Vorrichtung zum Mischen von Infusionspräparaten unter aseptischen
Bedingungen Infusionslösungen kommen üblicherweise in mit Gummistopfen verschlossenen
Flaschen in den Handel. Wenn zu einer solchen Lösung Zusätze in der Größenordnung
von 10-20 ml gemacht werden sollen, dann ist die Manipulation mit Hilfe einer Injektionsspritze
ohne Schwierigkeiten durchführbar ; Die zuzumischende Lösung wird aufgezogen und
mit einer Injektionskanüle durch den Gummistopfen zu der Infusionslösung gegeben
; hierbei ist-sauberes Arbeiten vorausgesetzt-die Sterilität nach wie vor gewährleistet.Device for mixing infusion preparations under aseptic
Conditions Infusion solutions usually come in sealed with rubber stoppers
Bottles in the trade. If to such a solution additions in the order of magnitude
of 10-20 ml should be made, then manipulation with the help of a hypodermic syringe
practicable without difficulty; The solution to be mixed is drawn up and
with an injection cannula through the rubber stopper to the infusion solution
; in this case, provided that the work is clean, sterility is still guaranteed.
Große Schwierigkeiten treten aber auf, wenn in eine Infusionsflasche
Flüssigkeiten in der Größenordnung von 100-200 ml oder mehr nachgefüllt werden sollen.
Da ein Arzt normalerweise keine Injektionsspritzen für diese Volumina zur Hand hat,
müßte er mit einer normalen Spritze 10-20 mal Lösung aufziehen und in die Infusionsflasche
injizieren abgesehen davon, daß diese Art des Mischens viel zu umständlich ist,
kann von einer Einhaltung aseptischer Kautelen hierbei nicht mehr die Rede sein.
Es ist aber sehr häufig erforderlich, einem Infusionspräparat solche großen Flüssigkeitsvolumina
zuzufügen, z. B. wenn sich in der Infusionsflasche eine gefriergetrocknete Substanz
befindet, die mit mehreren 100 ml Lösungsmittel in die gebrauchsfertige Form gebracht
werden muß. Das gleiche Problem tritt auf, wenn zwei Infusionspräparate, die als
Mischung nicht längere Zeit stabil sind und daher in getrennten Behältern aufbewahrt
werden müssen, kurz vor der Applikation miteinander vermischt werden sollen. However, great difficulties arise when in an infusion bottle
Liquids on the order of 100-200 ml or more should be refilled.
Since a doctor usually does not have syringes on hand for these volumes,
he would have to draw up the solution 10-20 times with a normal syringe and put it into the infusion bottle
inject apart from the fact that this type of mixing is far too cumbersome,
There can no longer be any question of compliance with aseptic clauses.
However, it is very often necessary to add such large volumes of liquid to an infusion preparation
to add, e.g. B. if there is a freeze-dried substance in the infusion bottle
which is brought into ready-to-use form with several 100 ml of solvent
must become. The same problem occurs when two infusions that are called
Mixture are not stable for a long time and are therefore stored in separate containers
need to be mixed together shortly before application.
Es wurde nun gefunden, daß es mit Hilfe einer einfachen Vorrichtung
möglich ist, Infusionspräparate unter aseptischen Bedingungen zu mischen. It has now been found that with the help of a simple device
it is possible to mix infusion preparations under aseptic conditions.
Hierzu wird die Infusionsflasche, welche das gebrauchsfertige Gemisch
aufnehmen soll, evakuiert ; sie muß selbstverständlich so viel leeren Raum aufweisen,
daß sie das Lösungsmittel bzw. die zuzumischende Lösung vollständig aufnehmen kann.
Eine zweite Infusionsflasche welche die beizumischende Flüssigkeit enthält, wird
mit Hilfe einer Kanüle belüftete ein Wattepfropfen in der Belüftungskanüle sorgt
dafür, daß der Flascheninhalt von außen nicht verunreinigt werden kann. Nun wird
der Gummistopfon dieser zweiten Flasche mit einer Doppelkanüle durchstoßen, deren
beide Enden geschärft sind. Die Flasche wird auf den Kopf gestellt, und man
durchstößt
mit dem andern Ende der Doppelkanüle den Gummistopfen der evakuierten Flasche. Der
Inhalt der zweiten Flasche kann jetzt in einem kräftigen Strahl übertreten nach
Umschütteln ist die Infusionslösung zum Gebrauch fertig.For this purpose, the infusion bottle, which contains the ready-to-use mixture
should take up, evacuated; it must of course have so much empty space
that they can completely absorb the solvent or the solution to be admixed.
A second infusion bottle containing the liquid to be mixed is used
With the help of a cannula, a cotton plug in the ventilation cannula ensures that the patient is ventilated
to ensure that the contents of the bottle cannot be contaminated from the outside. Well will
pierce the rubber stopper of this second bottle with a double cannula, whose
both ends are sharpened. The bottle is turned upside down, and you
pierces
with the other end of the double cannula the rubber stopper of the evacuated bottle. Of the
The contents of the second bottle can now pass over in a powerful stream
Shaking the infusion solution is ready for use.
In der anliegenden Zeichnung ist die erfindungsgemäße Vorrichtung
näher beschrieben- : Mit 1 ist die evakuierte Flasche bezeichnet, die entweder eine
gefriergetrocknete Substanz oder eine Lösung enthält. Die Flasche 2 enthält die
zuzumischende Lösung oder das Lösungsmittel. Die Gummistopfen 3 und 4 der Flaschen
1 und 2 tragen wie üblich drei Bohrungen, die nicht ganz bis zur Oberfläche durchgeführt
sind. In einer von diesen Bohrungen des Stopfens 3 steckt das Lüftungsröhrchen 9.
Der Gummistopfen 4 der Flasche 2 ist von der Lüftungskanüle 8 durchstochen und zwar
so, daß sie in das Lüftungsröhrchen 10 hineinreicht. Mit der Doppelkanüle 7 werden
die Gummistopfen 4 und 3 in der angedeuteten Weise durchstochen. Durch die Aluminiumringe
5 und 6 sind die Gummistopfen 3 und 4 auf den Flaschen 1 und 2 befestigt. In the accompanying drawing is the device according to the invention
Described in more detail-: With 1 the evacuated bottle is referred to, which is either a
Contains freeze-dried substance or a solution. Bottle 2 contains the
solution to be admixed or the solvent. The rubber stoppers 3 and 4 of the bottles
As usual, 1 and 2 have three holes that are not completely carried out to the surface
are. The ventilation tube 9 is inserted into one of these bores in the plug 3.
The rubber stopper 4 of the bottle 2 is pierced by the ventilation cannula 8, namely
so that it extends into the ventilation tube 10. With the double cannula 7
pierced the rubber stoppers 4 and 3 in the manner indicated. Through the aluminum rings
5 and 6, the rubber stoppers 3 and 4 are attached to the bottles 1 and 2.
Der Vorteil der erfindungsgemäßen Vorrichtung liegt vor allem darin
begründet, daß keinerlei Abänderungen an handelsüblichen Gefäßen und Verschlüssen
der Infusionslösungen vorgenommen werden müssen. Selbst eine Doppelnadel ist handelsüblich
und dürfte in den meisten Krankenhäusern greifbar sein. Es ist lediglich notwendig,
daß die Flasche 1 vom Hersteller evakuiert geliefert wird, was sehr einfach z. B.
auf folgende Weise bewerkstelligt werden kann, Der Gummistopfen 3 der Flasche 1
wird mit einer Kanüle an einer Stelle durchstochen, an der die volle Gummistärke
besteht ; damit ist die Gewähr gegeben, daß sich die Öffnung nach dem Herausziehen
der Nadel vakuumdicht schließt. Durch die eingestochene Nadel kann die Infusionsflasche
mit jeder Vakuumpumpe evakuiert werden. Es hat sich als praktisch erwiesen, Vakuumpumpen
zu verwenden, die ein Vakuum von weniger als 5 mm Quecksilbersäule zu erzeugen vermögen,
da sich dann die gesamte Luft aus der Flasche entfernen läßt und der Raum nur mit
Wasserdampf aus der Lösung gefüllt ist. Auch bei gefriergetrockneten Präparaten
ist es vom Standpunkt der Haltbarkeit her wünschenswert, wenn keinerlei Luft und
damit auch keine Feuchtigkeit in der Flasche verbleiben. The main advantage of the device according to the invention lies in this
justifies that no changes to commercially available vessels and closures
the infusion solutions must be made. Even a double needle is commercially available
and should be tangible in most hospitals. It is only necessary
that the bottle 1 is delivered evacuated by the manufacturer, which is very easy z. B.
can be done in the following way, the rubber stopper 3 of the bottle 1
is pierced with a cannula at a point at which the full thickness of the rubber
consists ; this guarantees that the opening will open after it has been pulled out
the needle closes vacuum-tight. The infusion bottle can be pushed through the inserted needle
evacuated with each vacuum pump. It has been found convenient to use vacuum pumps
to use which are able to generate a vacuum of less than 5 mm of mercury,
because then all the air can be removed from the bottle and the space only with it
Water vapor from the solution is filled. Even with freeze-dried preparations
it is desirable from the standpoint of durability if there is no air and
so that no moisture remains in the bottle.
Ist die Flasche 1 mit einer Lösung gefüllt, dann kann das Vakuum
auch dadurch erzeugt werden, daß man die Lösung zum Sieden bringt oder die Flasche
mit Dampf füllt und dann den Gummistopfen aufsetzt ; nach der Abkühlung ist der
Dampf kondensiert und die Flasche evakuiert.
Beispiel Die Flasche
1 hat einen Inhalt von 350 ml und ist mit 90 g gefrier-
getrocknetem Harnstoff gefüllt. Die Flasche 2 enthält 200 ml
20% ige
ige
Laevuloselösung, In weniger als 1 Minute läßt sich nach der beschriebenen Weise
eine infusionsfertige Lösung von Harnstoff in Laevuloselösung herstellen, welche
ebenso steril ist wie die Ausgangskomponenten.If the bottle 1 is filled with a solution, then the vacuum can also be generated by bringing the solution to the boil or by filling the bottle with steam and then putting on the rubber stopper; after cooling, the steam has condensed and the bottle evacuated. Example Bottle 1 has a capacity of 350 ml and 90 g of freezer filled with dried urea. The bottle 2 contains 200 ml of 20%
ige
Laevulose solution, a ready-to-infuse solution of urea in Laevulose solution can be prepared in less than 1 minute according to the manner described, which is just as sterile as the starting components.