Kotava
Kotava | ||
---|---|---|
Criado por: | Staren Fetcey | 1978 |
Emprego e uso: | Linguagem auxiliar internacional | |
Total de falantes: | Desconhecido | |
Categoria (propósito): | Língua artificial Kotava | |
Categoria (fontes): | a priori | |
Escrita: | Alfabeto latino | |
Regulado por: | Comitê linguístico (Kotava Avaneda) | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | art | |
ISO 639-3: | avk
| |
O Kotava é uma língua artificial criada com o intuito de servir como uma língua auxiliar internacional neutra. Diferente de outras línguas artificiais tais como o Esperanto e a Língua Franca Nova, que foram baseadas em línguas naturais, o Kotava é completamente a priori, ou seja, seu vocabulário foi criado do zero, para que não seja injustamente mais fácil para nativos de nenhuma língua natural estudá-lo. O slogan adotado pela comunidade do Kotava é "um projeto humanista e universal, utópico e realista". O Kotava é conhecido sobretudo em países francófonos e a maioria do material para aprendê-lo é em francês.
História
[editar | editar código-fonte]O Kotava foi inventado por Staren Fetcey, uma canadense, que começou o projeto em 1975 com base em seu estudo de projetos anteriores de línguas auxiliares internacionais. O idioma foi disponibilizado ao público pela primeira vez em 1978, e duas grandes revisões foram feitas em 1988 e 1993. Desde então, o Kotava estabilizou-se, e possui um vocabulário com mais de 17 mil raízes básicas. Em 2005, um comitê de sete membros foi estabelecido sob a responsabilidade de guiar o a evolução futura da língua.
O objetivo maior era criar uma potencial língua auxiliar que não fosse baseada em um substrato cultural em particular. Para este fim, vários objetivos menores foram estabelecidos:
- Um sistema fonético simples que pode ser pronunciado com facilidade pela maioria das pessoas.
- Uma gramática simples e totalmente regular que reflita as gramáticas da maioria dos idiomas do mundo.
- Uma morfologia clara em que cada morfema tenha uma função exclusiva e bem definida.
- Um vocabulário a priori que não favoreça nenhum idioma natural. (Isto aparenta ser de importância suprema para a criadora).
- Um grupo de raízes básicas claramente definidas e sem sinônimos.
- Mecanismos para derivação produtiva e composição, de forma a permitir expressividade máxima, da mais genérica à mais sutil e precisa.
Propriedades linguísticas
[editar | editar código-fonte]Classificação
[editar | editar código-fonte]Sendo uma língua artificial a priori, as palavras em Kotava não lembram as de nenhuma outra língua, natural ou artificial. A ordem dos constituintes é bastante livre, porém a prática atual tende a ser objeto–sujeito–verbo (OSV). Todos os objetos e outros complementos devem ser introduzidos por preposições. Também há inovações quanto às conjunções e preposições (por exemplo, um sistema de preposições locativas).
Sistema de escrita
[editar | editar código-fonte]O Kotava é escrito no alfabeto latino, porém sem as letras H e Q. A letra H originalmente era usada para palatizar o L, M, ou N, porém foi eliminada e substituída pelo Y em todos os casos. O único diacrítico utilizado em Kotava é o acento agudo, para marcar a primeira pessoa do singular dos verbos na última vogal da palavra. Assim como em francês, um espaço é adicionado entre o texto e os pontos de exclamação ou interrogação.
Fonologia
[editar | editar código-fonte]A pronúncia das letras do Kotava é completamente regular:
alfabeto latino | a | b | c | d | e | f | g | i | j | k | l | m | n | o | p | r | s | t | u | v | w | x | y | z |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
AFI | [a~ɑ] | [b] | [ʃ] | [d] | [e~ɛ] | [f] | [ɡ] | [i] | [ʒ] | [k] | [l] | [m] | [n] | [o~ɔ] | [p] | [r] | [s] | [t] | [u] | [v] | [w] | [x] | [j] | [z] |
Nomes | a | be | ce | de | e | fe | ge | i | je | ke | le | me | ne | o | pe | re | se | te | u | ve | we | xe | ye | ze |
A regra de tonicidade no Kotava é a mesma para todas as palavras com mais de uma sílaba: se a palavra termina com uma consoante, a última sílaba é a tônica; se a palavra termina com uma vogal, a penúltima sílaba é a tônica. A única exceção a esta regra são verbos conjugados na primeira pessoa do singular, que sempre são oxítonos.
Morfologia
[editar | editar código-fonte]O Kotava tem normas morfológicas rígidas, as quais são explicadas em uma tabela que prescreve ordem e interação. Todas as classes gramaticais são marcadas, de forma que não haja ambiguidade. Substantivos e pronomes são variados e não há sistema de declinação. Não há afixos de número ou gênero, ambos os quais são indicados com partículas e outras palavras se necessário. Uma característica peculiar do Kotava é o princípio "eufônico" que bate com as terminações de adjetivos e outros modificantes com seus substantivos.
Gramática
[editar | editar código-fonte]Pronomes
[editar | editar código-fonte]Os principais pronomes pessoais são os seguintes:
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1ª | 2ª | 3ª | 1ª | 2ª | 3ª | 4ª | |
Kotava | jin | rin | in | min | win | sin | cin |
Português | eu | tu/você | ele/ela | nós (incl.) | vocês | eles/elas | nós (excl.) |
O pronome reflexivo é int e o pronome recíproco é sint. Os possessivos são indicados pela adição do sufixo -af ao pronome pessoal.
Outros pronomes incluem coba (coisa), tan (pessoa desconhecida), tel (pessoa conhecida) e tol (um de dois).
Verbos
[editar | editar código-fonte]Os verbos são conjugados em três tempos (presente, pretérito e futuro) e quatro modos (realis, imperativo, subjuntivo e relativo). Além disso, há mecanismos para voz, aspecto, modalidade e outras nuances, permitindo um alto grau de sutileza na expressão. Há sete pessoas para os verbos, entre as quais duas versões da primeira pessoa do plural: uma inclusiva e outra exclusiva.
A primeira pessoa do singular é usada como o lema do verbo. Os sufixos adicionados à raiz indicam a pessoa e o tempo verbal. A seguinte tabela exemplifica a conjugação dos verbos tí (ser) e estú (comer):
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1ª | 2ª | 3ª | 1ª | 2ª | 3ª | 4ª |
´ | -l | -r | -t | -v | -c | -d |
tí ("eu sou") |
til ("você é/tu és") |
tir ("ele/ela é") |
tit ("nós somos") |
tiv ("vocês são") |
tic ("eles/elas são") |
tid |
estú ("eu como") |
estul ("você come/tu comes") |
estur ("ele/ela come") |
estut ("nós comemos") |
estuv ("vocês comem") |
estuc ("eles/elas comem") |
estud |
Os seguintes prefixos podem ser adicionados ao verbo:
Nome | Função | Exemplo |
---|---|---|
en | ênfase | jin en estú ("eu como sim") |
rotir | possibilidade | jin rotir estú ("eu comeria") |
me | negativo | jin me estú ("eu não como") |
men | negativo | jin koe Paris men irubá ("não estou vivendo em Paris no momento") |
mea | negativo | jin koe Paris mea irubá ("não vivo mais em Paris") |
O pretérito é indicado por um interfixo, -y-, colocado antes da última vogal:
- jin danká ("eu canto") → jin dankayá ("eu cantei")
Da mesma forma, o futuro é indicado pelo interfixo -t-:
- rin estul ("você come") → rin estutul ("você comerá")
Voz
[editar | editar código-fonte]O Kotava tem cinco vozes verbais:
- ativa - jin doalié ("eu combato")
- passiva - jin zo doalié ("eu sou combatido")
- reflexiva - jin va int tcaté ("eu lavo-me")
- recíproca - sin va sint disuked ("eles se consideram")
- complementar - va mbi zilí (‘‘recebo um bolo’’)
Substantivos
[editar | editar código-fonte]Não há gênero gramatical. Para indicar o sexo ou gênero de uma pessoa ou animal, -ya é usado para o sexo feminino e -ye para o sexo masculino.[1]
none | -ya | -ye |
---|---|---|
krapol ("leão de qualquer sexo") |
krapolya ("leoa") |
krapolye ("leão") |
ayik ("humano") |
ayikya ("mulher") |
ayikye ("homem") |
Casos
[editar | editar código-fonte]Em Kotava, as partículas são usadas principalmente para expressar casos.
Acusativo
[editar | editar código-fonte]O caso acusativo é formado pela partícula va
- (min) va welfa wit -nós vemos um oceano
Genitivo
[editar | editar código-fonte]O caso genitivo é formado pela partícula ke
- mona ke Boris -casa de Boris
- neva ke Sam -livro de Sam
Dativo
[editar | editar código-fonte]Para formar o caso dativo, a partícula pu é usada
- (rin) va neva pu jin zilil -Você me dá um livro.
Instrumental
[editar | editar código-fonte]No Kotava existem duas formas de caso instrumental, a primeira forma qualifica o instrumento pelo qual a ação é realizada:
- (in) kan ogalt suter -escreve com um lápis.
E a segunda forma descreve o agente que comete a ação:
- neva belina gan jin -o livro que estou lendo
Números
[editar | editar código-fonte]Os números assumem a forma de radicais que se unem a afixos com certos atributos. Os radicais são:
|
|
Afixos:
- -oy (números cardinais)
- -eaf (números ordinais)
- -da (anos)
- -ka (dias)
- jon- … -af (multiplicado por)
- fuxe- … -af (dividido por)
- vol- (números negativos)
Sinais matemáticos:
- = dum (é igual a)
- + do (mais)
- - bas (menos)
- × jon (vezes)
- / fuxe (dividido por)
Literatura
[editar | editar código-fonte]A literatura tem um lugar importante na comunidade de usuários do Kotava. Foram escritas centenas de traduções de romances (Leo Tolstoy,[2] Émile Zola,[3] Guy de Maupassant,[4] Octave Mirbeau,[5] Albert Camus,[6] Molière,[7] Mikhail Sholokhov,[8] Antoine de Saint-Exupéry,[9] Victor Hugo,[10] etc.), contos (La Fontaine, Charles Perrault, Irmãos Grimm, Hans Christian Andersen, lendas do mundo[11]) e outros textos literários (Maquiavel, etc.).
Kotava na cultura popular
[editar | editar código-fonte]No romance francês Les Tétraèdres ("Os Tetraedros", ISBN 978-2-9536310-0-5), de Yurani Andergan, o Kotava é a língua falada pelos neandertais e transmitida em segredo para seus descendentes por muitas gerações. Ela é recitada por algumas heroínas como longos oráculos.[12]
Exemplos de texto
[editar | editar código-fonte]Trecho de "A Princesa e a Ervilha", de Hans Christian Andersen: [13]
Lekeon tiyir sersikye djukurese va sersikya, va sersanhikya. Ta da vaon trasir, va tawava anamelapiyir vexe kotviele koncoba me dojeniayar ; sersikya, jontika tiyid, vexe kas tiyid sersanhikya ? Batcoba tiyir voldrikafa karolara, kotviele koncoba ok arcoba nuvelayad mekotunafa. Gabenapaf in dimdenlapiyir, va sersanhikya loeke co-djudiyir.
- Era uma vez um príncipe que queria se casar com uma princesa, mas uma princesa de verdade, de sangue real mesmo. Viajou pelo mundo inteiro, à procura da princesa dos seus sonhos, mas todas as que encontrava tinham algum defeito. Não é que faltassem princesas, não: havia de sobra, mas a dificuldade era saber se realmente eram de sangue real. E o príncipe retornou ao seu castelo, muito triste e desiludido, pois queria muito casar com uma princesa de verdade.
A oração do Pai Nosso:
Kotava | Português |
---|---|
Cinaf Gadik koe kelt tigis, | Pai Nosso que estás no céu, |
Rinaf yolt zo tutumtar, | Santificado seja o vosso nome, |
Rinafa gazara artfir, | Venha a nós o vosso reino, |
Rinafa kuranira | Seja feita a vossa vontade, |
moe tawava lidam kelt zo askir. | Assim na Terra como no céu. |
Va vieleaf beg pu cin re zilil | O pão nosso de cada dia nos dai hoje |
va kota cinafa kantara ixel | Perdoa as nossas dívidas |
dum pu bagesik dere ixev. | assim como perdoamos os nossos devedores. |
Ise gu zoenuca va cin me levplekul, | E não nos deixeis cair em tentação, |
Volse gu rote va cin tunuyal. | mas livrai-nos do mal. |
A Declaração Universal dos Direitos Humanos:
Kot ayik sokoblir nuyaf is miltaf gu bagaliuca is rokeem. Va ova is jiluca sodir isen kottan is artan va sint beron gotegid.
- Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos. Dotados de razão e de consciência, devem agir uns para com os outros em espírito de fraternidade.
Referências
[editar | editar código-fonte]- ↑ Fetcey, Staren; Kotava Linguistic Committee (Maio de 2016). Kotava: Official Complete Grammar (PDF) IV.03 ed. [S.l.: s.n.] p. 10. Consultado em 27 de novembro de 2020
- ↑ Anna Karenina, Lev Tolstoy Anna Karenina
- ↑ Germinal, Emile Zola Germinal
- ↑ Dumpling, Guy de Maupassant Cwekfixuya
- ↑ The Diary of a Chambermaid, Octave Mirbeau Pone ke mawakwikya, Cahiers Octave Mirbeau n°20, march 2013
- ↑ Exile and the kingdom, Albert Camus Divblira is Gazaxo ; Emudenik
- ↑ Scapin's Deceits, Molière Nhagaceem ke Scapin
- ↑ And Quiet Flows the Don, Mikhail Sholokhov Don diliodaf bost
- ↑ The Little Prince, Antoine de Saint-Exupéry Sersikam
- ↑ Claude Gueux, Victor Hugo Claude Gueux (Claude Jastrik)
- ↑ 100 legends of the World, in Kotava, 2007. 100 vunda ke tamava
- ↑ Le Canard Gascon, n°35, p.28-29, nov. 2010, Criticism
- ↑ Sersikya dem urt – Wikikrenteem
Fontes
[editar | editar código-fonte]- Fetcey, Staren (1979). Kotava, langue internationale neutre. Québec, Canada : Ed. Univers des langues T.B. INC. 148 p.
- Kotava Avaneda (Kotava linguistic committee). Official grammar of Kotava {PDF}; Official grammar of Kotava (French) {PDF}. Kotava Organisation (March 2007, version III.8, 49 p. ; March 2013, v.III–14, 59 p.)
- Christo Moskovsky & Alan Reed Libert (2011). Aspects of the Grammar and Lexica of Artificial Languages. Peter Lang GmbH. ISBN 978-3631596784
Ligações externas
[editar | editar código-fonte]- Site oficial (em francês; traduzido automaticamente para outras línguas)
- Sites linguísticos e enciclopédicos
- Bilingual Dicionários de Kotava (dicionários duplos em 22 línguas)
- Dicionários bilíngues pesquisáveis
- Scribd Kotava Group - Romances, traduções, miscelânea e outros textos em Kotava (AVK)
- Kotapedia (dicionário em Kotava com traduções)
- Discussão