- She is currently Associated Professor of Early Modern History at the University of Rome “La Sapienza”. Elena Valeri ... moreShe is currently Associated Professor of Early Modern History at the University of Rome “La Sapienza”.
Elena Valeri graduated in Humanities (History) from the University of Rome “La Sapienza” with the maximum possible score. During the academic year 1997-1998 she was a scholarship holder at the Italian Institute of Historical Studies in Naples; in 2002 she completed her Ph.D at the department of Modern and Contemporary History within the Faculty of Letters and Philosophy at the University of Rome “La Sapienza”. She was guest maître de conférences at the École des Hautes Études en Sciences Sociales in Paris (May 2003); scholarship holder at the Fondazione Michele Pellegrino. Centre for Religious and Literary Studies in Turin (January 2003-December 2004); received a research grant in Modern History at the department of Modern and Contemporary History within the Faculty of Letters at the University of Rome “La Sapienza” (October 2004-September 2006); Jean-François Malle Fellow at the “Villa I Tatti. Harvard University Center for Italian Renaissance Studies”, Florence (July 2006-June 2007); research grant holder at the Deutsches Historisches Institut in Rom (February-June 2008); research grant holder at the Faculty of Letters at the University of Rome “La Sapienza”, as part of the European project European Network for Baroque Cultural Heritage (July-December 2010). From 1997 until December 2001 she collaborated with the Giunta Centrale per gli Studi Storici; from 2002 until 2008 she was editorial secretary of the historical journal Roma moderna e contemporanea. From 2014 she is member of editorial board of the journal «Dimensioni e problemi della ricerca storica»; from 2012 she is a member of the Phd College Board in «Historical, Anthropological and historic-religious sciences», University of Rome “La Sapienza”.
She has presented papers in national and international conferences; as a result of the research she has published one monograph (Italia dilacerata. Girolamo Borgia nella cultura storica del Rinascimento, Milan, FrancoAngeli, 2007 which was awarded the Premio Sapienza Ricerca 2011, category under 40) as well as various articles published in scholarly journals and publications in Italy and internationally.
She is mainly interested in political and cultural history between the fifteenth and seventeenth centuries; she has devoted most of her attention to historical writing by humanists as a privileged vantage point from which to analyse and represent the political crisis of the sixteenth century. Extending her interest later to include the transition to ecclesiastical historiography during the second half of the sixteenth century and the role of inquisitor-historians, she examines these topics from within the wider context of Italian identity.edit
Although Paolo Giovio’s Historiae sui temporis enjoyed wide circulation and was among the Italian historical texts most widely translated into different European languages during the 16th century, it was in subsequent centuries to be... more
Although Paolo Giovio’s Historiae sui temporis enjoyed wide circulation and was among the Italian historical texts most widely translated into different European languages during the 16th century, it was in subsequent centuries to be harshly criticized or forgotten altogether.
The French translation of Giovio’s Historiae was the earliest, printed between 1552 and 1555 by the publisher Guillaume Rouillé who, although working in Lyon, had apprenticed at Giolito’s printing house in Venice. Through analysis of the text and of the figures of some of the translators and printers, the essay aims to reconstruct the cultural and political
context in which this publishing operation matured, determined also by precise commercial needs and networks of transnational professional relationships.
The French translation of Giovio’s Historiae was the earliest, printed between 1552 and 1555 by the publisher Guillaume Rouillé who, although working in Lyon, had apprenticed at Giolito’s printing house in Venice. Through analysis of the text and of the figures of some of the translators and printers, the essay aims to reconstruct the cultural and political
context in which this publishing operation matured, determined also by precise commercial needs and networks of transnational professional relationships.
Research Interests:
Research Interests:
Baldassarre Castiglione (1478-1529), one of the 16th-century best known man of letters and author of the Book of the Courtier, held many diplomatic posts: orator of the marquises of Mantua and later of the dukes of Urbino, and finally,... more
Baldassarre Castiglione (1478-1529), one of the 16th-century best known man of letters and author of the Book of the Courtier, held many diplomatic posts: orator of the marquises of Mantua and later of the dukes of Urbino, and finally, nuntius in Spain to Emperor Charles V between 1524 and 1529, the year of his death. During his life and by virtue of his role as ambassador, Castiglione produced an enormous quantity of letters that spanned more than thirty years (1497-1529). This is an extraordinary source, a mine for both public and private information covering nearly the entire personal and professional trajectory of a figure who played a leading role in the fields of politics, culture and art during several decades in the history of Italy and modern Europe.
The article aims to reconstruct the complicated story of the project to publish Castiglione’s correspondence during the 1570s and 1580s and the reasons why it failed, which included private interests, moral expectations and State censorship.
The article aims to reconstruct the complicated story of the project to publish Castiglione’s correspondence during the 1570s and 1580s and the reasons why it failed, which included private interests, moral expectations and State censorship.
Research Interests:
Au XVe et XVIe siècle, en coïncidence avec une longue période de guerres et d'instabilité politique, la pratique diplomatique s'intensifie en Italie. Dans la multiplicité des figures appelées à faire fonction d'ambassadeur, celle de... more
Au XVe et XVIe siècle, en coïncidence avec une longue période de guerres et d'instabilité politique, la pratique diplomatique s'intensifie en Italie. Dans la multiplicité des figures appelées à faire fonction d'ambassadeur, celle de l'homme de lettres est souvent utilisée. Le phénomène des écrivains ambassadeurs n’est pas limité au début de l’âge moderne ni à la péninsule italienne.
Pourquoi tant de souverains et de gouvernements républicains ont-ils recours à des écrivains pour effectuer des missions diplomatiques? Y a-t-il un lien entre littérature et diplomatie? Si la figure de l’ambassadeur n’est pas définie, même au début de l’âge moderne, dans ses contours, elle deviendra plus ou moins professionnelle en fonction des différents contextes; qu’est-de que signifie être écrivains? Cet article vise à répondre, au moins en partie, à ces questions, par le biais d’une vaste collection de données concernant une cinquantaine d’écrivains qui, dans divers États italiens, au XVe et XVIe siècle, se sont également consacrés à la vie politique, en déroulant d’importants missions diplomatiques.
Pourquoi tant de souverains et de gouvernements républicains ont-ils recours à des écrivains pour effectuer des missions diplomatiques? Y a-t-il un lien entre littérature et diplomatie? Si la figure de l’ambassadeur n’est pas définie, même au début de l’âge moderne, dans ses contours, elle deviendra plus ou moins professionnelle en fonction des différents contextes; qu’est-de que signifie être écrivains? Cet article vise à répondre, au moins en partie, à ces questions, par le biais d’une vaste collection de données concernant une cinquantaine d’écrivains qui, dans divers États italiens, au XVe et XVIe siècle, se sont également consacrés à la vie politique, en déroulant d’importants missions diplomatiques.
Cassiano dal Pozzo’s Universal Library in Barberini Rome: a Study in Progress Cassiano dal Pozzo (1588-1657), member of the Accademia dei Lincei and art collector is famous for his “Museo Cartaceo[FS1] ”. Rather well less known is his... more
Cassiano dal Pozzo’s Universal Library in Barberini Rome: a Study in Progress
Cassiano dal Pozzo (1588-1657), member of the Accademia dei Lincei and art collector is famous for his “Museo Cartaceo[FS1] ”. Rather well less known is his library which, with its 9,000 volumes, was an exceptional case among the private libraries of seventeenth century Rome. By looking closely at one of the inventories that have come down to us, the article aims to show how the study of a library raises a series of questions that not only have to do with the personal profile, past and cultural position of its creator, but also with the trends, conflicts, interests and developments of the political, social and cultural context in which the undertaking was realized. In this particular case, Dal Pozzo’s library can provide scholars with many opportunities for reflection on the relationship between books and the cultural debates of the time, on the intellectual networks connected to this relationship in Rome during the crucial years of Urban VIII’s pontificate when control and repression by censorship does not seem to have completely impeded the circulation of knowledge that could still connect the pope’s city with the modern world.
Cassiano dal Pozzo (1588-1657), member of the Accademia dei Lincei and art collector is famous for his “Museo Cartaceo[FS1] ”. Rather well less known is his library which, with its 9,000 volumes, was an exceptional case among the private libraries of seventeenth century Rome. By looking closely at one of the inventories that have come down to us, the article aims to show how the study of a library raises a series of questions that not only have to do with the personal profile, past and cultural position of its creator, but also with the trends, conflicts, interests and developments of the political, social and cultural context in which the undertaking was realized. In this particular case, Dal Pozzo’s library can provide scholars with many opportunities for reflection on the relationship between books and the cultural debates of the time, on the intellectual networks connected to this relationship in Rome during the crucial years of Urban VIII’s pontificate when control and repression by censorship does not seem to have completely impeded the circulation of knowledge that could still connect the pope’s city with the modern world.
Research Interests:
Civil History in the Kingdom of Naples: Some Considerations, in Renaissance Studies in Honor of Joseph Connors, ed. Louis A. Waldman, Machtelt Israëls, vol. II, History, Literature and Music, Florence, Villa I Tatti. The Harvard University Center for Italian Renaissance Studies, 2013, pp. 108-113more
Research Interests:
Seventeenth century Europe saw a sharp rise in the number of translations of historical works narrating contemporary events. In this extraordinary circulation of historical works, what were the characteristics of texts published in... more
Seventeenth century Europe saw a sharp rise in the number of translations of historical works narrating contemporary events. In this extraordinary circulation of historical works, what were the characteristics of texts published in different languages? How faithful or unfaithful were they to their originals? What public were they aimed at? To what extent did they manage to generate interactions between different cultures?
To try and answer these and other questions, this essay looks at the translations of Paolo Giovio’s (1483-1552) works into Spanish, particularly his Historiae sui temporis. By retracing the complex publishing history of the three most important Spanish editions of the Historiae, and through their textual analysis, the article not only shows how translations were important vehicles for communication (not just cultural) between various countries in Europe, but also how Giovio’s variable literary success were highly dependent on changing alliances, power balances and political prospects between the Imperial Spain of Charles V and Philip II’s Catholic Monarchy.
To try and answer these and other questions, this essay looks at the translations of Paolo Giovio’s (1483-1552) works into Spanish, particularly his Historiae sui temporis. By retracing the complex publishing history of the three most important Spanish editions of the Historiae, and through their textual analysis, the article not only shows how translations were important vehicles for communication (not just cultural) between various countries in Europe, but also how Giovio’s variable literary success were highly dependent on changing alliances, power balances and political prospects between the Imperial Spain of Charles V and Philip II’s Catholic Monarchy.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Michela Catto (Università di Torino) e Gaetano Lettieri (Sapienza Università di Roma) discutono il libro di Emanuele Colombo, Quando Dio ti chiama. I gesuiti e le missioni nelle Indie (1560-1960), Bologna, il Mulino, 2023. 17 aprile 2024,... more
Michela Catto (Università di Torino) e Gaetano Lettieri (Sapienza Università di Roma) discutono il libro di Emanuele Colombo, Quando Dio ti chiama. I gesuiti e le missioni nelle Indie (1560-1960), Bologna, il Mulino, 2023.
17 aprile 2024, ore 10-12. Dipartimento SARAS - Sapienza Università di Roma
17 aprile 2024, ore 10-12. Dipartimento SARAS - Sapienza Università di Roma
Research Interests:
Grupo de investigación-UCM (GR3/14-971683) Elites y agentes en la Monarquía Hispánica: Formas de articulación política, negociación y patronazgo www.ucm.es/hermesp/
Research Interests:
Ripensare la crisi. Ricerche e questioni storiografiche tra medioevo ed età contemporanea Convegno conclusivo del progetto "Narrating the crisis: how western societies represented, rationalised and solved emergency situations from the... more
Ripensare la crisi. Ricerche e questioni storiografiche tra medioevo ed età contemporanea Convegno conclusivo del progetto "Narrating the crisis: how western societies represented, rationalised and solved emergency situations from the late Middle Ages to the 20th century", finanziato dalla Fondazione di Sardegna (Annualità 2020).
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Scambi mediterranei: diplomatici e libri in età moderna Circulations méditerranéennes : diplomates et livres à l'époque moderne CONVEGNO INTERNAZIONALE 20-21 JANVIER 2020 SAPIENZA UNIVERSITÀ DI ROMA PIAZZALE ALDO MORO 5 EFR ROMA PIAZZA... more
Scambi mediterranei: diplomatici e libri in età moderna Circulations méditerranéennes : diplomates et livres à l'époque moderne CONVEGNO INTERNAZIONALE 20-21 JANVIER 2020 SAPIENZA UNIVERSITÀ DI ROMA PIAZZALE ALDO MORO 5 EFR ROMA PIAZZA NAVONA 62
Il convegno Scambi mediterranei: diplomatici e libri in età moderna si propone di indagare il tema della circolazione libraria tra i principali centri urbani dell'area mediterranea al seguito, e per il tramite, delle numerose missioni diplomatiche che costituirono uno degli aspetti più significativi e non ancora del tutto esplorati della vita politica e intellettuale in età moderna. Nei secoli XV-XVIII, i due termini su cui intendiamo sollecitare la riflessione conobbero cambiamenti importanti: da un lato, l'avvento della stampa mutò profondamente la storia del libro, sia pure in forme meno drammatizzate di quanto non si ritenga, e la nascita delle grandi biblioteche ridefinì le coordinate, fisiche e intellettuali, dello spazio comunicativo urbano; dall'altro, la figura dell'ambasciatore cominciò a spogliarsi delle vesti tradizionali del letterato di ascendenza medievale e umanistica per intraprendere un percorso di sempre più rapida professionalizzazione. Incrociando diversi piani di ricerca-la storia del libro, manoscritto e a stampa, la storia delle biblioteche, dell'erudizione e dell'antiquaria, la storia intellettuale, la storia delle relazioni politiche e della diplomazia-e coniugando riflessioni generali e più puntuali approfondimenti su singoli case-studies, il convegno si propone di inquadrare il campo di tensioni dialettiche instauratesi tra diplomazia e libro. Quest'ultimo verrà indagato nel suo essere, di volta in volta, veicolo di un testo, oggetto concreto e talora prezioso da portare in dono, espressione simbolica di alterità (quando non vera e propria contrapposizione) culturale, ma anche compagno di viaggio e insostituibile strumento di lavoro per gli ambasciatori, le cui biblioteche, spesso itineranti al loro seguito, rivitalizzavano il contesto in cui erano dislocate ma ne risultavano altresì arricchite.
Il convegno Scambi mediterranei: diplomatici e libri in età moderna si propone di indagare il tema della circolazione libraria tra i principali centri urbani dell'area mediterranea al seguito, e per il tramite, delle numerose missioni diplomatiche che costituirono uno degli aspetti più significativi e non ancora del tutto esplorati della vita politica e intellettuale in età moderna. Nei secoli XV-XVIII, i due termini su cui intendiamo sollecitare la riflessione conobbero cambiamenti importanti: da un lato, l'avvento della stampa mutò profondamente la storia del libro, sia pure in forme meno drammatizzate di quanto non si ritenga, e la nascita delle grandi biblioteche ridefinì le coordinate, fisiche e intellettuali, dello spazio comunicativo urbano; dall'altro, la figura dell'ambasciatore cominciò a spogliarsi delle vesti tradizionali del letterato di ascendenza medievale e umanistica per intraprendere un percorso di sempre più rapida professionalizzazione. Incrociando diversi piani di ricerca-la storia del libro, manoscritto e a stampa, la storia delle biblioteche, dell'erudizione e dell'antiquaria, la storia intellettuale, la storia delle relazioni politiche e della diplomazia-e coniugando riflessioni generali e più puntuali approfondimenti su singoli case-studies, il convegno si propone di inquadrare il campo di tensioni dialettiche instauratesi tra diplomazia e libro. Quest'ultimo verrà indagato nel suo essere, di volta in volta, veicolo di un testo, oggetto concreto e talora prezioso da portare in dono, espressione simbolica di alterità (quando non vera e propria contrapposizione) culturale, ma anche compagno di viaggio e insostituibile strumento di lavoro per gli ambasciatori, le cui biblioteche, spesso itineranti al loro seguito, rivitalizzavano il contesto in cui erano dislocate ma ne risultavano altresì arricchite.
Research Interests:
Congresso Internazionale "Rosario Villari. Storiografia e politica nel secondo dopoguerra", 8-9 aprile, Sapienza Università di Roma, Palazzo del Rettorato, Sala degli Organi Collegiali, Piazzale Aldo Moro, 5.
Research Interests:
Istituto Storico Germanico, Roma 3-4 dicembre 2018
IV Seminario europeo sul tema "Esperienza e diplomazia"
IV Seminario europeo sul tema "Esperienza e diplomazia"
Research Interests:
Séminaire Le temps de l'empire ibérique ERLIS| HISTEMÉ| Empire ibérique| Séminaire Lieu : Université de Caen / salle du Belvédère, Bât. D, 4ème étage Le 29/11/2018 - 17:00 - 19:00 Responsables scientifiques : Juan Carlos D'Amico,... more
Séminaire Le temps de l'empire ibérique
ERLIS| HISTEMÉ| Empire ibérique| Séminaire
Lieu : Université de Caen / salle du Belvédère, Bât. D, 4ème étage
Le 29/11/2018 - 17:00 - 19:00
Responsables scientifiques : Juan Carlos D'Amico, Manuela-Águeda Garcia-Garrido, Alain Hugon, Alexandra Merle, Alejandra Testino-Zafiropoulos
____________
Da storia universale a «crónica imperial». Le traduzioni spagnole delle Historiae di Paolo Giovio nel Cinquecento
Elena Valeri, Università La Sapienza, Roma
http://www.unicaen.fr/recherche/mrsh/empiriberic/5464
ERLIS| HISTEMÉ| Empire ibérique| Séminaire
Lieu : Université de Caen / salle du Belvédère, Bât. D, 4ème étage
Le 29/11/2018 - 17:00 - 19:00
Responsables scientifiques : Juan Carlos D'Amico, Manuela-Águeda Garcia-Garrido, Alain Hugon, Alexandra Merle, Alejandra Testino-Zafiropoulos
____________
Da storia universale a «crónica imperial». Le traduzioni spagnole delle Historiae di Paolo Giovio nel Cinquecento
Elena Valeri, Università La Sapienza, Roma
http://www.unicaen.fr/recherche/mrsh/empiriberic/5464