aboutir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]aboutir \a.bu.tiʁ\ intransitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Toucher par un bout.
Art. CCLXI - Les propriétaires ou fermiers des héritages assis sur le chemin herdal sont tenus de les fermer depuis le dix Mars lorsqu'ils aboutissent sur des prés, & depuis le quinze Avril au regard des autres héritages jusqu'à la récolte , […].
— (« Des parcours, pâturages & police champêtre », titre 15 des Coutumes générales de la ville de Verdun, et pays verdunois, homologuées & autorisées par lettres patentes du 30 septembre 1747, Metz : chez François Antoine, non daté (1747 ?), page 95)Ces groupes étaient surtout nombreux aux extrémités de la rue, qui, de part et d'autre, aboutissait à la grande route, […].
— (Julie de Querangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, T.2,4, 1833)L'autre rue, qui s'appelle la rue Haute ou Adalstraeti, coupe la première à angle droit et aboutit à un bâtiment en bois dont la façade porte en grandes lettres blanches peintes sur fond bleu le mot « hospital » .
— (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 46)[…], les bêtes levèrent leur mufle humide et, dociles à l’invite de leur jeune gardien, gravirent le coteau pour reprendre, […], le chemin de terre bordé de haies vives aboutissant au village.
— (Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- (Par extension) Arriver au bout.
Durtal aboutissait à une terrasse dominant la ville et il s’accoudait à une balustrade de pierre grise, sèche, trouée […].
— (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- (Sens figuré) Avoir pour résultat, en parlant d'une affaire, d’un raisonnement, d’une entreprise.
L'adoption des toilettes portées dans les villes, c'est déjà le prodrome de cette tentation qui finit par aboutir à la désertion des campagnes.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)La misère, quoi qu’on en pense, n'incite pas au crime : elle engendre tout au plus […] d'aigres et soudaines criailleries, aboutissant parfois à un simulacre de bagarre que l'ombre du premier flic venu suffit à réprimer.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Rien dans ses agissements, ses relations, n'était douteux. Plusieurs heures durant, vingt limiers du Bureau Central avaient travaillé d'arrache-pied sur cette matière, cherchant la faille par où pourrait s'insinuer le soupçon. Pour aboutir à délivrer vingt certificats de bonne vie et mœurs...
— (Léo Malet, Johnny Metal et le dé de jade, Paris : G. Ventillard, 1947 & Paris : Fleuve Noir, 1984, chap. 17)Harland, qui a fort bien connu Vavilov, condamne sans réserves les théories mitchouriniennes, taxe Lyssenko de charlatan et dénonce les odieuses manœuvres qui ont abouti à la révocation des principales figures de la génétique soviétique.
— (Joël Kotek & Dan Kotek, L'affaire Lyssenko, page 196, Éditions Complexe, 1986)Comme prévu, la somme de nos efforts humains a abouti à notre anéantissement, et notre seule issue est d'utiliser le temps qu'il nous reste.
— (Sous-titres Jurassic World Dominion, 41:29)
- Avoir un résultat, réussir.
Cette affaire a abouti.
On ne va pas s'arrêter parce qu'un petit projet latéral n'a pas abouti.
— (Sous-titres Jurassic World Dominion, 44:40)
- Crever, en parlant d’un abcès.
Faire aboutir un abcès. - Un abcès qui aboutit.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Avoir un résultat, réussir. (4)
- Allemand : erfolgreich abgeschlossen werden (de)
- Anglais : come to a successful end (en)
- Catalan : reeixir (ca)
- Croate : svršiti (hr)
- Italien : riuscire (it), andare in porto (it), andare a buon fine (it)
- Poitevin-saintongeais : abenàe (*)
- Portugais : ter êxito (pt), ser bem sucedido (pt)
- Shingazidja : ushinɗa (*) ushinda
Crever, en parlant d’un abcès. (5)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Afrikaans : belend (af), bestuur (af), lei (af), uitgaan (af), behaal (af), bereik (af), presteer (af)
- Albanais : dal (sq)
- Allemand : resultieren (de), führen (de), leiten (de), ausgehen (de), ausrücken (de), hinausgehen (de), erlangen (de), erzielen (de), reichen (de), erreichen (de), einholen (de), heranreichen (de), sich erstrecken (de), erwirken (de), durchsetzen (de)
- Vieil anglais : æfnan (ang)
- Bulgare : достигам (bg), свършвам (bg)
- Catalan : resultar (ca), conduir (ca), menar (ca), sortir (ca), aconseguir (ca), assolir (ca), atènyer (ca)
- Danois : føre (da), gå ud (da), stige ud (da)
- Espagnol : resultar (es), salir (es), alcanzar (es), conseguir (es), lograr (es)
- Espéranto : rezulti (eo), limtuŝi (eo), konduki (eo), eliri (eo), atingi (eo), finatingi (eo)
- Féroïen : leiða (fo), føra (fo), fara út (fo), náa (fo), fáa (fo)
- Finnois : saavuttaa (fi)
- Frison : neistlizze (fy), liede (fy)
- Gaélique écossais : ruig (gd)
- Gallo : abouter (*)
- Hongrois : elér (hu)
- Ido : abutar (io)
- Islandais : ná í (is), ná til (is)
- Kotava : kaltraspú (*)
- Latin : ducere (la), pervenire (la)
- Malais : pimpin (ms), capai (ms), mencapai (ms)
- Néerlandais : resulteren (nl), uitkomen (nl), volgen (nl), voortkomen (nl), voortspruiten (nl), voortvloeien (nl), belenden (nl), grenzen aan (nl), besturen (nl), brengen (nl), leiden (nl), geleiden (nl), voeren (nl), uitgaan (nl), uitkomen (nl), uitlopen (nl), uitstappen (nl), uitstijgen (nl), uittreden (nl), bereiken (nl), behalen (nl), inhalen (nl), reiken tot (nl), leiden tot (nl), uitdraaien op (nl), uitlopen op (nl)
- Papiamento : sali (*), alkansá (*)
- Polonais : prowadzić (pl), wychodzić (pl), wyjść (pl), osiągać (pl), uzyskać (pl)
- Portugais : redundar (pt), resultar (pt), conduzir (pt), guiar (pt), levar (pt), sair (pt), abranger (pt), alcançar (pt), atingir (pt), chegar a (pt), obter (pt), tocar (pt)
- Roumain : a conduce la (ro), a rezulta (ro), ajunge (ro), ieși (ro)
- Russe : вести (ru)
- Suédois : utmynna (sv) (1;2), sluta (sv) (1;2), föra (sv) (3), leda (sv) (3), öppna sig (sv) (5), suppurera (sv) (5)
- Turc : çıkmak (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « aboutir [a.bu.tiʁ] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « aboutir [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « aboutir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « aboutir [a.bu.t̪iʁ] »
- France (Vosges) : écouter « aboutir [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « aboutir [Prononciation ?] »
- France : écouter « aboutir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « aboutir [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aboutir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]aboutir *\Prononciation ?\ transitif
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du deuxième groupe en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- ancien français
- Dérivations en français
- Mots en français préfixés avec a-
- Mots en français suffixés avec -ir
- Verbes en ancien français
- Verbes transitifs en ancien français