8000 Getting the work done for the language switch by clacri · Pull Request #438 · python/python-docs-es · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Getting the work done for the language switch #438

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 9 commits into from
Jun 28, 2020
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 7 commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
37 changes: 21 additions & 16 deletions bugs.po
< 10000 td id="diff-b6496c6cebbfaf60c4a5eb5c80eac82e5a5d1acd933e1b50126a0a11ea709248L95" data-line-number="95" class="blob-num blob-num-context js-linkable-line-number">
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 16:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 01:03+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"

#: ../Doc/bugs.rst:5
msgid "Dealing with Bugs"
Expand Down Expand Up @@ -58,7 +59,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si encuentras un error en esta documentación o te gustaría proponer una "
"mejora, por favor envía un informe de fallos en el :ref:`rastreador <using-"
"the-tracker>`. Si tienes una sugerencia en cómo arreglarlo, inclúyela "
"the-tracker>`. Si tienes una sugerencia sobre cómo arreglarlo, inclúyela "
"también."

#: ../Doc/bugs.rst:22
Expand All @@ -68,48 +69,53 @@ msgid ""
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
"though it may take a while to be processed."
msgstr ""
"Si tienes poco tiempo, también puedes enviar un correo con el informe de "
"errores de documentación a la dirección docs@python.org (los errores de "
"comportamiento puedes enviarlos a la dirección python-list@python.org). "
"'docs@' es una lista de e-mail iniciada por voluntarios; tu petición será "
"notificada, aunque puede que lleve algo de tiempo el ser procesada."
"Si tienes poco tiempo, también puedes enviar un correo electrónico con el "
"informe de errores de documentación a la dirección docs@python.org (los "
"errores de comportamiento puedes enviarlos a la dirección python-list@python."
"org). 'docs@' es una lista de correo iniciada por voluntarios; tu petición "
"será notificada, aunque puede que lleve algo de tiempo el ser procesada."

#: ../Doc/bugs.rst:30
#, fuzzy
msgid "`Documentation bugs`_"
msgstr "Documentación de errores"
msgstr "`Documentación de errores`_"

#: ../Doc/bugs.rst:30
#, fuzzy
msgid ""
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
"tracker."
msgstr "`Documentación de errores`_ en el rastreador de problemas de Python"
msgstr ""
"Una lista de errores (*bugs*) que ha sido enviada al issue tracker (sistema "
"de seguimiento de incidentes) de Python."

#: ../Doc/bugs.rst:33
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
msgstr ""
msgstr "`Seguimiento de incidencias<https://devguide.python.org/tracker/>`_"

#: ../Doc/bugs.rst:33
msgid ""
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
msgstr ""
"Resumen general del proceso necesario para reportar una mejora en el tracker."

#: ../Doc/bugs.rst:35
msgid ""
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
"with-documentation>`_"
msgstr ""
"`Ayudando con la documentación <https://devguide.python.org/docquality/"
"#helping-with-documentation>`_"

#: ../Doc/bugs.rst:36
msgid ""
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
"Python documentation."
msgstr ""
"Guía detallada para gente interesada en contribuir a la documentación de "
"Python."

#: ../Doc/bugs.rst:41
msgid "Using the Python issue tracker"
msgstr "Utilizar el rastreador de problemas de Python"
msgstr "Utilizar el issue tracker de Python"

#: ../Doc/bugs.rst:43
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -186,7 +192,7 @@ msgstr ""
"En el campo \"Comment\", describe el problema con detalle, incluyendo qué "
"esperabas que ocurriera y que ha sucedido en realidad. Asegúrate de incluir "
"si cualquier módulo de extensión está involucrado, y qué plataformas de "
"harware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)."
"hardware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)."

#: ../Doc/bugs.rst:72
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -215,7 +221,6 @@ msgstr ""
"tipo de información es útil y por qué lo es."

#: ../Doc/bugs.rst:84
#, fuzzy
msgid ""
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"
Expand Down
12 changes: 12 additions & 0 deletions dict
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,3 +1,15 @@
Title
Type
Component
Versions
Comment
Create
New
Register
issue
inclúyela
incluyéndola
tracker
slice
slices
idiomática
Expand Down
35 changes: 13 additions & 22 deletions library/functions.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-07 14:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 09:17+0200\n"
"Last-Translator: Claudia Millán (clacri)\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-esMIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -665,22 +665,20 @@ msgstr ""
"*flags* es ignorado y no se consideran las declaraciones futuras en efecto "
"durante la llamada a *compile*."

# a ver, lo del bitwise ORed together me resulta dificil de traducir, creo que está bien pero quiero llamar la atención sobre esto a los revisores
#: ../Doc/library/functions.rst:257
#, fuzzy
msgid ""
"Future statements are specified by bits which can be bitwise ORed together "
"to specify multiple statements. The bitfield required to specify a given "
"feature can be found as the :attr:`~__future__._Feature.compiler_flag` "
"attribute on the :class:`~__future__._Feature` instance in the :mod:"
"`__future__` module."
msgstr ""
"Las declaraciones futuras son especificadas por bits que pueden ser "
"sometidos a la operación OR bit a bit para especificar múltiples "
"declaraciones. El campo de bit requerido para especificar una característica "
"específica puede ser encontrado como el atributo :attr:`~__future__._Feature."
"compiler_flag` de la instancia de la clase :class:`~__future__._Feature` "
"en el módulo :mod:`__future__`."
"Las declaraciones futuras son especificadas por bits que pueden, bit a bit, "
"ser unidos por OR para especificar múltiples declaraciones. El campo de bit "
"requerido para especificar una característica específica puede ser "
"encontrado como el atributo :attr:`~__future__._Feature.compiler_flag` de la "
"instancia de la clase :class:`~__future__._Feature` en el módulo :mod:"
"`__future__`."

#: ../Doc/library/functions.rst:262
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -764,9 +762,9 @@ msgid ""
"complex string when compiling to an AST object due to stack depth "
"limitations in Python's AST compiler."
msgstr ""
"Es posible que el intérprete de Python pare inesperadamente con una cadena "
"lo suficientemente larga o compleja al compilar a un objeto AST, debido a "
"limitaciones en el compilador de AST de Python."
"Con una cadena lo suficientemente larga o compleja, al compilar a un objeto "
"ASTes posible que el intérprete de Python pare inesperadamente debido a las "
"limitaciones de la profundidad de la pila en el compilador del AST de Python."

#: ../Doc/library/functions.rst:299
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1211,9 +1209,7 @@ msgstr ""
"se asume la función identidad, es decir, todos los elementos de *iterable* "
"que son false son eliminados."

# Mi duda es si poner function en cursiva en la traducción, para asi dejar la expresión en inglés. Supongo que sería mejor traducirlo para asegurar consistencia con la versión en inglés… Pero me parece que así queda claro. Busco opiniones :)
#: ../Doc/library/functions.rst:559
#, fuzzy
msgid ""
"Note that ``filter(function, iterable)`` is equivalent to the generator "
"expression ``(item for item in iterable if function(item))`` if function is "
Expand Down Expand Up @@ -1412,32 +1408,28 @@ msgstr ""
"contrario. (Está implementado mediante una llamada a ``getattr(object, "
"name)`` que comprueba si se lanza una excepción :exc:`AttributeError` o no)."

# no estoy segura de si valor hash es correcto, pero es uno de esos términos que me suenan mejor en inglés
#: ../Doc/library/functions.rst:697
#, fuzzy
msgid ""
"Return the hash value of the object (if it has one). Hash values are "
"integers. They are used to quickly compare dictionary keys during a "
"dictionary lookup. Numeric values that compare equal have the same hash "
"value (even if they are of different types, as is the case for 1 and 1.0)."
msgstr ""
"Retorna el valor hash del objeto (si tiene uno). Los valores has son "
"Retorna el valor hash del objeto (si tiene uno). Los valores hash son "
"enteros. Se usan para comparar de forma rápida claves de diccionarios "
"durante las operaciones de búsqueda. Valores numéricos que son iguales "
"tienen el mismo valor has (incluso si son de tipos diferentes, como es el "
"tienen el mismo valor hash (incluso si son de tipos diferentes, como es el "
"caso para 1 y 1.0)."

# tasa de bits…. creo que es el término correcto por lo que he buscado. Máquina anfitriona tengo serias dudas, pero host me resultaba demasiado spanglish…
#: ../Doc/library/functions.rst:704
#, fuzzy
msgid ""
"For objects with custom :meth:`__hash__` methods, note that :func:`hash` "
"truncates the return value based on the bit width of the host machine. See :"
"meth:`__hash__` for details."
msgstr ""
"Para objetos que implementan métodos :meth:`__hash__`, ten en cuenta que :"
"func:`hash` trunca el valor de retorno en base a la tasa de bits de la "
"máquina anfitriona. Ver :meth:`__hash__` para más detalles."
"máquina host. Ver :meth:`__hash__` para más detalles."

#: ../Doc/library/functions.rst:710
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2529,7 +2521,6 @@ msgstr ""

# no teníamos claro si traducir o no buffered y como, asi como flushed.
#: ../Doc/library/functions.rst:1329
#, fuzzy
msgid ""
"Whether output is buffered is usually determined by *file*, but if the "
"*flush* keyword argument is true, the stream is forcibly flushed."
Expand Down
0