abcès
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin abscessus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
abcès \ap.sɛ\ ou \ab.sɛ\ |
abcès \ap.sɛ\ ou \ab.sɛ\ masculin
- (Médecine) Poche de pus dans une cavité formée aux dépens des tissus environnants.
Pour guérir le dernier-né de la Reine, qui souffrait d'un abcès à la gorge et qu’Hadès semblait encore une fois attirer dans ses ténèbres, le médecin Olympos avait jugé qu'il fallait prendre les grands moyens : une incubation, et à Canope.
— (Françoise Chandernagor, Les Enfants d'Alexandrie, éd. Albin Michel, 2011)
- (Médecine) Amas d'urine et de matière stercorale
- (Sens figuré) Endroit où l'on laisse se cristalliser une situation mauvaise pour éviter son extension.
Les abcès peuvent affecter tous les animaux. Ils se développent généralement sur la peau à la faveur d’une lésion mais ils peuvent être dus à une maladie et se développer sous la peau ou dans les tissus profonds.
— (1=Bill Forse, Christian Meyer, et al., Que faire sans vétérinaire ?, Cirad / CTA / Kathala, 2002, page 201)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : abses (af)
- Alémanique alsacien : gschwar (*)
- Allemand : Abszess (de) masculin, Abszeß (de), Eiterbeule (de), Eitergeschwür (de)
- Anglais : abscess (en)
- Arabe tunisien : دِمّالَة (*) demmǣla
- Catalan : abscés (ca)
- Créole guadeloupéen : klou (*), lapsè (*)
- Croate : gnojna upala (hr), apsces (hr)
- Danois : absces (da)
- Espagnol : absceso (es) masculin
- Espéranto : absceso (eo)
- Féroïen : svullur (fo)
- Finnois : paise (fi)
- Frison : swolm (fy)
- Gallo : puron (*)
- Grec : απόστημα (el)
- Grec ancien : δοθιήν (*) dothien
- Griko : mbriàkula (*) féminin
- Hongrois : fekély (hu)
- Ido : abceso (io)
- Indonésien : abses (id)
- Islandais : ígerð (is)
- Italien : ascesso (it) masculin
- Japonais : 膿瘍 (ja) Nōyō
- Khmer : ពង (km)
- Latin : abcessus (la) masculin
- Mandarin : 脓肿 (zh) (膿腫) nóngzhǒng
- Néerlandais : abces (nl), etterbuil (nl), ettergezwel (nl)
- Occitan : abscès (oc), abcè (oc), amàs (oc), apostemidura (oc), acampadura (oc), acamp (oc)
- Paumotu : ŋoru (*)
- Persan : آبسهها (fa)
- Picard : abouture (*)
- Polonais : ropień (pl)
- Portugais : abcesso (pt), abscesso (pt), apostema (pt)
- Roumain : abces (ro)
- Russe : абсцесс (ru), нарыв (ru)
- Songhaï koyraboro senni : nusu (*)
- Sranan : posten (*)
- Suédois : böld (sv), abscess (sv)
- Tahitien : puʻu (*)
- Tchèque : absces (cs) masculin
- Turc : apse (tr)
- Umatilla : aƛ̓ɨ́x̣aƛ̓x̣ (*), c̓uc̓úums (*)
- Vieux slave : ıaзва (*) féminin
- Walser : dialecte d’Issime : gschwultscht (*) féminin
- Wolof : taab (wo)
- Yakama : ts’uts’úms (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ab.sɛ\ rime avec les mots qui finissent en \sɛ\.
- \ab.sɛ\, prononcé [absɛ] ou [apsɛ]
- France : écouter « un abcès [œ̃n‿absɛ] »
- France (Vosges) : écouter « abcès [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « abcès [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « abcès [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « abcès [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Gustav Körting, Etymologisches Wörterbuch der französischen Sprache, F. Schöningh, Paderborn, 1908 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (abcès), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin abscessus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
abcès \aˈt͡sɛs\ |
abcèsses \aˈt͡sɛses\ |
abcès \aˈt͡sɛs\ masculin (graphie normalisée)
- (Médecine) Abcès.
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « abcès [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la médecine
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Rimes en français en \sɛ\
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la médecine