadiul respectiv intenţionează să recurgă la aplicarea articolului 280 H, care prevede extinderea votului cu majoritate calificată, sau să recurgă la procedura
legislativă ordinară.
41.
Declaraţia cu privire la articolul 308 din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene
Conferinţa declară că trimiterea la obiectivele Uniunii prevăzută la articolul 308 alineatul (1) din
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene are în vedere obiectivele stabilite la articolul 2 alineatele (2) şi (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană şi obiectivele stabilite la articolul 2 alineatul (5)
din tratatul menţionat, referitoare la acţiunea externă, în temeiul părţii a cincea din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene. În consecinţă, se exclude posibilitatea ca o acţiune întemeiată pe
articolul 308 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene să urmărească exclusiv obiectivele
stabilite la articolul 2 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea Europeană. În acest context, Conferinţa
subliniază că, în conformitate cu articolul 15b alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea Europeană, nu
pot fi adoptate acte legislative în domeniul politicii externe şi de securitate comună.
17.12.2007
RO
42.
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/263
Declaraţia cu privire la articolul 308 din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene
Conferinţa subliniază faptul că, în conformitate cu jurisprudenţa constantă a Curţii de Justiţie a Uniunii
Europene, articolul 308 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene, care face parte integrantă
dintr-un sistem instituţional bazat pe principiul competenţelor de atribuire, nu poate constitui temeiul
pentru extinderea competenţelor Uniunii dincolo de cadrul general pe care îl constituie totalitatea
dispoziţiilor tratatelor şi, în special, acele dispoziţii care definesc misiunile şi acţiunile Uniunii. În orice
caz, articolul respectiv nu poate să constituie temeiul pentru adoptarea unor dispoziţii care, în esenţă,
ar avea ca efect modificarea tratatelor cu eludarea procedurii prevăzute în acest scop.
43.
Declaraţia cu privire la articolul 311a alineatul (6) din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene
Înaltele Părţi Contractante convin asupra luării unei decizii de către Consiliul European, în temeiul
articolului 311a alineatul (6), privind modificarea statutului insulei Mayotte în raport cu Uniunea, astfel
încât acest teritoriu să devină o regiune ultraperiferică în înţelesul articolului 311a alineatul (1) şi al
articolului 299, atunci când Consiliului şi Comisiei le este notificat de către autorităţile franceze faptul
că evoluţia în curs de desfăşurare a statutului intern al insulei permite acest lucru.
C 306/264
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
B. DECLARAŢIILE
44.
17.12.2007
CU PRIVIRE LA PROTOCOALELE
ANEXATE TRATATELOR
Declaraţia cu privire la articolul 5 din Protocolul privind acquis-ul
Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene
Conferinţa ia notă de faptul că, atunci când un stat membru a notificat, în temeiul articolului 5
alineatul (2) din Protocolul privind acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene, faptul că
nu doreşte să participe la o propunere sau la o iniţiativă, respectiva notificare poate fi retrasă în orice
moment înainte de adoptarea măsurii întemeiate pe acquis-ul Schengen.
45.
Declaraţia cu privire la articolul 5 alineatul (2) din Protocolul privind
acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene
Conferinţa declară că, ori de câte ori Regatul Unit sau Irlanda transmite Consiliului intenţia sa de a nu
participa la o măsură întemeiată pe o parte a acquis-ului Schengen la care participă unul sau celălalt
dintre aceste două state, în cadrul Consiliului va avea loc dezbaterea tuturor aspectelor cu privire la
eventualele implicaţii care decurg din neparticiparea respectivului stat membru la acea măsură.
Dezbaterile din cadrul Consiliului se vor purta pe baza indicaţiilor furnizate de Comisie cu privire la
relaţia dintre propunere şi acquis-ul Schengen.
46.
Declaraţia cu privire la articolul 5 alineatul (3) din Protocolul privind
acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene
Conferinţa reaminteşte că, în cazul în care Consiliul nu adoptă o decizie după o primă rundă de
dezbateri pe fond referitoare la această chestiune, Comisia poate prezenta o propunere modificată
pentru o examinare pe fond suplimentară în termen de patru luni.
47.
Declaraţia cu privire la articolul 5 alineatele (3), (4) şi (5) din
Protocolul privind acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii Europene
Conferinţa ia notă de faptul că acele condiţii care urmează să fie stabilite prin decizia menţionată la
articolul 5 alineatele (3), (4) sau (5) din Protocolul privind acquis-ul Schengen integrat în cadrul Uniunii
Europene pot prevedea ca statul membru în cauză să suporte, după caz, consecinţele financiare directe,
care decurg în mod necesar şi inevitabil din încetarea participării sale la anumite sau la toate actele din
acquis menţionate în orice decizie adoptată de Consiliu în conformitate cu articolul 4 din protocolul
menţionat.
17.12.2007
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
48.
C 306/265
Declaraţia cu privire la Protocolul privind poziţia Danemarcei
Conferinţa ia notă de faptul că, în ceea ce priveşte actele juridice pe care Consiliul trebuie să le adopte,
separat sau împreună cu Parlamentul European, şi care conţin dispoziţii aplicabile Danemarcei, precum
şi dispoziţii care nu i se aplică acesteia din urmă deoarece se întemeiază pe o bază juridică pentru care
se aplică partea întâi din Protocolul privind poziţia Danemarcei, Danemarca declară că nu va face uz de
dreptul său de vot pentru a se opune adoptării dispoziţiilor care nu îi sunt aplicabile.
În plus, Conferinţa ia notă de faptul că, pe baza declaraţiei sale cu privire la articolul 188 R, Danemarca
declară că participarea sa la acţiuni sau la acte juridice în temeiul articolului 188 R se va realiza în
conformitate cu părţile I şi II din Protocolul privind poziţia Danemarcei.
49.
Declaraţia cu privire la Italia
Conferinţa ia act de faptul că Protocolul privind Italia, anexat în 1957 la Tratatul de instituire a
Comunităţii Economice Europene, astfel cum a fost modificat la adoptarea Tratatului privind Uniunea
Europeană, preciza următoarele:
„ÎNALTELE PĂRŢI CONTRACTANTE,
DORIND să rezolve anumite probleme speciale privind Italia,
CONVIN asupra dispoziţiilor următoare, anexate la tratat:
STATELE MEMBRE ALE COMUNITĂŢII
IAU ACT de faptul că guvernul italian s-a angajat în punerea în aplicare a unui program de expansiune
economică pe zece ani având ca scop redresarea dezechilibrelor de structură din economia italiană, în
special prin asigurarea infrastructurii pentru zonele mai puţin dezvoltate din sud şi din insule şi prin
crearea de noi locuri de muncă în vederea eliminării şomajului;
REAMINTESC că acest program al guvernului italian a fost luat în considerare şi aprobat pe baza
principiilor şi a obiectivelor sale de către organizaţiile de cooperare internaţională ale căror membre
sunt;
RECUNOSC că atingerea obiectivelor din programul italian este o problemă de interes comun;
CONVIN, în vederea facilitării îndeplinirii acestei sarcini de către guvernul italian, să recomande tuturor
instituţiilor Comunităţii să pună în aplicare toate mijloacele şi procedurile prevăzute de tratat,
recurgând în special la o utilizare adecvată a resurselor Băncii Europene de Investiţii şi ale Fondului
Social European;
C 306/266
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
SUNT DE PĂRERE că instituţiile Comunităţii trebuie să aibă în vedere, la aplicarea tratatului, efortul pe
care va trebui să îl suporte economia italiană în anii următori şi posibilitatea de a evita producerea unor
tensiuni periculoase, în special în ceea ce priveşte balanţa de plăţi şi nivelul de ocupare a forţei de
muncă, care ar putea compromite aplicarea acestui tratat în Italia;
RECUNOSC în special faptul că, în cazul aplicării articolelor 109 H şi 109 I, sunt necesare eforturi
pentru ca măsurile solicitate guvernului italian să asigure finalizarea programului său de expansiune
economică şi de creştere a nivelului de viaţă al populaţiei.”
50.
Declaraţia cu privire la articolul 10 din Protocolul privind dispoziţiile
tranzitorii
Conferinţa invită Parlamentul European, Consiliul şi Comisia, în cadrul atribuţiilor care le revin, să
depună toate eforturile în vederea adoptării, dacă va fi cazul şi în măsura în care va fi posibil, în
termenul de cinci ani prevăzut la articolul 10 alineatul (3) din protocolul privind dispoziţiile tranzitorii,
a actelor juridice care modifică sau care înlocuiesc actele menţionate la articolul 10 alineatul (1) din
respectivul protocol.
17.12.2007
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
RO
C.
C 306/267
DECLARAŢIILE STATELOR MEMBRE
În plus, Conferinţa ia act de declaraţiile enumerate în continuare şi anexate la prezentul act final:
Declaraţia Regatului Belgiei cu privire la parlamentele naţionale
51.
Belgia precizează că, în temeiul dreptului său constituţional, atât Camera Reprezentanţilor, cât şi
Senatul Parlamentului Federal şi Adunările parlamentare ale Comunităţilor şi ale Regiunilor acţionează,
în funcţie de competenţele exercitate de Uniune, în calitate de componente ale sistemului parlamentar
naţional sau de camere ale Parlamentului naţional.
52.
Declaraţia Regatului Belgiei, a Republicii Bulgaria, a Republicii
Federale Germania, a Republicii Elene, a Regatului Spaniei, a Republicii
Italiene, a Republicii Cipru, a Republicii Lituania, a Marelui Ducat al
Luxemburgului, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Austria,
a Republicii Portugheze, a României, a Republicii Slovenia şi a Republicii
Slovace, referitoare la simbolurile Uniunii Europene
Belgia, Bulgaria, Germania, Grecia, Spania, Italia, Cipru, Lituania, Luxemburg, Ungaria, Malta, Austria,
Portugalia, România, Slovenia şi Slovacia declară că drapelul reprezentând un cerc cu douăsprezece
stele aurii pe fond albastru, imnul extras din „Oda Bucuriei” din Simfonia a IX-a de Ludwig van
Beethoven, deviza „Unită în diversitate”, euro ca monedă a Uniunii Europene şi ziua Europei sărbătorită
pe data de 9 mai, continuă să reprezinte pentru aceste state simbolurile apartenenţei comune a
cetăţenilor Uniunii Europene şi ale legăturii lor cu aceasta.
53.
Declaraţia Republicii Cehe cu privire la Carta drepturilor
fundamentale a Uniunii Europene
1. Republica Cehă reaminteşte că dispoziţiile Cartei Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene se
adresează instituţiilor şi organismelor Uniunii Europene, cu respectarea principiului subsidiarităţii şi a
repartizării competenţelor între Uniunea Europeană şi statele membre, astfel cum se reafirmă în
Declaraţia (nr. 18) referitoare la delimitarea competenţelor. Republica Cehă subliniază faptul că
dispoziţiile acesteia se adresează statelor membre numai în măsura în care acestea pun în aplicare
dreptul Uniunii şi nu atunci când acestea adoptă şi pun în aplicare dreptul naţional în mod independent
de dreptul Uniunii.
C 306/268
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
2. Republica Cehă subliniază, de asemenea, faptul că această cartă nu extinde domeniul de aplicare a
dreptului Uniunii şi nu instituie noi competenţe ale Uniunii. Aceasta nu restrânge domeniul de aplicare
a dreptului naţional şi nu restrânge niciuna dintre competenţele existente ale autorităţilor naţionale în
acest domeniu.
3. Republica Cehă subliniază faptul că, în măsura în care carta recunoaşte drepturi şi principii
fundamentale, astfel cum rezultă acestea din tradiţiile constituţionale comune statelor membre, aceste
drepturi şi principii trebuie să fie interpretate în conformitate cu tradiţiile menţionate.
4. De asemenea, Republica Cehă subliniază că niciuna dintre dispoziţiile cartei nu poate fi interpretată
ca restrângând sau aducând atingere drepturilor omului şi libertăţilor fundamentale recunoscute, în
domeniile de aplicare corespunzătoare, de dreptul Uniunii şi de convenţiile internaţionale la care
Uniunea sau toate statele membre sunt părţi, şi în special de Convenţia europeană pentru apărarea
drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale, precum şi prin constituţiile statelor membre.
54.
Declaraţia Republicii Federale Germania, a Irlandei, a Republicii
Ungare, a Republicii Austria şi a Regatului Suediei
Germania, Irlanda, Ungaria, Austria şi Suedia iau act de faptul că dispoziţiile esenţiale din Tratatul de
instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice nu au făcut obiectul unor modificări de fond de la
intrarea în vigoare a tratatului menţionat anterior, şi că este necesară o actualizare. Prin urmare, acestea
sunt în favoarea ideii unei conferinţe a reprezentanţilor guvernelor statelor membre care ar trebui
convocată cât mai repede posibil.
55.
Declaraţia Regatului Spaniei şi a Regatului Unit al Marii Britanii şi
Irlandei de Nord
Tratatele se aplică, de asemenea, Gibraltarului, ca teritoriu european ale cărui relaţii externe sunt
gestionate de un stat membru. Acest lucru nu implică nicio modificare a poziţiilor statelor membre în
cauză.
56.
Declaraţia Irlandei cu privire la articolul 3 din Protocolul privind
poziţia Regatului Unit şi a Irlandei referitor la spaţiul de libertate, securitate
şi justiţie
Irlanda îşi afirmă angajamentul faţă de Uniune ca un spaţiu de libertate, securitate şi justiţie prin
respectarea drepturilor fundamentale, a sistemelor juridice şi a tradiţiilor diferite ale statelor membre, în
care cetăţenii beneficiază de un grad sporit de siguranţă.
În consecinţă, Irlanda îşi declară intenţia fermă de a-şi exercita dreptul recunoscut în temeiul articolului 3 din Protocolul privind poziţia Regatului Unit şi a Irlandei cu privire la spaţiul de libertate,
securitate şi justiţie de a participa, pe cât posibil, la adoptarea măsurilor aflate sub incidenţa părţii a
treia titlul IV din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/269
Îndeosebi, Irlanda va participa, pe cât posibil, la măsurile în domeniul cooperării poliţieneşti.
De asemenea, Irlanda reaminteşte că, în conformitate cu articolul 8 din protocol, poate notifica
Consiliului, în scris, dorinţa sa de a nu se mai afla sub incidenţa dispoziţiilor protocolului. Irlanda
intenţionează să reexamineze funcţionarea acestor dispoziţii în termen de trei ani de la intrarea în
vigoare a Tratatului de la Lisabona.
57.
Declaraţia Republicii Italiene cu privire la compunerea Parlamentului
European
Italia constată că, în conformitate cu articolul 8 A (renumerotat articolul 10) şi articolul 9 A
(renumerotat articolul 14) din Tratatul privind Uniunea Europeană, Parlamentul European este compus
din reprezentanţii cetăţenilor Uniunii, a căror reprezentare este asigurată în mod proporţional
descrescător.
De asemenea, Italia constată că, în temeiul articolului 8 (renumerotat articolul 9) din Tratatul privind
Uniunea Europeană şi a articolului 17 (renumerotat articolul 20) din Tratatul privind funcţionarea
Uniunii Europene, este cetăţean al Uniunii orice persoană care are cetăţenia unui stat membru.
Prin urmare, Italia consideră că, fără a aduce atingere deciziei referitoare la legislatura 2009-2014, orice
decizie adoptată de Consiliul European, la iniţiativa Parlamentului European şi cu aprobarea acestuia,
referitoare la stabilirea componenţei Parlamentului European, trebuie să respecte principiile menţionate
la articolul 9 A (renumerotat articolul 14) alineatul (2) primul paragraf.
58.
Declaraţia Republicii Letonia, a Republicii Ungare şi a Republicii
Malta cu privire la ortografierea denumirii monedei unice în tratate
Fără a aduce atingere ortografierii unificate a denumirii monedei unice a Uniunii Europene menţionată
de tratate şi celei care figurează pe bancnote şi monede, Letonia, Ungaria şi Malta declară că
ortografierea numelui monedei unice, inclusiv a derivatelor sale, folosită în versiunea în limba letonă,
în versiunea în limba maghiară şi în versiunea în limba malteză a tratatelor nu produce efecte asupra
regulilor existente ale limbii letone, ale limbii maghiare şi ale limbii malteze.
59.
Declaraţia Regatului Ţărilor de Jos cu privire la articolul 270a din
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene
Regatul Ţărilor de Jos va aproba o decizie de tipul celei menţionate la articolul 270a alineatul (2) al
doilea paragraf din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene atunci când revizuirea deciziei
menţionate la articolul 269 al treilea paragraf din tratatul menţionat anterior va oferi Regatului Ţărilor
de Jos o soluţie satisfăcătoare pentru situaţia sa de plăţi net negativă, în exces faţă de bugetul Uniunii.
C 306/270
RO
60.
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
17.12.2007
Declaraţia Regatului Ţărilor de Jos cu privire la articolul 311 din
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene
Regatul Ţărilor de Jos declară că va prezenta o iniţiativă în vederea adoptării unei decizii în
conformitate cu cea menţionată la articolul 311a alineatul (6), destinată modificării statutului Antilelor
Olandeze şi/sau al Arubei în raport cu Uniunea, numai în temeiul unei decizii adoptate în conformitate
cu statutul Regatului Ţărilor de Jos.
61.
Declaraţia Republicii Polone cu privire la Carta drepturilor
fundamentale a Uniunii Europene
Carta nu aduce în niciun fel atingere dreptului statelor membre de a legifera în domeniul moralităţii
publice, al dreptului familiei precum şi în domeniul protecţiei demnităţii umane şi al respectării
integrităţii fizice şi morale a fiinţei umane.
62.
Declaraţia Republicii Polone cu privire la Protocolul privind aplicarea
Cartei drepturilor fundamentale a Uniunii Europene în Polonia şi în Regatul
Unit
Polonia declară că, având în vedere tradiţia mişcării sociale „Solidaritatea” şi contribuţia sa semnificativă
la lupta pentru drepturi sociale şi de muncă, respectă pe deplin drepturile sociale şi de muncă stabilite
prin dreptul Uniunii şi, în special, pe cele reafirmate în titlul IV din Carta drepturilor fundamentale a
Uniunii Europene.
63.
Declaraţia Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord cu
privire la definiţia noţiunii „resortisanţi”
În ceea ce priveşte tratatele şi Tratatul de instituire a Comunităţii Europene a Energiei Atomice şi orice
act derivat din aceste tratate sau rămas în vigoare în temeiul acestora, Regatul Unit reia declaraţia sa din
31 decembrie 1982 privind definiţia noţiunii „resortisanţi”, iar expresia „cetăţeni ai teritoriilor britanice
dependente” trebuie înţeleasă ca „cetăţeni ai teritoriilor britanice de peste mări”.
64.
Declaraţia Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord cu
privire la dreptul de vot la alegerile parlamentare europene
Regatul Unit observă faptul că articolul 9 A din Tratatul privind Uniunea Europeană şi alte dispoziţii ale
tratatelor nu sunt destinate modificării bazei dreptului de vot la alegerile parlamentare europene.
17.12.2007
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
C 306/271
65.
Declaraţia Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord cu
privire la articolul 61 H din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene
Regatul Unit este pe deplin în favoarea unei acţiuni solide privind adoptarea de sancţiuni financiare
destinate să prevină şi să combată actele de terorism şi alte acte similare. Astfel, Regatul Unit îşi declară
intenţia de a-şi exercita, în temeiul articolului 3 din Protocolul privind poziţia Regatului Unit şi a
Irlandei cu privire la spaţiul de libertate, securitate şi justiţie, dreptul care i s-a conferit, de a lua parte la
adoptarea tuturor propunerilor făcute în conformitate cu articolul 61 H din Tratatul privind
funcţionarea Uniunii Europene.