8000 Traduccion library/2to3.po by alvarmaciel · Pull Request #256 · python/python-docs-es · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
8000
Next Next commit
traducido el 21% del archivo libreary/2to3.po
  • Loading branch information
alvarmaciel committed May 13, 2020
commit f590def5a9dfd9dd203c7a82aa911245ae2db13d
1 change: 1 addition & 0 deletions TRANSLATORS
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,5 +3,6 @@ Carlos Crespo (@cacrespo)
Raúl Cumplido (@raulcd)
Nicolás Demarchi (@gilgamezh)
Manuel Kaufmann (@humitos)
Alvar Maciel (@alvarmaciel @amaciel)
María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau)
Marco Richetta (@marcorichetta)
98 changes: 84 additions & 14 deletions library/2to3.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,25 +1,27 @@
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 13:36-0300\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Alvar Maciel <alvarmaciel@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"

#: ../Doc/library/2to3.rst:4
msgid "2to3 - Automated Python 2 to 3 code translation"
msgstr ""
msgstr "2to3 - Traducción de código Python 2 a 3"

#: ../Doc/library/2to3.rst:8
msgid ""
Expand All @@ -31,30 +33,44 @@ msgid ""
"`lib2to3` could also be adapted to custom applications in which Python code "
"needs to be edited automatically."
msgstr ""
"2to3 es un programa hecho en Python que lee código fuente en Python 2.x y "
"aplica una serie de *fixers* para transformarlo en código en Python 3.x "
"válido. La librería estándar contiene un buen conjunto de *fixers* que se "
"encargará de casi todo el código. La librería soporte de 2to3 :mod:`lib2to3` "
"es, de todas maneras, una librería flexible y genérica. Por lo cual es "
"posible escribir sus propios *fixers* para 2to3. :mod:`lib2to3` también "
"puede adaptarse a aplicaciones propias en las cuales el código en Python "
"necesite editarse automáticamente."

#: ../Doc/library/2to3.rst:20
msgid "Using 2to3"
msgstr ""
msgstr "Usando 2to3"

#: ../Doc/library/2to3.rst:22
msgid ""
"2to3 will usually be installed with the Python interpreter as a script. It "
"is also located in the :file:`Tools/scripts` directory of the Python root."
msgstr ""
"2to3 generalmente estárá instalada con el interprete de Python como un "
"*script*. También se encuentra ubicada en el directorio :file `Tools/"
"scripts` en la raíz de Python."

#: ../Doc/library/2to3.rst:25
msgid ""
"2to3's basic arguments are a list of files or directories to transform. The "
"directories are recursively traversed for Python sources."
msgstr ""
"Los argumentos básicos de 2to3 son una lista de archivos o directorios a "
"convertir. Los directorios se recorren recursivamente en búsqueda de "
"archivos en Python."

#: ../Doc/library/2to3.rst:28
msgid "Here is a sample Python 2.x source file, :file:`example.py`::"
msgstr ""
msgstr "Este es un ejemplo de un archivo en Python 2.x, :file: `example.py`::"

#: ../Doc/library/2to3.rst:36
msgid "It can be converted to Python 3.x code via 2to3 on the command line:"
msgstr ""
msgstr "Puede ser convertido a Python 3.x via 2to3 desde la línea de comandos:"

#: ../Doc/library/2to3.rst:42
msgid ""
Expand All @@ -63,16 +79,24 @@ msgid ""
"original file is made unless :option:`!-n` is also given.) Writing the "
"changes back is enabled with the :option:`!-w` flag:"
msgstr ""
"Se imprime un *diff* del archivo fuente original. 2to3 también puede "
"escribir las modificaciones necesarias directamente en el archivo fuente. "
"(Se hace una copia de respaldo del archivo original a menos que se "
"proporciones -n.) La escritura de los cambios se habilita con la opción :"
"option: `-w`:"

#: ../Doc/library/2to3.rst:51
msgid "After transformation, :file:`example.py` looks like this::"
msgstr ""
"Después de la conversión, :file: `example.py` se ve de la siguiente manera::"

#: ../Doc/library/2to3.rst:59
msgid ""
"Comments and exact indentation are preserved throughout the translation "
"process."
msgstr ""
"Los comentarios y la identación exacta se conservan durante todo el proceso "
"de conversión."

#: ../Doc/library/2to3.rst:61
msgid ""
Expand All @@ -82,21 +106,30 @@ msgid ""
"disables a fixer. The following example runs only the ``imports`` and "
"``has_key`` fixers:"
msgstr ""
"Por defecto, 2to3 corre un conjunto de :ref:`fixers predefinidos <2to3-"
"fixers>`. La opción :option:`!-l` lista todos los *fixers* posibles. Se "
"puede pasar un conjunto explícito de *fixers* con la opción :option:`!-x`. "
"Asimismo la opción :option:`!-x` deshabilita el *fixer* que se explicita. El "
"siguiente ejemplo corre solo solo los *fixers* ``imports`` y ``has_key``:"

#: ../Doc/library/2to3.rst:70
msgid "This command runs every fixer except the ``apply`` fixer:"
msgstr ""
msgstr "Este comando corre todos los *fixers* excepto el ``apply`` *fixer*"

#: ../Doc/library/2to3.rst:76
msgid ""
"Some fixers are *explicit*, meaning they aren't run by default and must be "
"listed on the command line to be run. Here, in addition to the default "
"fixers, the ``idioms`` fixer is run:"
msgstr ""
"Algunos *fixers* son explícitos, esto quiere decir que no corren por defecto "
"y deben ser listados en la línea de comando para que se ejecuten. Acá, "
"además de los *fixers* por defectos, se ejecuta el *fixer* ``idioms``:"

#: ../Doc/library/2to3.rst:84
msgid "Notice how passing ``all`` enables all default fixers."
msgstr ""
"Pude observarse que pasar ``all`` habilita todos los *fixers* por defecto."

#: ../Doc/library/2to3.rst:86
msgid ""
Expand All @@ -105,6 +138,10 @@ msgid ""
"warning beneath the diff for a file. You should address the warning in "
"order to have compliant 3.x code."
msgstr ""
"Algunas veces 2to3 va a encontrar algo en su código que necesita ser "
"modificado, pero 2to3 no puede hacerlo automáticamente. En estos casoo, 2to3 "
"va a imprimir una advertencia debajo del *diff* del archivo. Deberá tomar "
"nota de la advertencia para obtener un código compatible con 3.x."

#: ../Doc/library/2to3.rst:91
msgid ""
Expand All @@ -113,14 +150,23 @@ msgid ""
"require the module to be valid Python. For example, doctest like examples "
"in a reST document could also be refactored with this option."
msgstr ""
"2to3 también pude refactorizar *doctest*. Para habilitar este modo, use la "
"opción :option:`!-d`. Tenga en cuenta que *solo* los *doctest* serán "
"refactorizados. Esto tampoco requiere que el módulo sea valido en Python. "
"Por ejemplo, *doctest* de ejemplo en un documento reST también pueden ser "
"refactorizados con esta opción."

#: ../Doc/library/2to3.rst:96
msgid ""
"The :option:`!-v` option enables output of more information on the "
"translation process."
msgstr ""
"La opción :option: `!-v` habilita la salida de más información en el proceso "
"de conversión."

# No se si queda clara esta oración
#: ../Doc/library/2to3.rst:99
#, fuzzy
msgid ""
"Since some print statements can be parsed as function calls or statements, "
"2to3 cannot always read files containing the print function. When 2to3 "
Expand All @@ -130,6 +176,14 @@ msgid ""
"option:`!-p` flag. Use :option:`!-p` to run fixers on code that already has "
"had its print statements converted."
msgstr ""
"Como algunas declaración *print* pueden ser pasadas como llamadas a "
"funciones o declaraciones, 2to3 no siempre lee archivos conteniendo la "
"función print. Cuando 2to3 detecta la presencia de la directiva de "
"compilación ``from __future__ import print_function``, modifica su gramática "
"interna para interpretar :func:`print` como una función. Este cambio "
"también pude habilitarse manualmente con la opción :option:`!-p`. Use la "
"opción :option:`!-p` para ejecutar los *fixers* en código al que ya se le "
"han convertido sus declaraciones *print*."

#: ../Doc/library/2to3.rst:107
msgid ""
Expand All @@ -138,10 +192,15 @@ msgid ""
"option:`!-n` flag is required when using this as backup files do not make "
"sense when not overwriting the input files."
msgstr ""
"la opción :option: `!-o` o la opción option:`!--output-dir` permiten "
"designar un directorio alternativo para que se guarden los archivos "
"procesados. La opción :option:`!-n` es necesaria ya que los archivos de "
"respaldo no tienen sentido cuando no se sobreescriben los archivos "
"originales."

#: ../Doc/library/2to3.rst:112
msgid "The :option:`!-o` option was added."
msgstr ""
msgstr "Se agregó la opción :option:` !-o`"

#: ../Doc/library/2to3.rst:115
msgid ""
Expand All @@ -151,33 +210,44 @@ msgid ""
"is copied with translation from one directory to another. This option "
"implies the :option:`!-w` flag as it would not make sense otherwise."
msgstr ""
"La opción option:`!-W` o :option:`!--write-unchanged-files` le dice a 2to3 "
"que siempre escriba archivos de salida, incluso si no se requieren hacer "
"cambios al archivo. Esto es muy útil con la opción :option:`!-o` para que "
"copie el árbol fuente completo de Python con su conversión de un directorio "
"a otro. Esta opción incluye a la opción :option:`!-w` ya que no tendría "
"sentido de otra manera."

#: ../Doc/library/2to3.rst:121
msgid "The :option:`!-W` flag was added."
msgstr ""
msgstr "Se agregó la opción :option:`!-W`."

#: ../Doc/library/2to3.rst:124
msgid ""
"The :option:`!--add-suffix` option specifies a string to append to all "
"output filenames. The :option:`!-n` flag is required when specifying this "
"as backups are not necessary when writing to different filenames. Example:"
msgstr ""
"La opción :option:`!--add-suffix` agrega un texto al final de todos los "
"nombres de archivo. La opción :option:`!-n` es necesaria, ya que las copias "
"de respaldo tienen sentido cuando escribimos a un archivo con distinto "
"nombre. Ejemplo:"

#: ../Doc/library/2to3.rst:132
msgid "Will cause a converted file named ``example.py3`` to be written."
msgstr ""
msgstr "Hará que se escriba una archivo convertido de nombre ``example.py3``."

#: ../Doc/library/2to3.rst:134
msgid "The :option:`!--add-suffix` option was added."
msgstr ""
msgstr "Se agrega la opción :option:`!--add-suffix`."

#: ../Doc/library/2to3.rst:137
msgid "To translate an entire project from one directory tree to another use:"
msgstr ""
"Para convertir un proyecto entero de un árbol de directorios a otro use:"

#: ../Doc/library/2to3.rst:147
msgid "Fixers"
msgstr ""
msgstr "Fixers"

#: ../Doc/library/2to3.rst:149
msgid ""
Expand Down
0