Skip to main content
  • Dr. Kim N. Richter is senior research specialist in the Director’s Office at the Getty Research Institute. She receiv... moreedit
The Digital Florentine Codex gives access to a singular manuscript created by Franciscan friar Bernardino de Sahagún and a group of Nahua elders, authors, and artists. Written in parallel columns of Nahuatl and Spanish texts and hand... more
The Digital Florentine Codex gives access to a singular manuscript created by Franciscan friar Bernardino de Sahagún and a group of Nahua elders, authors, and artists. Written in parallel columns of Nahuatl and Spanish texts and hand painted with nearly 2,500 images, the encyclopedic codex is widely regarded as the most reliable source of information about Mexica culture, the Aztec Empire, and the conquest of Mexico. Upon completion in 1577 at the Imperial Colegio de la Santa Cruz in Tlatelolco (today Mexico City), the manuscript was sent to Europe where it entered the Medici family’s library in Florence—thus, the Florentine Codex. This digital edition unlocks the manuscript’s content by making the texts and images searchable.

//

El Códice Florentino Digital da acceso a un manuscript singular creado por el fraile franciscano Bernardino de Sahagún y un grupo de principales, autores y artistas nahuas. Escrito en columnas paralelas de textos en náhuatl y español y pintado a mano con casi 2,500 imágenes, el códice enciclopédico es considerado la fuente de información más confiable sobre la cultura mexica, el imperio azteca, y la conquista de México. Una vez completado en 1577 en el Imperial Colegio de la Santa Cruz en Tlatelolco (hoy Ciudad de México), el manuscrito fue enviado a Europa, donde ingresó a la biblioteca de la familia Medici en Florencia—por eso el Códice florentino. Esta edición digital hace accesible el contenido del manuscrito a través de la búsqueda de textos e imágenes.
Written and painted at the Real Colegio de Santa Cruz Tlatelolco in Mexico City, the encyclopedic Florentine Codex (1575‒77) is a magnificently illuminated manuscript created collaboratively by the Franciscan friar Bernardino de Sahagún... more
Written and painted at the Real Colegio de Santa Cruz Tlatelolco in Mexico City, the encyclopedic Florentine Codex (1575‒77) is a magnificently illuminated manuscript created collaboratively by the Franciscan friar Bernardino de Sahagún and his team of as many as twenty-two indigenous authors and artists. It is the single most reliable source of information about Aztec life before and after the conquest of Mexico. Modeled after ancient Roman and medieval encyclopedias, the manuscript’s twelve books present the information in two columns of text (one Nahuatl, the other Spanish) and in its hundreds of painted images. These “three texts” transmit complementary, but more often than not conflicting messages about a given topic. As a site of multiple literacies, the codex raises questions of authorship, identity, and viewership. The Florentine Codex was not only a product of intercultural dialogue but was intended for mixed audiences in New Spain (colonial Mexico) and Europe. Shortly after its completion, the manuscript was sent to Europe where it was acquired by the Medici family by 1587. Today, it is housed in the Biblioteca Medicea Laurenziana in Florence, Italy and was registered with UNESCO as a vital example of documentary heritage in 2015.

The Florentine Codex initiative leverages the Getty’s expertise in digital scholarship and vocabulary standards 1) to publish the Digital Florentine Codex (DFC) giving scholars, for the first time, full digital access to the illuminated manuscript and its transcriptions and translations, including via text and illustration search functionalities; 2) to produce a scholarly digital publication on the codex’s Book 12 dealing with the conquest of Mexico; 4) to create 4,000 Getty vocabulary entries in English, Spanish, Classical Nahuatl, and contemporary Eastern Huasteca Nahuatl drawn from the codex; and 3) to author a white paper on lessons learned from the production of the Digital Florentine Codex using the International Image Interoperability Framework (IIIF). 


TEAM

Sponsor:
Mary Miller, Director, Getty Research Institute

Heads of the Initiative:
Jeanette Favrot Peterson, Research Professor, University of California, Santa Barbara
Diana Magaloni, Deputy Director, Los Angeles County Museum of Art
Kim Richter, Senior Research Specialist, Getty Research Institute
Kevin Terraciano, Professor, University of California, Los Angeles

Team Members:
Eduardo de la Cruz Cruz, Nahuatl Consultant, Uniwersytet Warszawski and Instituto de Docencia e Investigación Etnológica de Zacatecas
Rebecca Dufendach, Research Specialist, Getty Research Institute
Bérénice Gaillemin, Research Specialist, Getty Research Institute
León García Garagarza, Research Specialist, Getty Research Institute
Alicia Maria Houtrouw, Senior Project Manager, Getty Research Institute
Joshua Fitzgerald, Graduate Intern, Getty Research Institute
Alanna Radlo-Dzur, Research Specialist, Getty Research Institute
Sandra Xochipiltecatl, Independent Contractor
Elijah Zavala, Year Up Intern, Getty Research Institute

Collaborating Scholars:
Berenice Alcántara Rojas, Professor, Universidad Nacional Autónoma de México, Mexico City
Baltazar Brito Guadarrama, Director, Biblioteca Nacional de Antropología e Historia, Mexico City
Federico Navarrete, Professor, Universidad Nacional Autónoma de México, Mexico City
Lisa Sousa, Professor, Occidental College, Los Angeles
Stephanie Wood, Professor, University of Oregon, Eugene

Getty Team:
Greg Albers, Digital Publications Manager, Getty Publications
Michele Ciaccio, Managing Editor, GRI Publications
Patricia Harpring, Managing Editor, Getty Vocabularies
Anne Helmreich, Associate Director, Digital Initiatives, Getty Research Institute
David Newbury, Enterprise Software Architect, Getty Digital
Lily Pregill, Systems Architect, Getty Digital
Lela Urquhart, Senior Communications and Development Specialist, Getty Research Institute
Robert Sanderson, Semantic Architect, Getty Digital
Jonathan Ward, Data Standards Editor, Getty Vocabularies

User Experience Research:
Ahree Lee, User Experience Researcher and Strategist
Catherine Bell, User Experience Designer

Former GRI Team Members:
Michelle Aranda Cos, former Getty Marrow Undergraduate Intern, Director’s Office
Allison Caplan, former Graduate Intern, Director’s Office
Hande Lara Sever, former Graduate Intern, Web and New Media Department
Francisco Lopez-Huerta, former Multicultural Undergraduate Intern, Director’s Office
Emma Turner-Trujillo, former Research Assistant, Director’s Office
Abigail Robertson, former Graduate Intern, Web and New Media Department

Institutional Collaborators and Partners:
Biblioteca Medicea Laurenziana 
The Seaver Institute
University of Utah Press
Research Interests:
This volume accompanies a major international loan exhibition featuring more than three hundred works of art, many rarely or never before seen in the United States. It traces the development of gold working and other luxury arts in the... more
This volume accompanies a major international loan exhibition featuring more than three hundred works of art, many rarely or never before seen in the United States. It traces the development of gold working and other luxury arts in the Americas from antiquity until the arrival of Europeans in the early sixteenth century. Presenting spectacular works from recent excavations in Peru, Colombia, Panama, Costa Rica, Guatemala, and Mexico, this exhibition focuses on specific places and times--crucibles of innovation--where artistic exchange, rivalry, and creativity led to the production of some of the greatest works of art known from the ancient Americas. The book and exhibition explore not only artistic practices but also the historical, cultural, social, and political conditions in which luxury arts were produced and circulated, alongside their religious meanings and ritual functions.

Golden Kingdoms creates new understandings of ancient American art through a thematic exploration of indigenous ideas of value and luxury. Central to the book is the idea of the exchange of materials and ideas across regions and across time: works of great value would often be transported over long distances, or passed down over generations, in both cases attracting new audiences and inspiring new artists. The idea of exchange is at the intellectual heart of this volume, researched and written by twenty scholars based in the United States and Latin America.
The Huasteca, a region on the northern Gulf Coast of Mexico, was for centuries a pre-Columbian crossroads for peoples, cultures, arts, and trade. Its multiethnic inhabitants influenced, and were influenced by, surrounding regions,... more
The Huasteca, a region on the northern Gulf Coast of Mexico, was for centuries a pre-Columbian crossroads for peoples, cultures, arts, and trade. Its multiethnic inhabitants influenced, and were influenced by, surrounding regions, ferrying unique artistic styles, languages, and other cultural elements to neighboring areas and beyond. In The Huasteca: Culture, History, and Interregional Exchange, a range of authorities on art, history, archaeology, and cultural anthropology bring long-overdue attention to the region’s rich contributions to the pre-Columbian world. They also assess how the Huasteca fared from colonial times to the present. The authors call critical, even urgent attention to a region highly significant to Mesoamerican history but long neglected by scholars.

Editors Katherine A. Faust and Kim N. Richter put the plight and the importance of the Huasteca into historical and cultural context. They address challenges to study of the region, ranging from confusion about the term “Huasteca” (a legacy of the Aztec conquest in the late fifteenth century) to present-day misconceptions about the region’s role in pre-Columbian history. Many of the contributions included here consider the Huasteca’s interactions with other regions, particularly the American Southeast and the southern Gulf Coast of Mexico. Pre-Columbian Huastec inhabitants, for example, wore trapezoid-shaped shell ornaments unique in Mesoamerica but similar to those found along the Mississippi River.

With extensive examples drawn from archaeological evidence, and supported by nearly 200 images, the contributors explore the Huasteca as a junction where art, material culture, customs, ritual practices, and languages were exchanged. While most of the essays focus on pre-Columbian periods, a few address the early colonial period and contemporary agricultural and religious practices. Together, these essays illuminate the Huasteca’s significant legacy and the cross-cultural connections that still resonate in the region today.
<jats:p>Greater Mexico refers both to the geographic region encompassing modern Mexico and its former territories in the United States, and to the Mexican cultural diaspora. Exhibitions of visual and material culture from greater... more
<jats:p>Greater Mexico refers both to the geographic region encompassing modern Mexico and its former territories in the United States, and to the Mexican cultural diaspora. Exhibitions of visual and material culture from greater Mexico have played an important role in articulating identities and affiliations that transcend limited definitions of citizenship. Following an introductory text by Jennifer Josten, five scholars offer firsthand insights into the intellectual, diplomatic, and logistical concerns underpinning key border-crossing exhibitions of the "NAFTA era." Rubén Ortiz-Torres writes from his unique perspective as a Mexico City–based artist who began exhibiting in the United States in the late 1980s, and as a curator of recent exhibitions that highlight the existence of multiple Mexicos and Americas. Clara Bargellini reflects on a paradigm-shifting cross-border exhibition of the viceregal arts of the missions of northern New Spain. Kim N. Richter considers how the arts of ancient Mesoamerica and the Americas writ large figured within the Getty Foundation's 2017 Pacific Standard Time: LA/LA initiative. Xóchitl M. Flores-Marcial offers insights into productive institutional collaborations with transnational Indigenous stakeholders, focusing on two recent Southern California exhibitions of the Oaxaca-based Tlacolulokos collective. Luis Vargas-Santiago discusses how Chicana/o/x art entered Mexico City's Palacio de Bellas Artes in 2019 as a crucial component of an exhibition about how Mexican revolutionary Emiliano Zapata's image has migrated through visual culture. Together, these texts demonstrate how exhibitions can act in the service of advancing more nuanced understandings of cultural and political interactions across greater Mexico.</jats:p>
Greater Mexico refers both to the geographic region encompassing modern Mexico and its former territories in the United States, and to the Mexican cultural diaspora. Exhibitions of visual and material culture from greater Mexico have... more
Greater Mexico refers both to the geographic region encompassing modern Mexico and its former territories in the United States, and to the Mexican cultural diaspora. Exhibitions of visual and material culture from greater Mexico have played an important role in articulating identities and affiliations that transcend limited definitions of citizenship. Following an introductory text by Jennifer Josten, five scholars offer firsthand insights into the intellectual, diplomatic, and logistical concerns underpinning key border-crossing exhibitions of the “NAFTA era.” Rubén Ortiz-Torres writes from his unique perspective as a Mexico City–based artist who began exhibiting in the United States in the late 1980s, and as a curator of recent exhibitions that highlight the existence of multiple Mexicos and Americas. Clara Bargellini reflects on a paradigm-shifting cross-border exhibition of the viceregal arts of the missions of northern New Spain. Kim N. Richter considers how the arts of ancient Mesoamerica and the Americas writ large figured within the Getty Foundation’s 2017 Pacific Standard Time: LA/LA initiative. Xóchitl M. Flores-Marcial offers insights into productive institutional collaborations with transnational Indigenous stakeholders, focusing on two recent Southern California exhibitions of the Oaxaca-based Tlacolulokos collective. Luis Vargas-Santiago discusses how Chicana/o/x art entered Mexico City’s Palacio de Bellas Artes in 2019 as a crucial component of an exhibition about how Mexican revolutionary Emiliano Zapata’s image has migrated through visual culture. Together, these texts demonstrate how exhibitions can act in the service of advancing more nuanced understandings of cultural and political interactions across greater Mexico.

El Gran México se refiere tanto a la región geográfica que abarca el México moderno como a sus antiguos territorios que hoy forman parte de los Estados Unidos y la diáspora cultural mexicana. Las exposiciones de cultura visual y material del Gran México han jugado un papel importante en la articulación de identidades y pertenencias que abarcan más que nociones relativamente estrechas como la de ser ciudadano de un estado-nación. Tras un texto introductorio de Jennifer Josten, cinco académicos comparten sus experiencias personales acerca de las cuestiones intelectuales, diplomáticas y logísticas que había detrás de algunas importantes exposiciones transfronterizas de los llamados “años del TLC”. Rubén Ortiz-Torres escribe desde una perspectiva singular: como artista originario de la Ciudad de México que comenzó a exhibir en los Estados Unidos a finales de la década de 1980, y como curador de exposiciones recientes en las que se ha destacado la existencia de múltiples Méxicos y múltiples Estados Unidos. Clara Bargellini reflexiona sobre una exposición transfronteriza y rupturista de las artes virreinales de las misiones del norte de Nueva España. Kim N. Richter considera cómo las artes de la antigua Mesoamérica y de las Américas figuraron dentro de la iniciativa Pacific Standard Time: LA / LA de la Fundación Getty del año 2017. Xóchitl M. Flores-Marcial ofrece una perspectiva acerca de colaboraciones exitosas entre instituciones y interlocutores indígenas transnacionales; examina específicamente dos muestras del colectivo oaxaqueño Tlacolulokos, realizadas recientemente en el sur de California. Luis Vargas-Santiago analiza cómo el arte Chicana/o/x ingresó al Palacio de Bellas Artes de la Ciudad de México en 2019 como un componente crucial de una exposición sobre las migraciones de la imagen del revolucionario mexicano Emiliano Zapata en la cultura visual. Juntos, estos textos demuestran que las exposiciones pueden servir para promover una comprensión más compleja de las interacciones culturales y políticas en el Gran México.

Grande México se refere tanto à região geográfica que abrange o México moderno e seus antigos territórios nos Estados Unidos, quanto à diáspora cultural mexicana. Exposições de cultura visual e material do Grande México há muito desempenham um papel importante na articulação de identidades e afiliações que transcendem definições limitadas de cidadania. Seguindo um texto introdutório de Jennifer Josten, cinco estudiosos oferecem sua perspectiva sobre as preocupações intelectuais, diplomáticas e logísticas por trás das mais influentes exposições transfronteiriças da “era do NAFTA”. Rubén Ortiz-Torres escreve de seu ponto de vista singular como artista originário da Cidade do México que começou a expor nos Estados Unidos no fim dos anos 1980, e como curador de exposições recentes que destacaram a existência de múltiplos Méxicos e Américas. Clara Bargellini reflete sobre uma exposição transfronteiriça transformadora focada na arte vice-real das missões do norte da Nova Espanha. Kim N. Richter considera como as artes da Mesoamérica antiga e das Américas em geral figuraram em grande escala na iniciativa Pacific Standard Time: LA/LA de 2017 da Fundação Getty. Xóchitl M. Flores-Marcial oferece sua visão sobre colaborações institucionais produtivas entre interlocutores indígenas transnacionais, examinando específicamente duas exposições recentes do coletivo oaxaquenho Tlacolulokos no sul da Califórnia. Luis Vargas-Santiago discute como a arte chicana entrou no Palácio de Belas Artes da Cidade do México em 2019 como um componente crucial de uma exposição sobre as migrações da imagem do revolucionário mexicano Emiliano Zapata na cultura visual. Juntos, esses textos demonstram como exposições podem servir para avançar compreensões mais complexas de interações culturais e políticas através do Grande México.
Nahua Voices on the Conquest of Mexico: “De cómo los españoles conquistaron a la ciudad de México” Book 12, Florentine Codex Friday, August 13, 2021 9 am-5 pm PDT (Los Angeles) 11 am-7 pm CDT (Mexico City) 12 pm-8 pm EDT (New York)... more
Nahua Voices on the Conquest of Mexico: “De cómo los españoles conquistaron a la ciudad de México” Book 12, Florentine Codex

Friday, August 13, 2021
9 am-5 pm PDT (Los Angeles)
11 am-7 pm CDT (Mexico City)
12 pm-8 pm EDT (New York)

Voces nahuas sobre la conquista de México: "De cómo los españoles conquistaron a la ciudad de México", Libro 12, Códice Florentino

Viernes, 13 de agosto, 2021
9 am-5 pm PDT (Los Ángeles)
11 am-7 pm CDT (CDMX)
12 pm-8 pm EDT (Nueva York)

Quintlapohuilizqueh ica in nahuatl quenin opanoc cuac ohuallahqueh occiquin tocnihuan otechtlalquixtilicoh nican Mexihco: “Quenin españoles otechtlahuelquixtilicoh in totlalhuan nican Mexihco altipetl”, quipohuah itich in huhueamoxtli 12 tlen Codice Florentino

Huei ilhuitl, 13 tonatiuh, metztli agosto, xihuitl 2021
9 am-5 pm PDT (Los Ángeles)
11 am-7 pm CDT (Huei altepetl Mexico)
12 pm-8 pm EDT (Nueva York)
This panel will present the Florentine Codex Initiative at the Getty Research Institute. With the goal of increasing global access to the Florentine Codex (c. 1580), the Initiative will provide full digital access to the folios of the... more
This panel will present the Florentine Codex Initiative at the Getty Research Institute. With the goal of increasing global access to the Florentine Codex (c. 1580), the Initiative will provide full digital access to the folios of the illuminated manuscript as well as transcriptions and translations of its texts. The Indigenous-focused, language-centered design of the website component of the project, titled the Digital Florentine Codex, will include a dynamic interface allowing users to seamlessly view folios alongside transcriptions and translations with fully searchable data including keyword tagged images. In order to achieve this, members of the team are dedicated to composing 4,000 multilingual entries in English, Spanish, classical Nahuatl, and modern Nahuatl de la Huasteca for the Getty vocabularies drawn from the codex’s encyclopedic visual and linguistic content. Other members of the team are providing new translations of the Spanish text into English, and for Book 12, a translation of the Nahuatl text into Spanish alongside recordings of the Nahuatl-language original read by a native-speaker. In addition to the website, the Initiative will produce a scholarly digital publication on Book 12 accompanied by educational programming and lesson plans for K-12 educators and their students. The presenters will report on the current state of the initiative, related research, and outreach efforts.
This workshop will present the Florentine Codex Initiative at the Getty Research Institute and examine specific work issues related to it. With the goal of increasing global access to the Florentine Codex, the Initiative will provide full... more
This workshop will present the Florentine Codex Initiative at the Getty Research Institute and examine specific work issues related to it. With the goal of increasing global access to the Florentine Codex, the Initiative will provide full digital access to the folios of the illuminated manuscript as well as transcriptions and translations of its texts. The indigenous-focused, language-centered design of the website component of the project, titled the Digital Florentine Codex, will include a dynamic interface allowing users to seamlessly view folios alongside transcriptions and translations in with fully searchable data including keyword tagged images. In order to achieve this, three members of the team are dedicated to composing 4,000 trilingual (English, Spanish, Nahuatl) entries to the Getty vocabularies drawn from the codex’s encyclopedic visual and linguistic content. In addition to the website, the Initiative will produce a scholarly digital publication on Book 12 accompanied by educational programming and lesson plans for K-12 educators and their students. The presenters will report on the current state of the initiative, explore some of the challenges the Getty team has encountered and seek feedback on best practices and research utility of the initiative’s outcomes from the attendees.
Presenters: Rebecca Dufendach, Kim Richter, Alanna Radlo-Dzur, Bérénice Gaillemin, Josh Fitzgerald
Research Interests: