[go: up one dir, main page]

Podobna pisownia Podobna pisownia: KomakomaKommakoomàkóma
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) przecinek
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz afrykanerski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
Dania: [ˈkɔma]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) jęz. przecinek
odmiana:
(1.1) et komma, kommaet, kommaer, kommaerne
przykłady:
(1.1) De danske kommaregler kan være en svær nød at knække, men med disse 5 tips er det let som en leg. Lær, hvordan du sætter dine kommaer her![1]Duńskie zasady stawiania przecinków mogą być twardym orzechem do zgryzienia, ale dzięki tym 5 wskazówkom będzie to łatwe jak bułka z masłem. Naucz się tu, jak poprawnie stawiać przecinki!
składnia:
kolokacje:
(1.1) at sætte kommapostawić przecinek • grammatisk / traditionelt / nyt kommagramatyczne / tradycyjne / nowe zasady stawiania przecinków
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
(1.1) skilletegn
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. kommatere
rzecz. kommatering w
związki frazeologiczne:
etymologia:
gr. κόμμα
uwagi:
źródła:
  1. Laura Vedel: Bliv en sand mester til at sætte kommaer… (da). MentorDanmark, 2023-07-13. [dostęp 2024-08-22].
wymowa:
IPA/ˈko.maː/
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) przecinek
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz fryzyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) przecinek
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz niderlandzki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
 
ett komma (2.1)
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) przychodzić[1]
(1.2) pochodzić[1]

rzeczownik, rodzaj nijaki

(2.1) przecinek[1]
odmiana:
(1.1-2) att komma, kommer, kom, kommit, kom!
(2.1) ett komma, kommat, komman, kommana
przykłady:
(1.1) Jag kan inte komma i morgon, eftersom jag är sjuk.Nie mogę jutro przyjść, bo jestem chory.
składnia:
kolokacje:
(1) komma framkomma ihågkomma sammankomma tillbakakomma uppkomma utkomma överens
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
(1.1) komma på grön kvistkomma på snedaptiten kommer medan man äter
etymologia:
uwagi:
(1.1-2) zobacz też: czasowniki nieregularne w języku szwedzkim
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 Lexin, Språkrådets lexikon, Institutet för språk och folkminnen