Manual de Operador MHT-X 860 PDF
Manual de Operador MHT-X 860 PDF
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(INSTRUCCIONES ORIGINALES)
IMPORTANTE
Lea atentamente este folleto y comprenda todas las instrucciones antes de utilizar esta carretilla elevadora.
Este folleto contiene toda la información sobre la conducción, la manipulación y los equipamientos de la carretilla elevadora, así como
recomendaciones importantes.
También encontrará en este documento las precauciones de uso, informaciones sobre el mantenimiento ordinario y a largo plazo, que velan
p
por la seguridad de uso y la fiabilidad de la carretilla elevadora.
CUANDO APARECE ESTE SÍMBOLO, SIGNIFICA:
2 - DESCRIPCIÓN
3 - MANTENIMIENTO
4
LEYENDA SIGNOS Y SÍMBOLOS
PANORÁMICA (Ejemplo):
2 3
6
4
7
14
16
15
M I L
SÍ
13
FAC
12
17
7
9
10
8
10 10 10
11
ASME B56.6
649070 ES (03/04/2019)
5
TABLA ACCESORIO GRÚA “PICK AND CARRY”
5
2 3
4
6
1
11
10
9
M I L
9
SÍ
6
FAC
8 7
6
Y NORMAS
DE SEGURIDAD
1 - I NSTRUCCIONES
649070 ES (03/04/2019)
MHT-X 860 75 P ST3A S2
ÍNDICE
Conformidad�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1-21
Conexión radioeléctrica����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1-21
Frecuencias. ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1-21
1-2
Funciones de seguridad����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1-21
¡ADVERTENCIAS!�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1-22
Instrucciones generales para el funcionamiento������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1-23
1-3
INSTRUCCIONES PARA EL RESPONSABLE DE LA EMPRESA
EL LUGAR DE TRABAJO
Una buena gestión del lugar de trabajo de la carretilla elevadora disminuye el riesgo de accidentes:
• suelo sin accidentes u obstáculos innecesarios,
• sin pendientes excesivas,
• circulación controlada de peatones, etc.
EL OPERADOR
-- Únicamente puede usar la carretilla elevadora el personal debidamente cualificado y autorizado. Esta autorización se
p
expide por escrito por el responsable competente de la planta donde se usa la carretilla elevadora. Por lo tanto, el operador
debe llevarla permanentemente consigo.
Según nuestra experiencia, pueden presentarse algunas contraindicaciones de uso de la carretilla elevadora. Estas previ-
sibles utilizaciones anormales están terminantemente prohibidas.
- El comportamiento anormal previsible que resulta de un descuido ordinario, pero que no resulta de un uso incorrecto y
voluntario de la máquina.
- El comportamiento reflejo de una persona en caso de mal funcionamiento, de incidente, de desfallecimiento, etc., mien-
tras está usando la carretilla elevadora.
- El comportamiento que resulta de la aplicación de la "ley del mínimo esfuerzo" para realizar una tarea.
- Con algunas máquinas, el comportamiento previsible de ciertas personas como: aprendices, adolescentes, personas dis-
capacitadas, becarios tentados de conducir una carretilla elevadora, operadores tentados por apuestas, competiciones, a
título de experiencia personal.
El responsable del material debe tener en cuenta estos criterios al evaluar la aptitud de una persona para conducir.
LA CARRETILLA ELEVADORA
A - IDONEIDAD DE LA CARRETILLA ELEVADORA PARA LA TAREA A REALIZAR
-- MANITOU ha controlado la actitud al uso de esta carretilla en las condiciones normales de uso descritas en el presente
manual de instrucciones, con un coeficiente de ensayo ESTATICO DE 1,33 y un coeficiente de ensayo DINAMICO DE 1,
según lo especificado en las normas armonizadas EN 1459 para carretillas de alcance variable.
-- Antes de la puesta en servicio, el responsable de la planta debe controlar que la carretilla elevadora está adaptada para los
trabajos que hay que realizar. Por lo tanto, tiene la obligación de realizar determinadas pruebas (según la legislación vigente).
B - ADAPTACIÓN DE LA CARRETILLA ELEVADORA A LAS CONDICIONES HABITUALES DEL ENTORNO
-- Además de los equipamientos de serie instalados en su carretilla elevadora, disponemos de numerosas opciones como:
luces de carretera, luces de stop, luz giratoria, luces de marcha atrás, avisador acústico de marcha atrás, faro de trabajo
delantero, faro de trabajo trasero, faro de trabajo en la extremidad del brazo, etc (dependiendo del modelo de carretilla
elevadora).
-- El operador debe tener en cuenta las condiciones de uso para determinar las señalizaciones e iluminaciones necesarias
a su carretilla elevadora. Consulte a su concesionario.
-- Tomar siempre en cuenta las condiciones climáticas y atmosféricas del lugar donde se debe realizar el trabajo.
• Protección contra la helada (véase: 3 - MANTENIMIENTO: LUBRICANTES Y COMBUSTIBLE).
p
• Adecuación de los lubricantes (contactar con su concesionario).
• Filtración del motor térmico (véase: 3 - MANTENIMIENTO: ELEMENTOS FILTRANTES Y CORREAS).
El llenado del tanque de lubricantes realizado en la planta es apropiado para usos en condicios climáticas intermedias, es
decir: de - 15 °C a + 35 °C.
Para usos en condiciones más severas, antes de usarla en las carreteras, vaciar y volver a llenarla usando lubricantes ade-
cuados según las temperaturas ambiente.
Esto es válido también para el líquido de refrigeración.
p
-- Se debe dotar la carretilla elevadora de un extintor individual, cuando se debe maniobrar en zonas sin medios de extinción.
Existen soluciones, consultar con su concesionario.
Su carretilla elevadora está diseñada para ser utilizada en el exterior, en condiciones atmosféricas normales, y en el inte-
rior, en locales perfectamente aireados y ventilados.
El uso de la carretilla elevadora está prohibido en los espacios con riesgo de incendio o potencialmente explosivos (por
ejemplo: refinerías, depósito de combustible o de gas, almacenamiento de productos inflamables…).
Existen equipamientos específicos para usarla en estos espacios (infórmese en su concesionario).
MHT-X 860 75 P ST3A S2
-- Nuestras carretillas elevadoras son conformes con la directiva 2004/108/CE relativa a la compatibilidad electromagnética
649070 ES (03/04/2019)
(CEM), y con la normativa armonizada EN 12895. El funcionamiento correcto no está garantizado si se usan en zonas
donde los campos electromagnéticos son superiores al umbral fijado por dicha norma (10 V/m).
-- La directiva 2002/44/CE obliga a los responsables de la planta a no exponer sus empleados a dosis excesivas de vibraciones.
No existe código de medida reconocido que permita comparar las máquinas de los distintos constructores. Por lo tanto,
las dosis reales recibidas sólo se pueden medir en condiciones reales, es decir, en el lugar de utilización.
1-4
-- Estos son algunos consejos para minimizar las vibraciones.
• Elija la carretilla elevadora y los accesorios que mejor se adapten a la utilización prevista.
• Ajuste el asiento al peso del operador (dependiendo del modelo de carretilla) y manténgalo en perfecto estado, así
como la suspensión de la cabina. Infle los neumáticos según las instrucciones.
• Asegúrese de que los operadores adaptan la velocidad de la carretilla al estado del terreno.
• Dentro de lo posible, procure preparar el terreno y allanarlo, suprima los obstáculos y los baches peligrosos.
C - MODIFICACIÓN DE LA CARRETILLA ELEVADORA
-- Para la seguridad de los operadores y la de los demás, queda terminantemente prohibido modificar la estructura, los
ajustes y las regulaciones de los diferentes componentes de la carretilla elevadora por sí mismo (presión hidráulica,
calibración de los reguladores, régimen del motor térmico, añadido de equipamientos, añadido de contrapesos,
accesorios no homologados y no autorizados, sistemas indicadores, etc.). En dicho caso, el fabricante quedará relevado
de su responsabilidad.
D - CIRCULACIÓN VIAL EN FRANCIA
(para los demás países, conformarse con la legislación vigente)
-- Se entrega un único certificado de conformidad, que debe guardarse con cuidado.
-- La circulación por carretera de carretillas elevadoras no homologadas como "tractor CE" está sujeta a las disposiciones del
código de la circulación relativo a las máquinas especiales, enunciadas en el artículo R311-1 del Código de la carretera, en
la categoría B del decreto sobre la maquinaria del 20 de noviembre de 1969 que determinan las modalidades aplicables
a las máquinas especiales. La carretilla elevadora debe llevar una placa de matrícula.
-- La circulación por carretera de las carretillas elevadoras homologadas como "tractor CE" queda sometida a las disposiciones
del código de la circulación sobre tractores agrícolas, artículo R311-1 del código de la circulación. La carretilla elevadora
debe tener matrícula.
CONSIGNAS PARTICULARES PARA LAS CARRETILLAS ELEVADORAS HOMOLOGADAS "TRACTOR CE"
-- Todas las carretillas elevadoras homologadas se entregan con un certificado de conformidad "tractor CE" con la Directiva 2003/37/CE, a conservar con cuidado por el
propietario y con una página de datos administrativos con un número CNIT para la matriculación en la Gobernación civil.
-- Es el propietario de la carretilla elevadora el que debe realizar los trámites necesarios para obtener la tarjeta de circulación en el plazo definido por el reglamento.
-- El operario debe ser titular de un permiso de conducir camiones, salvo que haya derogación.
-- La circulación por carretera debe realizarse respetando las indicaciones contenidas en el manual entregado con la carretilla elevadora (PTC, PTRA, cargas remolcables, cargas
sobre los ejes, velocidades máximas... en función del tipo/versión). El operario debe poseer la tarjeta gris de la carretilla elevadora.
p En fase de arrastre de un remolque o de una maquinaria agrícola, la velocidad de marcha de la carretilla elevadora está
limitada a 25 km/h.
En este caso, se debe poner un disco de "25" en la parte trasera del conjunto.
E - PROTECCIÓN DE LA CABINA DE LA CARRETILLA ELEVADORA
-- Todas las carretillas elevadoras son conformes a la norma ISO 3471 (código cargadora de ruedas) en cuanto a la protección
de la cabina contra el vuelco (ROPS) y a la norma ISO 3449 (Nivel II) en cuanto a la protección de la cabina contra la caída
de objetos (FOPS).
p
-- Las carretillas elevadoras homologadas como "TRACTOR CE" son, además, conformes con la directiva 79/622/CE (OCDE
Código 4) sobre la protección de la cabina contra el vuelco (ROPS).
Un daño estructural o un vuelco, una modificación, los cambios o una mala reparación pueden reducir la capacidad pro-
tectora de la cabina, lo que anularía su conformidad.
No realizar soldaduras ni perforaciones en la estructura de la cabina.
Consulte a su concesionario para conocer los límites de dicha estructura sin anular su conformidad.
LAS INSTRUCCIONES
-- El manual de instrucciones debe permanecer en buen estado, en el lugar previsto al efecto en la carretilla elevadora y
en el idioma del operador.
-- Sustituir imperativamente el manual de instrucciones, así como todas las placas y adhesivos ilegibles o deteriorados.
EL MANTENIMIENTO
-- El mantenimiento o las reparaciones, excepto las intervenciones que se detallan en la parte: 3 - MANTENIMIENTO, deben
p
ser ejecutados por personal cualificado (consultar con su concesionario) y con todas las condiciones de seguridad
imprescindibles para preservar la salud del operador y de terceras personas.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
Es obligatorio realizar un control periódico de la carretilla elevadora para garantizar el mantenimiento de la conformidad.
649070 ES (03/04/2019)
La frecuencia de control viene definida en la legislación vigente en el país de uso de la carretilla elevadora.
-- Ejemplo para Francia "El responsable de la seguridad de la planta donde se utiliza una carretilla elevadora debe formular
y actualizar un manual de mantenimiento para cada máquina (decreto del 2 de marzo de 2004) y efectuar una revisión
general periódica cada 6 meses (decreto del 1 de marzo de 2004)".
1-5
INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR
p
PREÁMBULO
Los peligros consecutivos al uso, al mantenimiento o a las reparaciones de la carretilla elevadora pueden reducirse, cuan-
do se respetan las consignas de seguridad y las medidas preventivas que se detallan en las presentes instrucciones.
De no conformarse, rigurosamente, con las instrucciones de seguridad o de uso, relativas a las reparaciones o al manteni-
miento de la carretilla elevadora, podrían resultar graves accidentes, incluso mortales.
-- Únicamente deben realizares las operaciones, maniobras y manipulaciones que se detallan en las presentes
instrucciones. El fabricante no puede prever todas las posibles situaciones de riesgo. De consecuencia, las
instrucciones relativas a la seguridad indicadas en el manual de instrucciones y sobre la carretilla elevadora no son
exhaustivas.
p
-- Como operadores, deberéis en cualquier momento, prever cuidadosamente los posibles riesgos para vosotros
mismos, los terceros o la carretilla elevadora cuando lo utilizan.
Para reducir o evitar cualquier peligro con un accesorio homologado MANITOU, respetar las instrucciones descritas en el
apartado 4 - ACCESORIOS ADAPTABLES COMO OPCIONAL EN LA GAMA: INTRODUCCIÓN.
INSTRUCCIONES GENERALES
A - MANUAL DE INSTRUCCIONES
-- Leer atentamente las instrucciones.
-- El manual de instrucciones debe estar siempre en buen estado y en el lugar previsto para ello en la carretilla
elevadora.
-- Se debe informar obligatoriamente sobre las placas y adhesivos que estén ilegibles o deteriorados.
B - AUTORIZACIÓN DE CONDUCCIÓN EN FRANCIA
(para los demás países,conformarse con la legislación vigente).
-- Únicamente puede usar la carretilla elevadora el personal debidamente cualificado y autorizado. Esta autorización
se expide por escrito por el responsable competente de la planta donde se usa la carretilla elevadora. Por lo tanto, el
operador debe llevarla permanentemente consigo.
-- El operador no está habilitado para autorizar el manejo de la carretilla elevadora a otra persona.
C - MANTENIMIENTO
-- Un operador que comprueba que su carretilla elevadora no está en buenas condiciones de funcionamiento o no es
conforme con las consignas de seguridad, deberá avisar de inmediato a su responsable.
-- Queda terminantemente prohibido que el operador ejecute él mismo cualquier reparación o regulación, excepto
cuando esté debidamente capacitado al efecto. Deberá mantener, él mismo, su carretilla elevadora en perfectas
condiciones de limpieza cuando está encargado de esta tarea.
-- El operador debe realizar el mantenimiento diario (véase: 3 - MANTENIMIENTO: A - DIARIO O CADA 10 HORAS DE
MARCHA.
-- El operador deberá verificar que los neumáticos son adecuados para la naturaleza del suelo (véase: "Superficie de
contacto al suelo de los neumáticos" en el capítulo: 2 - DESCRIPCIÓN: NEUMÁTICOS DELANTEROS Y TRASEROS).
Existen soluciones opcionales, consulte a su concesionario.
• Neumáticos ARENA.
p
• Neumáticos AGRARIOS.
• Cadenas para nieve.
No utilizar la carretilla elevadora si los neumáticos están mal inflados, dañados o excesivamente gastados, porque corre-
ría peligro su seguridad o la de los demás, o podría estropearse la carretilla elevadora.
No se recomienda el uso de neumáticos inflados con espuma y no entra en la garantía del constructor, salvo autorización
previa.
ajustes y las regulaciones de los diferentes componentes de la carretilla elevadora por sí mismo (presión hidráulica,
calibración de los reguladores, régimen del motor térmico, añadido de equipamientos, añadido de contrapesos,
accesorios no homologados y no autorizados, sistemas indicadores, etc.). En dicho caso, el fabricante quedará
relevado de su responsabilidad.
1-6
E - ELEVACIÓN DE PERSONAS
-- El uso de equipamientos de trabajo y de accesorios de elevación de carga
para elevar personas queda:
• prohibido
• o autorizado a título excepcional en ciertas condiciones (consultar la
reglamentación vigente en el país de uso de la carretilla elevadora).
-- El dibujo pegado en el puesto de conducción recuerda que:
Columna izquierda
• Está prohibido elevar a personas con una carretilla no equipada para
BARQUILLA, sea cual sea el accesorio empleado.
Columna derecha
• Con una carretilla elevadora equipada para BARQUILLA, sólo se autoriza
la elevación de personas con las barquillas diseñadas por MANITOU y
previstas para ello.
-- MANITOU ofrece equipamientos específicamente dedicados a la elevación
de personas (OPCIONAL: carretilla elevadora prevista para BARQUILLA,
consulte a su concesionario).
p
-- No se debe, nunca, conducir con las manos o el calzado húmedo o sucio de grasa.
-- Para mayor comodidad, ajuste el asiento a su conveniencia y siéntese correctamente en el puesto de conducción.
No se debe, en ningún caso, realizar los ajustes del asiento cuando la carretilla elevadora está funcionando.
-- El operador debe quedar siempre en posición normal en el puesto de conducción: Queda terminantemente prohibido
dejar pasar brazos, piernas o cualquier parte del cuerpo fuera del puesto de conducción de la carretilla elevadora.
-- El uso del cinturón de seguridad es obligatorio. Debe adaptarse a la estatura del operador.
-- Los elementos de mando no deben usarse, en ningún caso, para propósitos para los cuales no fueron previstos (por
ej.: para subir o bajar de la carretilla elevadora, como percha, etc.).
-- En caso de elementos de mando dotados de algún dispositivo de marcha forzada (bloqueo de palanca), queda
terminantemente prohibido bajarse del puesto de conducción sin volver a colocar dichos mandos en neutro.
-- Queda terminantemente prohibido transportar pasajeros sobre la carretilla elevadora misma o en el puesto de
conducción.
C - ENTORNO
-- Respete las consignas de seguridad propias de la obra.
-- Si debe utilizar la carretilla elevadora en una zona oscura o trabajar de noche, compruebe que lleva suficiente luz de trabajo.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
-- Durante las operaciones de mantenimiento, compruebe que nadie ni nada entorpece los movimientos de la carretilla
elevadora y de la carga.
-- No autorice a nadie a ponerse al alcance de la carretilla elevadora o a pasar por debajo de la carga.
-- Al emplear la carretilla elevadora en pendiente transversal, antes de elevar el brazo, es preciso cumplir las
instrucciones del párrafo: INSTRUCCIONES PARA MANIPULAR UNA CARGA: D - EQUILIBRIO TRANSVERSAL DE LA
CARRETILLA ELEVADORA.
1-7
-- Rodar sobre una pendiente longitudinal:
• Rodar y frenar suavemente.
p
-- Asegúrese de que el andamio, la plataforma de carga, la pila o el suelo son capaces de soportar la carga.
-- No apile nunca las cargas sobre un terreno accidentado, corren el riesgo de caerse.
Si la carga o el accesorio debe quedarse encima de una estructura durante mucho rato, existe el riesgo de que se apoye en
dicha estructura al bajar el brazo debido al enfriamiento del aceite en los cilindros.
Para suprimir este riesgo:
- Comprobar regularmente la distancia entre la carga o el accesorio y la estructura, corregir si fuera necesario.
- Si es posible, utilizar la carretilla elevadora con una temperatura de aceite lo más cerca posible de la temperatura am-
biente.
p
-- En caso de trabajar cerca de líneas eléctricas aéreas, asegúrese de que la distancia de seguridad entre la zona de
trabajo de la carretilla elevadora y la línea eléctrica sea suficiente.
Debe informarse en la empresa de electricidad local.
Existen peligros de electrocución o de lesiones graves al trabajar o aparcar la carretilla elevadora demasiado cerca de los
cables eléctricos.
En caso de fuerte viento, no se deben efectuar manipulaciones que podrían poner en peligro la estabilidad de la carretilla
elevadora y de su carga, principalmente cuando la carga tiene importantes cargas de viento.
D - VISIBILIDAD
-- La seguridad de las personas que se encuentren al alcance de la carretilla elevadora así como la de la propia carretilla
y la de su operador dependen de la visibilidad que tenga dicho operador del entorno inmediato de la carretilla, en
cualquier circunstancia y permanentemente.
-- Esta carretilla elevadora está diseñada para permitir una buena visibilidad (directa e indirecta mediante retrovisores)
del operador sobre el entorno inmediato de la carretilla durante los desplazamientos, en vacío y con el brazo en
posición de transporte.
-- Si el volumen de la carga limita la visibilidad hacia el frente, deben tomarse precauciones especiales:
• marcha atrás,
• acondicionamiento del lugar,
• ayuda de una persona (colocada fuera del alcance de la carretilla elevadora) que dirija la maniobra, asegurándose
siempre una perfecta visibilidad de dicha persona,
• en cualquier caso, evite los trayectos demasiado largos en marcha atrás.
-- Cuando se utilizan ciertos accesorios, puede hacer falta levantar el brazo para desplazar la carretilla elevadora. En este
caso, la visibilidad del lado derecho se verá limitada y habrá que tomar precauciones especiales:
• acondicionamiento del lugar,
• ayuda de una persona (colocada fuera del alcance de la carretilla elevadora) que dirija la maniobra.
• cambiar la carga suspendida por una carga en palet.
-- En caso de no tener suficiente visibilidad sobre el recorrido, será precisa la ayuda de una persona (colocada fuera del
alcance de la carretilla elevadora) que dirija la maniobra, asegurándose siempre una perfecta visibilidad de dicha
persona.
-- Mantenga todos los elementos que contribuyen a mejorar la visibilidad en perfecto estado de funcionamiento,
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
1-8
E - ARRANQUE DE LA CARRETILLA ELEVADORA
p
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
La carretilla elevadora sólo debe arrancarse y manejarse cuando el operador está sentado en su puesto de conducción,
con el cinturón de seguridad puesto y ajustado.
-- No se debe empujar o tirar de la carretilla elevadora para arrancarla. Tal maniobra podría ocasionar graves deterioros a
la transmisión. En caso de necesidad, si se debe remolcar, será preciso colocar la transmisión en punto muerto (véase:
3 - MANTENIMIENTO: G - MANTENIMIENTO OCASIONAL).
p
-- En caso de uso de una batería de reserva para el arranque, usar una batería que tenga las mismas características. Respetar la
polaridad de las baterías durante la conexión. Conectar primero los bornes positivos y, luego, los bornes negativos.
La inobservancia respecto a la polaridad entre las baterías puede causar graves averías en el circuito eléctrico.
El electrolito de las baterías puede producir un gas explosivo, evite las llamas y la formación de chispas en la proximidad
de las baterías.
No desconecte nunca una batería en curso de carga.
INSTRUCCIONES
-- Comprobar el correcto cierre y bloqueo del o de los capo(s).
-- Compruebe que la puerta de la cabina está cerrada.
-- Compruebe que el selector de marchas está en neutro y que el freno de estacionamiento está apretado.
-- Apretar el pedal de los frenos de servicio y mantenerlo pulsado.
-- Gire la llave de contacto hasta la posición I para poner el contacto eléctrico y el precalentamiento.
-- Cada vez que se pone el contacto eléctrico de la carretilla elevadora, ejecutar la prueba de control automático del
dispositivo avisador y limitador de estabilidad longitudinal (véase: 2 - DESCRIPCIÓN: INSTRUMENTOS DE CONTROL Y
DE MANDO). No se debe usar la carretilla elevadora si la prueba no es conforme.
-- Compruebe el nivel del carburante en el indicador.
-- Gire la llave de contacto del todo, el motor térmico debe entonces arrancar. Suelte la llave de contacto y deje que el
motor térmico funcione en ralentí.
-- No accionar el motor de arranque durante más de 15 segundos. Haga un precalentamiento entre cada intento sin
resultado.
-- Controlar que todos los testigos luminosos del tablero de los instrumentos de control estén apagados.
-- Observar todos los instrumentos de control cuando el motor térmico está caliente, y periódicamente durante el
funcionamiento, para poder detectar rápidamente las posibles anomalías y, entonces, poder solucionarlas en el más
breve plazo.
-- En caso de que un instrumento no señale la correcta indicación, parar el motor térmico e iniciar inmediatamente las
operaciones correctivas necesarias.
F - CONDUCCIÓN DE LA CARRETILLA ELEVADORA
p
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Llamamos la atención de los operarios sobre los riesgos asociados al uso de la carretilla elevadora, sobre todo.
- Riesgo de pérdida de control.
- Riesgo de pérdida estabilidad lateral y frontal de la carretilla elevadora.
El operario debe mantener el control de su carretilla elevadora.
En caso de vuelco de la carretilla elevadora, no intente salir de la cabina durante el incidente.
SU MEJOR PROTECCIÓN ES QUEDARSE ATADO EN LA CABINA.
-- Cumplir siempre las reglas de circulación de la empresa o, en su caso, del código nacional de circulación.
-- No se debe realizar, nunca, operaciones que superen la capacidad de la carretilla elevadora o del accesorio.
-- Los desplazamientos de la carretilla elevadora siempre deben realizarse con las horquillas o el accesorio en posición
de transporte, es decir, a 300 mm del suelo, con el brazo retraído y el tablero inclinado hacia atrás.
-- Transportar, únicamente, cargas equilibradas y correctamente amarradas para evitar cualquier riesgo de caída de la carga.
-- Comprobar que los palets, cajas, etc., están en buen estado y son adecuados a la carga a elevar.
-- Familiarizarse con la carretilla elevadora en el terreno donde se tendrá que maniobrar.
-- Asegurarse de la eficiencia de los frenos de servicio.
-- La velocidad de desplazamiento de la carretilla elevadora bajo carga no debe superar los 12 km/h.
-- Conducir suavemente y seleccionar la velocidad adecuada a las condiciones de uso (configuración del terreno, carga
de la carretilla elevadora).
-- No se debe emplear, nunca, los mandos hidráulicos del brazo, cuando la carretilla elevadora está en movimiento.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
p
-- Aflojar el freno de estacionamiento.
-- Coloque el selector de marchas en la dirección deseada y acelere moderadamente para que se desplace la carretilla elevadora.
Arrancar y desplazar la carretilla elevadora en una cuesta puede suponer un auténtico peligro.
Para desplazar una carretilla elevadora estacionada o parada, respetar escrupulosamente las indicaciones siguientes:
- Pulsar el pedal de los frenos de servicio.
- Meter la 1ª o la 2ª velocidad y seleccionar marcha adelante o marcha atrás.
- Cuidar de que nada ni nadie estorbe el movimiento de la carretilla elevadora.
- Soltar el pedal de frenos y acelerar el motor térmico.
Hay mayor riesgo si se utiliza la carretilla elevadora con carga o con un remolque. En ese caso, permanecer sumamente
atento.
caso contrario, la temperatura de ciertas piezas podría aumentar de forma considerable debido al no funcionamiento
del sistema de refrigeración, lo que podría perjudicarlas seriamente.
-- Parar el motor térmico con el contacto de llave.
-- Quitar la llave de contacto.
-- Bloquear todos los accesos a la carretilla elevadora (puertas, lunas, capós…).
1-10
H - CONDUCCIÓN DE LA CARRETILLA ELEVADORA POR LA VÍA PÚBLICA
(para los demás países, conformarse con la legislación vigente)
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
-- El operador que circula por la vía pública debe conformarse con las prescripciones de la legislación vial vigente.
-- La carretilla elevadora siempre debe ser conforme a la legislación vial vigente. Existen soluciones opcionales para cada
caso, consultar con su concesionario.
INSTRUCCIONES
-- Verificar que la luz giratoria está colocada, activarla y comprobar que funciona correctamente.
-- Comprobar el correcto funcionamiento y la limpieza de las luces, intermitentes y limpiaparabrisas.
-- Apagar los faros de trabajo cuando la carretilla elevadora está dotada de los mismos.
-- Seleccionar el modo de dirección "CIRCULACIÓN POR CARRETERA" (según el modelo de carretilla elevadora) (véase: 2 -
DESCRIPCIÓN: INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO).
-- Retraer completamente el brazo y colocar el accesorio a unos 300 mm del suelo.
-- Colocar el corrector de nivel en posición central, es decir, con el eje transversal de los ejes paralelo al chasis (según el
p
modelo de carretilla elevadora).
-- Levantar los estabilizadores al máximo y orientar los tacos hacia el interior (según el modelo de carretilla elevadora).
No avanzar nunca en punto muerto (selector de marchas en neutro o palanca de velocidad en neutro o manteniendo el
botón en corte de transmisión) para conservar el freno motor de la carretilla elevadora.
De no respetar esta instrucción en una pendiente, puede alcanzar una velocidad excesiva que haga incontrolable la carre-
tilla elevadora (dirección, frenos) y que puede generar un deterioro mecánico importante.
1-11
INSTRUCCIONES PARA LA MANIPULACIÓN DE UNA CARGA
A - SELECCIÓN DEL ACCESORIO
-- Se deben emplear, únicamente, los accesorios homologados y autorizados por MANITOU con sus carretillas
elevadoras.
-- Asegurarse de que el accesorio es adecuado a las tareas que se deben realizar (véase: 4 - ACCESORIOS OPCIONALES
ADAPTABLES A LA GAMA).
-- Si la carretilla elevadora está dotada de la OPCIÓN mesa simple desplazamiento lateral (TSDL), debes utilizar
exclusivamente los accesorios autorizados (véase: 4 - ACCESORIOS OPCIONALES ADAPTABLES A LA GAMA).
-- Comprobar que el accesorio esté correctamente instalado y bloqueado en el tablero de la carretilla elevadora.
-- Comprobar el correcto funcionamiento de los accesorios de su carretilla elevadora.
-- Conformarse con los límites del ábaco de carga de la carretilla elevadora con el accesorio empleado.
-- No se debe, nunca, superar la capacidad nominal del accesorio.
-- No elevar nunca una carga eslingada sin el accesorio previsto para ello, para no exponerse a que se deslice la eslinga
(véase: INSTRUCCIONES PARA MANIPULAR UNA CARGA: H - CAPTURA Y DEPÓSITO DE UNA CARGA SUSPENDIDA).
-- No manipular una carga suspendida con cinchas (por ej: un bigbag) directamente sobre las horquillas debido al riesgo
de corte en las aristas afiladas, utilizar un accesorio adecuado para ello.
B - PESO DE LA CARGA Y CENTRO DE GRAVEDAD B1
-- Antes de recoger una carga, es preciso enterarse de su masa y de su centro de
gravedad.
-- El ábaco de carga relativo a su carretilla elevadora es válido para una carga con 500 mm
p
transversal antes de cualquier desplazamiento (fig. B2) y posicionarlo en el eje
longitudinal de la carretilla elevadora. B2
de uso siguientes:
• cuando la carretilla elevadora está parada,
• cuando la carretilla elevadora está sobre un suelo firme, estable y
consolidado,
• cuando la carretilla elevadora realiza operaciones de manipulación y
colocación.
-- Es preciso maniobrar el brazo con la mayor prudencia cuando se está cerca
del límite de carga autorizada (véase: 2 - DESCRIPCIÓN: INSTRUMENTOS DE
CONTROL Y DE MANDO).
-- Observar y vigilar siempre este dispositivo durante toda la maniobra.
-- En caso de interrupción de los movimientos hidráulicos "AGRAVANTES", realizar únicamente los movimientos
p
hidráulicos atenuantes en el siguiente orden (fig. C): si fuese necesario, alzar el brazo (1), retraer el brazo al máximo (2)
y bajar el brazo (3) para colocar la carga.
La lectura del dispositivo puede verse falseada si la dirección está girada al máximo o si el eje trasero está escilado al
máximo.
Antes de elevar una carga, comprobar que la carretilla elevadora no está en esas condiciones.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
1-12
D - EQUILIBRIO TRANSVERSAL DE LA CARRETILLA ELEVADORA
Según el modelo de carretilla elevadora
El equilibrio transversal, es la pendiente transversal del chasis relativo a un plan horizontal.
La elevación del brazo reduce la estabilidad lateral de la carretilla elevadora. Por lo tanto, se debe garantizar el equilibrio
transversal de la carretilla elevadora con el brazo en posición baja de la forma siguiente:
1 - CARRETILLA ELEVADORA SIN CORRECTOR DE NIVEL Y SOBRE NEUMÁTICOS
-- Colocar la carretilla elevadora de forma que la burbuja del nivel quede entre las dos rayas (véase: 2 - DESCRIPCIÓN:
INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO).
2 - CARRETILLA ELEVADORA CON CORRECTOR DE NIVEL Y SOBRE NEUMÁTICOS
-- Corregir el nivel accionando su mando hidráulico y comprobar la horizontalidad en el nivel. La burbuja del nivel debe
encontrarse entre las dos rayas (véase: 2 - DESCRIPCIÓN: INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO).
3 - CARRETILLA ELEVADORA SOBRE ESTABILIZADORES D1
-- Colocar los dos estabilizadores sobre el suelo y despegar las dos ruedas
delanteras de la carretilla elevadora. (fig. D1).
-- Corregir la inclinación accionando los estabilizadores (fig. D2) y comprobar la
horizontalidad en el nivel. La burbuja del nivel debe encontrarse entre las dos
rayas (véase: 2 - DESCRIPCIÓN: INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO).
En dicha posición, las dos ruedas delanteras deben estar obligatoriamente
despegadas.
D2
E1
E - RECOGIDA DE UNA CARGA EN EL SUELO
-- Acercar la carretilla elevadora perpendicularmente a la carga, con el brazo en el
interior y las horquillas en posición horizontal (Fig.E1).
-- Adaptar el intervalo y el centrado de las horquillas respecto a la carga para
garantizar la estabilidad (fig. E2) (existen soluciones alternativas: consulte el
p
concesionario).
-- Nunca elevar una carga con una sola horquilla.
Cuidado con los posibles pellizcos o aplastamientos de los miembros al realizar E2
un ajuste a mano de las horquillas.
2
MHT-X 860 75 P ST3A S2
1
3
649070 ES (03/04/2019)
1-13
p
F - RECOGIDA Y COLOCACIÓN DE UNA CARGA EN ALTURA SOBRE NEUMÁTICOS F1
No se debe, en ningún caso, elevar el brazo hasta que el equilibrio transversal de
la carretilla elevadora no esté asegurado (véase: INSTRUCCIONES PARA MANIPU-
LAR UNA CARGA: D - EQUILIBRIO TRANSVERSAL DE LA CARRETILLA ELEVADORA).
2
1
RECUERDE: Asegurarse de que las operaciones indicadas a continuación puedan
ejecutarse con perfecta visibilidad (véase: INSTRUCCIONES DE
CONDUCCIÓN EN VACÍO Y CON CARGA: D - VISIBILIDAD). 3
F4
1
F5
2
MHT-X 860 75 P ST3A S2
3
649070 ES (03/04/2019)
1-14
COLOCACIÓN DE UNA CARGA EN ALTURA SOBRE NEUMÁTICOS F6
-- Acercar la carga en posición de transporte por delante de la pila (Fig. F6).
-- Apretar el freno de aparcamiento y colocar la palanca de marchas en neutro.
-- Elevar y alargar el brazo (1) (2) hasta que la carga se encuentre arriba de la pila,
vigilando siempre el dispositivo avisador y limitador de estabilidad longitudinal
(véase: INSTRUCCIONES PARA MANIPULAR UNA CARGA: C - DISPOSITIVO
AVISADOR Y LIMITADOR DE ESTABILIDAD LONGITUDINAL). Si fuese necesario,
hacer avanzar la carretilla elevadora (3) (Fig. F7) maniobrando con cuidado y
prudencia.
-- Colocar la carga en posición horizontal y ponerla sobre la pila bajando y
retractando el brazo (1) (2) para posicionar correctamente la carga (Fig. F8).
-- Si es posible liberar las horquillas con el uso alternado del retorno y de la
elevación del brazo (1) (Fig. F9). Luego, colocar las horquillas en posición de
transporte. F7
-- De no ser posible, poner la carretilla elevadora en marcha atrás (1) retroceder
maniobrando muy despacio y con la mayor prudencia para liberar las horquillas
(fig. F10). Luego, colocar las horquillas en posición de transporte.
F8
F9
F10
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
1-15
p
G - RECOGIDA Y COLOCACIÓN DE UNA CARGA EN ALTURA SOBRE ESTABILIZADORES
si están presentes en el modelo de carretilla elevadorap
No se debe, en ningún caso, elevar el brazo hasta que el equilibrio transversal de la carretilla elevadora no esté asegurado
(véase: INSTRUCCIONES PARA MANIPULAR UNA CARGA: D - EQUILIBRIO TRANSVERSAL DE LA CARRETILLA ELEVADORA).
RECUERDE: Asegurarse de que las operaciones indicadas a continuación puedan ejecutarse con perfecta
visibilidad (véase: INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN EN VACÍO Y CON CARGA: D - VISIBILIDAD).
Los estabilizadores permiten optimizar las prestaciones de elevación de la carretilla elevadora (véase: 2 - DESCRIPCIÓN:
INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO).
INSTALACIÓN DE LOS ESTABILIZADORES CON LAS HORQUILLAS EN POSICIÓN DE G1
TRANSPORTE (EN VACÍO O CON CARGA)
-- Colocar las horquillas en posición de transporte hasta que se encuentren frente
a la elevación.
-- Mantener la distancia necesaria para elevar el brazo.
-- Apretar el freno de aparcamiento y colocar la palanca de marchas en neutro.
-- Colocar los dos estabilizadores sobre el suelo y despegar las dos ruedas
delanteras de la carretilla elevadora (fig. G1), estabilizando el eje transversal de la
carretilla elevadora.
LEVANTAMIENTO DE LOS ESTABILIZADORES CON LAS HORQUILLAS EN POSICIÓN DE
TRANSPORTE (EN VACÍO O CON CARGA)
-- Levantar completamente y al mismo tiempo los dos estabilizadores.
COLOCACIÓN DE LOS ESTABILIZADORES CON EL BRAZO EN ALTO (EN VACÍO O CON
p
G2
CARGA)
Se debe realizar la presente maniobra, únicamente, de forma excepcional y con
extremada prudencia.
p
CON CARGA)
Se debe realizar la presente maniobra, únicamente, de forma excepcional y con
extremada prudencia.
1
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
1-16
RECOGIDA DE UNA CARGA EN ALTURA SOBRE ESTABILIZADORES G5
-- Comprobar que las horquillas pasen fácilmente por debajo de la carga.
-- Comprobar la posición de la carretilla elevadora con respecto a la carga, en su
caso efectuar una prueba sin tomar la carga.
-- Alzar y extender el brazo (1) (2) para que las horquillas estén niveladas con la 2
carga (fig. G5). 1
-- Colocar las horquillas hasta que lleguen en frente y al borde de la carga,
utilizando alternativamente la extracción y el descenso del brazo (1) (fig. G6).
-- Elevar levemente la carga (1) e inclinar el tablero (2) hacia atrás para estabilizar la
carga (fig. G7).
-- Vigilar el dispositivo avisador y limitador de estabilidad longitudinal (véase:
INSTRUCCIONES PARA MANIPULAR UNA CARGA: C - DISPOSITIVO AVISADOR Y
LIMITADOR DE ESTABILIDAD LONGITUDINAL). En caso de que haya sobrecarga,
dejar enseguida la carga donde estaba. G6
-- Cuando sea posible, descender la carga sin desplazar la carretilla elevadora.
Elevar el brazo (1) para liberar la carga, retraer (2) y bajar el brazo (3) para poner 1
la carga en posición de transporte (Fig. G8).
G7 G8
2 1
G10 G11
1
3
2
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
1-17
p
H - CAPTURA Y DEPÓSITO DE UNA CARGA SUSPENDIDA
La inobservancia de las presentes instrucciones, se expone a una pérdida de estabilidad de la carretilla elevadora, que
puede volcarse.
A utilizar OBLIGATORIAMENTE con una carretilla elevadora con interrupción de los movimientos hidráulicos en servicio.
CONDICIONES DE USO
-- La longitud de la eslinga o de la cadena deberá ser lo más corta posible para limitar la oscilación de la carga.
-- Alzar la carga verticalmente sobre el eje y nunca en tracción lateral o longitudinal.
EN MANIPULACIÓN SIN DESPLAZAMIENTO DE LA CARRETILLA ELEVADORA
-- Ya sea sobre estabilizadores o sobre neumáticos, el asiento lateral no debe sobrepasar un 1 % y el asiento longitudinal
no debe sobrepasar un 5 %, la burbuja del nivel debe mantenerse en “0”.
-- Asegúrese de que la velocidad del viento no sobrepasa los 10 m/s.
-- Asegúrese de que no haya nadie entre la carga y la carretilla.
I - RODAR CON UNA CARGA SUSPENDIDA
-- Antes de empezar a rodar, haga un reconocimiento del terreno para evitar las pendientes y peraltes demasiado
importantes, los baches y jorobas o los terrenos demasiado blandos.
-- Asegurarse que la velocidad del viento no supere los 36 km./h.
-- La velocidad de desplazamiento de la carretilla elevadora no debe superar 0,4 m/s (1,5 km/h, o bien, un cuarto de la
velocidad de un peatón).
-- Realice los desplazamientos y la parada de la carretilla elevadora suavemente y sin brusquedad para reducir al mínimo
la oscilación de la carga.
-- Transportar la carga a pocos centímetros del suelo (30 cm máx.) con la extensión mínima del brazo. No sobrepase el
corrimiento indicado en el ábaco. Si la carga empieza a balancearse excesivamente, no dude en detener el trabajo,
bajar el brazo y depositar la carga.
-- Antes de desplazar la carretilla elevadora, compruebe el dispositivo avisador y limitador de estabilidad longitudinal
(véase: 2 - DESCRIPCIÓN: INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO), solamente deben quedar encendidos los leds
verdes y si acaso, los leds amarillos.
-- Durante el desplazamiento, dejarse ayudar por una persona a tierra (posicionada por lo menos a 3 m de la carga) que,
con la ayuda de una barra de mantenimiento o de una cuerda, limite las oscilaciones de la carga. Asegúrese de tener
siempre una buena visibilidad de esta persona.
-- El asiento lateral no debe sobrepasar un 5 %, la burbuja del nivel debe permanecer entre las dos rayas ”MÁX”.
-- El eje longitudinal no debe superar el 15 %, con la carga por delante, y el 10%, con la carga por detrás.
-- El ángulo del brazo no debe sobrepasar 45°.
-- Si el primer led rojo del dispositivo avisador y limitador de estabilidad longitudinal (véase: 2 - DESCRIPCIÓN:
INSTRUMENTOS DE CONTROL Y MANDO) se enciende durante el desplazamiento, detener suavemente la carretilla
elevadora y estabilizar la carga. Retraer el telescopio para reducir el desplazamiento de la carga.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
1-18
INSTRUCCIONES DE USO DE LA BARQUILLA
p
Para las carretillas elevadoras dotadas con BARQUILLA
Es posible instalar la barquilla en la carretilla elevadora únicamente cuando la placa "Uso barquilla" de la carretilla eleva-
dora es idéntica a la de la barquilla (véase: 2 - DESCRIPCIÓN: USO DE LA BARQUILLA).
A - AUTORIZACIÓN DE USO
-- La utilización de la barquilla requiere una autorización suplementaria a la de la carretilla elevadora.
B - IDONEIDAD DE LA CARRETILLA ELEVADORA PARA LA TAREA A REALIZAR
-- MANITOU ha controlado la actitud al uso de esta barquilla en las condiciones normales de uso descritas en el presente
manual de instrucciones, con un coeficiente de ensayo ESTATICO DE 1,25 y un coeficiente de ensayo DINAMICO DE
1,1, según lo especificado en la norma armonizada EN 280 para plataformas elevadoras móviles de personal.
-- Antes de la puesta en servicio, el responsable de la planta debe controlar que la barquilla está adaptada para los
trabajos que hay que realizar. Por lo tanto, tiene la obligación de realizar determinadas pruebas (de conformidad con
la legislación vigente).
C - DISPOSICIÓN EN LA BARQUILLA
-- Llevar ropa adecuada al uso de la barquilla, proscribir las prendas amplias.
-- Nunca usar la barquilla con las manos o el calzado húmedos o grasientos.
-- Esté siempre muy atento durante el uso de la barquilla, no debe escuchar la radio, ni música con casco o auriculares.
-- Para mayor comodidad, adopte una postura correcta en el puesto de conducción de la barquilla.
-- La barandilla de la barquilla exime el operador de llevar un arnés de seguridad en las condiciones de uso. Si desea usar
un arnés de seguridad, lo hará bajo su responsabilidad.
-- Los elementos de mando no deben usarse, en ningún caso, para propósitos para los cuales no fueron previstos (por
ej.: para subir o bajar de la carretilla elevadora, como percha, etc.).
-- Es obligatorio llevar siempre casco.
-- El operador debe siempre permanecer en posición normal en el puesto de conducción: Queda terminantemente
prohibido dejar pasar brazos, piernas o cualquier parte del cuerpo fuera de la barquilla.
-- Vigile que los materiales embarcados en la barquilla (tubos, cables, recipientes, etc...) no puedan escaparse y caer. No
amontone los materiales hasta el punto de tener que saltar por encima.
D - UTILIZACIÓN DE LA BARQUILLA
-- Sea cual sea su experiencia, el operador deberá familiarizarse con la ubicación y el uso de todos los instrumentos de
control y de mando antes de emplear la barquilla.
-- Controlar antes de usarla que la barquilla esté correctamente montada y bloqueada sobre la carretilla elevadora.
-- Controlar antes de usar la barquilla que la puerta esté correctamente bloqueada.
-- La barquilla debe evolucionar siempre en una zona sin obstáculos o peligro para su descenso al suelo.
-- Una persona debidamente capacitada debe quedarse siempre en el suelo para ayudar al operador de la barquilla.
-- Cumplir los límites del ábaco de carga de la barquilla.
-- Los esfuerzos laterales tienen sus límites (véase: 2 - DESCRIPCIÓN: CARACTERÍSTICAS).
-- Está estrictamente prohibido suspender una carga a la barquilla o al brazo de la carretilla elevadora sin el accesorio previsto
para ello (véase: INSTRUCCIONES PARA MANIPULAR UNA CARGA: H - CAPTURA Y DEPÓSITO DE UNA CARGA SUSPENDIDA).
-- La barquilla no puede ser utilizado ni como grúa o ascensor para el transporte permanente de los materiales o de
personas, ni como gato o soporte.
-- Queda prohibido desplazar la carretilla elevadora con una o más personas en la barquilla.
-- Queda prohibido desplazar la barquilla con una o varias personas dentro, mediante los mandos hidráulicos en la
cabina de la carretilla elevadora (salvo en caso de emergencia).
-- El operador no debe subir o bajar de la barquilla si ésta no se encuentra al nivel del suelo (brazo en posición baja y retraído).
-- No se debe equipar la barquilla con accesorios que aumenten la resistencia al viento del conjunto.
-- Nunca emplear escaleras o construcciones improvisadas en la barquilla para alcanzar alturas superiores.
-- Nunca subir sobre las partes laterales de la barquilla para alcanzar alturas superiores.
p
E - AMBIENTE
Queda prohibido emplear la barquilla cerca de líneas eléctricas, respetar las distancias de seguridad.
-- Para reconocer visualmente esta velocidad, consultar la escala de evaluación empírica de los vientos que se incluye a
continuación.
Escala BEAUFORT (velocidad del viento a una altura de 10 m sobre un terreno plano)
Velocidad Velocidad Velocidad
Grado Tipo de viento Efectos a tierra Estado del mar
(nodos) (km/h) (m/s)
0 Calma 0-1 0-1 < 0,3 -- El humo sube verticalmente. -- Mar sereno.
-- Ondulaciones ligeras sobre la superficie
1 Viento suave 1-3 1-5 0,3 - 1,5 -- El humo indica la dirección del viento.
similares a las escamas de pez.
-- Se siente el viento en la cara, las hojas se -- Pequeñas olas, todavía muy cortas sino bien
2 Brisa suave 4-6 6 - 11 1,6 - 3,3
mueven. evidenciadas.
-- Hojas y ramas más pequeñas en movimiento
3 Brisa débil 7 - 10 12 - 19 3,4 - 5,4 -- Olas con crestas que empiezan a romperse.
constante.
-- El viento levanta polvo y papel. Las ramas -- Olas con tendencia a alargarse. Las "ovejitas"
4 Viento moderado 11 - 16 20 - 28 5,5 - 7,9
están agitadas. son más frecuentes.
5 Brisa fuerte 17 - 21 29 - 38 8 - 10,7 -- Oscilan los arbustos con hojas. -- Olas moderadas con una forma que se alarga.
-- Movimiento de grandes ramas, los cables -- Olas grandes (oleadas) con crestas blancas
6 Viento fresco 22 - 27 39 - 49 10,8 - 13,8
metálicos silban. Imposible usar el paraguas. de espuma y salpicaduras.
-- Las oleadas crecen. La espuma formada al
-- Árboles agitados. Dificultad a caminar contra
7 Viento fuerte 28 - 33 50 - 61 13,9 - 17,1 romperse las olas es "soplada" formando tiras
viento.
en la dirección del viento.
-- Ramitas arrancadas de los árboles. Es muy -- Olas altas y de mayor longitud, las crestas se
8 Borrasca 34 - 40 62 - 74 17,2 - 20,7
difícil caminar contra el viento. rompen y forman salpicaduras vertiginosas.
-- Olas altas con crestas que empiezan a
-- El viento causa daños en las estructuras
9 Borrasca fuerte 41 - 47 75 - 88 20,8 - 24,4 enrollarse, tiras de espuma, visibilidad
(chimeneas y tejas voladas, etc.).
reducida.
-- Rara en tierra firme. Desarraigo de árboles. -- Olas muy altas, las tiras de espuma tienden
10 Tormenta 48 - 55 89 - 102 24,5 - 28,4
Considerables daños estructurales. a compactarse y la visibilidad es reducida.
Tormenta -- Olas enormes que podrían esconder también
11 violenta o 56 - 63 103 - 117 28,5 - 32,6 -- Muy rara, grandes daños estructurales. de la vista naves de medio calado, visibilidad
huracán reducida.
-- Mar totalmente blanco, aire lleno de espuma
12 Huracán 64 + 118 + 32,7 + -- Olas muy altas.
y de salpicaduras, visibilidad muy reducida.
p
F - EL MANTENIMIENTO
Para garantizar un mantenimiento conforme, es obligatorio realizar un control periódico de la barquilla.
La frecuencia de control viene definida en la lergislación vigente en el país de uso de la barquilla.
Para Francia, una visita general periódica cada 6 meses (decreto del 1º de marzo de 2004).
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
1-20
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Para las carretillas elevadoras con mando a distancia RC
Conformidad
Cada mando a distancia es conforme con la Directiva 1999/5/CE (R&TTE) y con sus requisitos esenciales.
Cada mando a distancia es conforme con las normas armonizadas que figuran en la declaración de conformidad CE
Conexión radioeléctrica
Las unidades se comunican entre sí de modo continua a través de un enlace radioeléctrico.
Este es un requisito necesario para garantizar la seguridad de la máquina accionada a distancia.
Las unidades codifican los mensajes a través de una dirección memorizada en la S-KEY y en clave de código presente en el
conector de la unidad receptora.
Esta dirección es única, unívoco (específica para cada mando a distancia) y no reproducible.
Cada unidad puede descodificar exclusivamente los mensajes procedentes de la unidad que posee la misma dirección.
Esto excluye que un mensaje procedente de otro aparato radio active una función cualquiera del sistema.
Las unidades envían recíprocamente los mensajes codificados:
-- aquellos enviados por la unidad transmisora contienen los mandos operativos que serán aplicados por la máquina
-- aquellos enviados por la unidad receptora contienen las informaciones útiles para la gestión automática de la
frecuencia de trabajo y las informaciones referidas a las medidas realizadas en la máquina (funcionalidad Data
Feedback).
Frecuencias.
La conexión radioeléctrica entre las unidades de los mandos a distancia se produce a una de las frecuencias admitidas por
las normativas europeas vigentes al momento de su comercialización.
Funciones de seguridad
Los mandos a distancia disponen de algunas funciones que permiten brindar un
elevado nivel de seguridad para preservar la incolumidad de las personas y de las cosas.
Función de parada
La función de parada lleva la máquina a un estado seguro, toda vez que es necesario detenerla a causa de una situación
potencialmente peligrosa. Según los casos, esta función la activa voluntariamente el operador (parada activa) o interviene
automática y autónomamente (parada pasiva).
Parada activa
La parada activa es una función activada por el botón STOP. La unidad transmisora envía un mando a la unidad receptora para
detener inmediatamente la máquina. La parada de la máquina mediante el botón STOP se produce en un tiempo inferior
respecto a aquel obtenido mediante la parada pasiva.
Parada pasiva
La parada pasiva es una función que interviene en consecuencia a una situación anómala que se produce durante el
funcionamiento. Cuando la conexión radioeléctrica es errónea o interrumpida, la unidad receptora decide autónomamente
parar el mando a radio.
Protección de los movimientos no deseados para la posición de reposo UMFS.
Esta función de seguridad protege el sistema “máquina+mando a distancia” de los movimientos indeseados, entendidos
como los movimientos de la máquina no activados por el operador en modo voluntario, pero causados por posibles averías
eléctricos y mecánicos del mando a distancia.
Esta protección controla la posición neutra (de reposo) de los actuadores que accionan los movimientos de la máquina.
Toda vez que se acciona uno de estos actuadores, la unidad transmisora envía tanto el mando de movimiento como el
mando
SAFETY.
Según la aplicación, las salidas relativas a estos mandos están cableadas en serie o las salidas del mando SAFETY pilotean el
dispositivo de seguridad previsto en la máquina.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
1-21
¡ADVERTENCIAS!
Además de todas las indicaciones impuestas por el fabricante de la máquina, por el instalador del mando a distancia y por el
responsable de la seguridad del área de trabajo, un operador deberá respetar siempre las siguientes advertencias.
• mantenimiento ordinario, es la operación o conjunto de operaciones necesarias para mantener las condiciones
normales de utilización del mando a distancia a través de intervenciones de puesta a punto, de verificación, de
sustitución programada de las partes, que sean necesarias para un uso normal del mando a distancia.
El mantenimiento normal según las instrucciones contenidas en este manual es fundamental para el
funcionamiento seguro del mando a distancia, (ver el capítulo: 3-MANTENIMIENTO),
1-22
• Mantenimiento extraordinario, mantenimiento extraordinario es la operación o el conjunto de operaciones de
p
reparación necesarias en caso de averías, roturas o mal funcionamiento del mando a distancia, que tienen el
objetivo de restablecer las condiciones de uso y funcionamiento originales. (Véase el capítulo: 3-MANTENIMIENTO)
Antes de hacer intervenir los técnicos del servicio de asistencia del fabricante de la máquina, es apropiado:
- haber leído y comprendido todas las partes del presente manual, verificando de haber realizado correctamente todas las
p
instrucciones incluidas en el mismo
- haber ejecutado las instrucciones para buscar los posibles mal funcionamientos y sus causas.
Las averías deben ser reparadas exclusivamente por personal autorizado, llamar al servicio de asistencia MANITOU.
Para que la intervención sea más rápida y eficaz, deben comunicarse los datos para una identificación correcta y completa
del mando a distancia:
1- número de matrícula (S/N) del mando a distancia y TU ID (numero de identificación de la unidad transmisora)
2 - fecha de compra (indicada en el certificado de garantía)
3 - anomalía hallada
4 - dirección y número de teléfono del lugar de uso (y el nombre del responsable a contactar (ver Capítulo:
p
2-DESCRIPCIÓN).
Todas las intervenciones de puesta a punto de control y mantenimiento del mando a distancia deben ser verificadas y registradas por el responsable del
mantenimiento de la máquina.
p En caso de avería, emergencia o partes dañadas, poner fuera de servicio el sistema "máquina+mando a distancia" hasta
que se elimine completamente el problema.
p Antes de cada intervención de mantenimiento, quitar la batería de la unidad transmisora y la alimentación de la unidad
receptora.
p Tras cualquier intervención de mantenimiento, verificar siempre que los mandos enviados por la unidad transmisora acti-
ven exclusivamente las maniobras previstas.
Para conocer la correspondencia entre los acutadores y las maniobras de la máquina, el operador debe haber sido capacitado
adecuadamente sobre la simbología presente en el panel de la unidad transmisora.
p Al operar y accionar la máquina, considerar que el mando a distancia no interviene autónomamente en las situaciones potenciales de peligro visualizadas y señalizadas.
Batería descargada.
La unidad transmisora señala si la batería no está suficientemente cargada (el LED rojo parpadea acompañado de una señal
acústica).
Transcurridos 3,5 minutos del inicio de la señalización, la unidad transmisora se apaga automáticamente.
Hay que sustituir la batería con una carga.
Uso continuo.
La unidad transmisora señala si han transcurrido ocho horas durante las cuales no se ha apagado jamás (el LED rojo parpadea
acompañado de una señal acústica).
Transcurridos 3,5 minutos del inicio de la señalización, la unidad transmisora se apaga automáticamente.
1-24
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA CARRETILLA ELEVADORA
INSTRUCCIONES GENERALES
-- Compruebe que el local esté suficientemente ventilado antes de arrancar la carretilla elevadora.
-- Usar prendas adecuadas para realizar el mantenimiento de la carretilla elevadora. No usar joyas y prendas sueltas. En su
caso, atarse y protegerse el cabello.
-- Parar el motor térmico antes de iniciar cualquier intervención en la carretilla elevadora y quitar la llave de contacto.
-- Leer atentamente las instrucciones.
-- Ejecutar inmediatamente todas las reparaciones necesarias, incluso menores.
-- Arreglar inmediatamente todas las fugas, incluso menores.
-- Asegurarse de que se desechan los productos consumibles usados y las piezas gastadas con toda seguridad y de forma ecológica.
-- Cuidado con las quemaduras y salpicaduras (escape, radiador, motor térmico, etc.).
p
-- Quitar el pasador y el eje.
-- Volver a colocar la cuña de seguridad en el respectivo alojamiento en la carretilla elevadora.
1
Utilizar únicamente la cuña de seguridad que viene con la carretilla elevadora.
MANTENIMIENTO
-- Ejecutar, siempre, el mantenimiento periódico (véase: 3 - MANTENIMIENTO) para conservar
la carretilla elevadora en buenas condiciones de funcionamiento. En caso de no respetar
las instrucciones de mantenimiento, se podrían anular las condiciones de la garantía.
CUADERNO DE MANTENIMIENTO
-- Las operaciones de mantenimiento realizadas según las recomendaciones del
capítulo: 3 - MANTENIMIENTO y las demás operaciones de inspección, mantenimiento,
reparación o las modificaciones efectuadas en la carretilla elevadora o los accesorios
deben anotarse en un cuaderno de mantenimiento. Para cada operación, deberá
indicarse la fecha de los trabajos, los nombres de las personas o de las empresas
que las hayan realizado, la naturaleza de la operación y, en su caso, su frecuencia.
En caso de sustitución de elementos de la carretilla elevadora, indicar las referencias
de dichos elementos.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
1-25
NIVELES DE LOS LUBRICANTES Y DEL COMBUSTIBLE
-- Emplear, únicamente, los lubricantes recomendados (no use, nunca, lubricantes usados).
-- No llenar el depósito de combustible cuando está funcionando el motor térmico.
-- Se debe llenar con combustible únicamente los depósitos previstos al efecto.
-- No se debe rellenar el depósito de combustible hasta el nivel máximo.
-- Queda terminantemente prohibido fumar o acercarse a la carretilla elevadora con una llama mientras esté abierto el
depósito o durante el llenado.
HIDRÁULICA
-- Queda terminantemente prohibido realizar cualquier intervención en el circuito hidráulico de manipulación de la carga,
p
salvo las operaciones que se detallan en el capítulo: 3 - MANTENIMIENTO.
-- No se debe nunca intentar aflojar las juntas, los flexibles ni ningún componente hidráulico con el circuito bajo presión.
VÁLVULA DE EQUILIBRADO: Es peligroso modificar el ajuste y desmontar las válvulas de equilibrado o las válvulas de segu-
ridad que pueden equipar los gatos de su carretilla elevadora.
Los ACUMULADORES HIDRÁULICOS presentes en la carretilla elevadora son aparatos bajo presión. Por lo tanto, el des-
montaje de los aparatos o de sus circuitos es peligroso.
Estas operaciones sólo deben ser realizadas por personal cualificado (consulte a su concesionario).
ELECTRICIDAD
-- No poner en cortocircuito el relé de arranque para poner en marcha el motor térmico: si el selector de marcha no está
en punto muerto y el freno de mano no está echado, la carretilla elevadora corre el riesgo de ponerse en movimiento
al instante.
-- Nunca colocar piezas metálicas sobre la batería.
-- Desconectar siempre la batería antes de realizar cualquier intervención en el circuito eléctrico.
SOLDADURA
-- Desconectar la batería antes de soldar en la carretilla elevadora.
-- Para realizar una soldadura eléctrica en la carretilla elevadora, poner la pinza del cable negativo del puesto de soldadura
directamente sobre la pieza a soldar para que la corriente, muy intensa, no atraviese el alternador.
-- No se debe, nunca, realizar una soldadura o un trabajo que libere calor sobre un neumático montado: el calor aumentaría
la presión del neumático, que podría estallar.
-- Cuando la carretilla elevadora está dotada de una unidad de control electrónica, es preciso desconectarla antes de efectuar
una soldadura ya que podría ocasionar deterioros irreparables en los componentes electrónicos.
p
TRANSPORTE DE LA CARRETILLA ELEVADORA
1-26
PARADA PROLONGADA DE LA CARRETILLA ELEVADORA
INTRODUCCIÓN
El propósito de las recomendaciones de este capítulo es prevenir los posibles deterioros que pudieran resultar de una parada
prolongada de la carretilla elevadora.
p
Para estas operaciones os aconsejamos utilizar el producto de protección MANITOU referencia 603726.
El modo de empleo figura sobre el envase.
Su concesionario es el encargado de realizar las operaciones del procedimiento de parada prolongada y, luego, de puesta
en servicio de la carretilla elevadora.
1-27
PUESTA EN SERVICIO DE LA CARRETILLA ELEVADORA TRAS UNA PARADA PROLONGADA
-- Quitar la cinta adhesiva estanca de todos los orificios.
-- Volver montar el manguito de admisión.
-- Volver a montar y a conectar la batería.
-- Quitar las protecciones de los vástagos de los cilindros.
-- Realizar el mantenimiento diario (véase: 3 - MANTENIMIENTO: A - DIARIO O CADA 10 HORAS DE MARCHA).
-- Echar el freno de estacionamiento y eliminar los soportes.
-- Quitar y cambiar el combustible. Sustituir el filtro del combustible (véase: 3 - MANTENIMIENTO: D - CADA 500 HORAS
DE MARCHA).
-- Volver a montar y ajustar la tensión de las correas de accionamiento (véase: 3 - MANTENIMIENTO: C - CADA 250 HORAS
DE MARCHA).
-- Hacer funcionar el motor térmico con el motor de arranque, para que la presión del aceite motor pueda establecerse.
-- Conectar nuevamente la electroválvula de parada del motor.
-- Ejecutar el engrase completo de la carretilla elevadora (véase: 3 - MANTENIMIENTO: TABLA DE MANTENIMIENTO).
p Compruebe que el local esté suficientemente ventilado antes de arrancar la carretilla elevadora.
-- Arrancar la carretilla elevadora conforme a las instrucciones y consignas de seguridad (véase: INSTRUCCIONES DE
CONDUCCIÓN EN VACÍO Y CON CARGA).
-- Efectuar todos los movimientos hidráulicos del brazo, insistiendo sobre los fines de recorrido de cada cilindro.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
1-28
DESECHAR LA CARRETILLA ELEVADORA
MANITOU respeta los reglamentos relativos a la directiva 2000/53/CE sobre el fin de vida útil de la carretilla elevadora.
Esta carretilla elevadora ne contiene ninguna sustancia o material prohibido por la directiva 2000/53/CE.
NOTA: Antes de desechar la carretilla elevadora, consulte a su concesionario.
1-29
649070 ES (03/04/2019)
MHT-X 860 75 P ST3A S2
2-1
2 - DESCRIPCIÓN
649070 ES (03/04/2019)
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
MHT-X 860 75 P ST3A S2
2-2
ÍNDICE
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD2-4
DIMENSIONES 2-12
2-3
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
I L
S Í M
AC
F
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
2-4
bg : 1) удостоверение за « СЕ » съответствие (oригинална), 2) Фирмата, 3) Адрес, 4) Техническо досие, 5) Фабрикант на описаната по-долу машина, 6) Обявява, че тази машина, 7)
Отговаря на следните директиви и на тяхното съответствие национално право, 8) За машините към допълнение IV, 9)Номер на удостоверението, 10) Наименувана фирма, 15)
хармонизирани стандарти използвани, 16) стандарти или технически правила, използвани, 17) Изработено в, 18) Дата, 19) Име на разписалия се, 20) Функция, 21) Функция.
cs : 1) ES prohlášení o shodě (původní), 2) Název společnosti, 3) Adresa, 4) Technická dokumentace, 5) Výrobce níže uvedeného stroje, 6) Prohlašuje, že tento stroj,
7) Je v souladu s následujícími směrnicemi a směrnicemi transponovanými do vnitrostátního práva, 8) Pro stroje v příloze IV, 9) Číslo certifikátu, 10) Notifikační orgán,
15) harmonizované normy použity, 16) Norem a technických pravidel používaných, 17) Místo vydání, 18) Datum vydání, 19) Jméno podepsaného, 20) Funkce, 21) Podpis.
da : 1) EF Overensstemmelseserklæring (original), 2) Firmaet, 3) Adresse, 4) tekniske dossier, 5) Konstruktør af nedenfor beskrevne maskine, 6) Erklærer, at denne maskine,
7) Overholder nedennævnte direktiver og disses gennemførelse til national ret, 8) For maskiner under bilag IV, 9) Certifikat nummer, 10) Bemyndigede organ, 15) harmoniserede standard-
er, der anvendes, 16) standarder eller tekniske regler, 17) Udfærdiget i, 18) Dato, 19) Underskrivers navn, 20) Funktion, 21) Underskrift.
de : 1) EG-Konformitätserklärung (original), 2) Die Firma, 3) Adresse, 4) Technischen Unterlagen, 5) Hersteller der nachfolgend beschriebenen Maschine, 6) Erklärt, dass diese Maschine, 7)
den folgenden Richtlinien und deren Umsetzung in die nationale Gesetzgebung entspricht, 8) Für die Maschinen laut Anhang IV, 9) Bescheinigungsnummer,
10) Benannte Stelle, 15) angewandten harmonisierten Normen, 16) angewandten sonstigen technischen Normen und Spezifikationen, 17) Ausgestellt in, 18) Datum,
19) Name des Unterzeichners, 20) Funktion, 21) Unterschrift.
el : 1) Δήλωση συμμόρφωσης CE (πρωτότυπο), 2) Η εταιρεία, 3) Διεύθυνση, 4) τεχνικό φάκελο, 5) Κατασκευάστρια του εξής περιγραφόμενου μηχανήματος,
6) Δηλώνει ότι αυτό το μηχάνημα, 7) Είναι σύμφωνο με τις εξής οδηγίες και τις προσαρμογές τους στο εθνικό δίκαιο, 8) Για τα μηχανήματα παραρτήματος IV,
9) Αριθμός δήλωσης, 10) Κοινοποιημένος φορέας, 15) εναρμονισμένα πρότυπα που χρησιμοποιούνται, 16) Πρότυπα ή τεχνικούς κανόνες που χρησιμοποιούνται,
16) Είναι σύμφωνο με τα εξής πρότυπα και τεχνικές διατάξεις, 17) Εν, 18) Ημερομηνία, 19) Όνομα του υπογράφοντος, 20) Θέση, 21) Υπογραφή.
es : 1)Declaración DE de conformidad (original), 2) La sociedad, 3) Dirección, 4) expediente técnico, 5) Constructor de la máquina descrita a continuación, 6) Declara que esta máquina, 7) Está
conforme a las siguientes directivas y a sus transposiciones en derecho nacional, 8) Para las máquinas anexo IV, 9) Número de certificación, 10) Organismo notificado, 15) normas armonizadas
utilizadas, 16) Otras normas o especificaciones técnicas utilizadas, 17) Hecho en, 18) Fecha, 19) Nombre del signatario, 20) Función, 21) Firma.
et : 1) EÜ vastavusdeklaratsioon (algupärane), 2) Äriühing, 3) Aadress, 4) Tehniline dokumentatsioon, 5) Seadme tootja, 6) Kinnitab, et see toode, 7) On vastavuses järgmiste direktiivide ja
E
nende riigisisesesse õigusesse ülevõtmiseks vastuvõetud õigusaktidega, 8) IV lisas loetletud seadmete puhul, 9) Tunnistuse number, 10) Sertifitseerimisasutus,
15) kasutatud ühtlustatud standarditele, 16) Muud standardites või spetsifikatsioonides kasutatakse, 17) Väljaandmise koht, 18) Väljaandmise aeg, 19) Allkirjastaja nimi,
20) Amet, 21) Allkiri.
IL
fi : 1) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (alkuperäiset), 2) Yritys, 3) Osoite, 4) teknisen eritelmän, 5) Jäljessä kuvatun koneen valmistaja, 6) Vakuuttaa, että tämä kone,
7) Täyttää seuraavien direktiivien sekä niitä vastaavien kansallisten säännösten vaatimukset, 8) Liitteen IV koneiden osalta, 9) Todistuksen numero, 10) Ilmoitettu laitos,
15) yhdenmukaistettuja standardeja käytetään, 16) muita standardeja tai, 17) Paikka, 18) Aika, 19) Allekirjoittajan nimi, 20) Toimi, 21) Allekirjoitus.
ga : 1) « EC »dearbhú comhréireachta (bunaidh), 2) An comhlacht, 3) Seoladh, 4) comhad teicniúil, 5) Déantóir an innill a thuairiscítear thíos, 6) Dearbhaíonn sé go bhfuil an t-inneall, 7) Go
M
gcloíonn sé le na treoracha seo a leanas agus a trasuímh isteach i ndlí náisiúnta, 8) Le haghaidh innill an aguisín IV, 9) Uimhir teastais, 10) Comhlacht a chuireadh i bhfios,
I
15) caighdeáin comhchuibhithe a úsáidtear, 16) caighdeáin eile nó sonraíochtaí teicniúla a úsáidtear, 17) Déanta ag, 18) Dáta, 19) Ainm an tsínitheora, 20) Feidhm, 21) Síniú.
hu : 1) CE megfelelőségi nyilatkozat (eredeti), 2) A vállalat, 3) Cím, 4) műszaki dokumentáció, 5) Az alábbi gép gyártója, 6) Kijelenti, hogy a gép, 7) Megfelel az alábbi irányelveknek valamint
S
azok honosított előírásainak, 8) A IV. melléklet gépeihez, 9) Bizonylati szám, 10) Értesített szervezet, 15) felhasznált harmonizált szabványok,
16) egyéb felhasznált műszaki szabványok és előírások hivatkozásai, 17) Kelt (hely), 18) Dátum, 19) Aláíró neve, 20) Funkció, 21) Aláírás.
-
is : 1) (Samræmisvottorð ESB (upprunalega), 2) Fyrirtækið, 3) Aðsetur, 4) Tæknilegar skrá, 5) Smiður tækisins sem lýst er hér á eftir, 6) Staðfestir að tækið, 7) Samræmist eftirfarandi stöðlum
og staðfærslu þeirra með hliðsjón af þjóðarrétti, 8) Fyrir tækin í aukakafla IV, 9) Staðfestingarnúmer, 10) Tilkynnt til, 15) samhæfða staðla sem notaðir,
C
16) önnur staðlar eða forskriftir notað, 17) Staður, 18) Dagsetning, 19) Nafn undirritaðs, 20) Staða, 21) Undirskrift.
it : 1) Dichiarazione CE di conformità (originale), 2) La società, 3) Indirizzo, 4) fascicolo tecnico, 5) Costruttore della macchina descritta di seguito, 6) Dichiara che questa macchina, 7) È
A
conforme alle direttive seguenti e alle relative trasposizioni nel diritto nazionale, 8) Per le macchine Allegato IV, 9) Numero di Attestazione, 10) Organismo notificato, 15) norme armonizzate
applicate, 16) altre norme e specifiche tecniche applicate, 17) Stabilita a, 18) Data, 19) Nome del firmatario, 20) Funzione, 21) Firma.
F
lt : 1) CE atitikties deklaracija (originalas), 2) Bendrovė, 3) Adresas, 4) Techninė byla, 5) Žemiau nurodytas įrenginio gamintojas, 6) Pareiškia, kad šis įrenginys, 7) Atitinka toliau nurodytas
direktyvas ir į nacionalinius teisės aktus perkeltas jų nuostatas, 8) IV priedas dėl mašinų, 9) Sertifikato Nr, 10) Paskelbtoji įstaiga, 15) suderintus standartus naudojamus, 16) Kiti standartai ir
technines specifikacijas, 17) Pasirašyta, 18) Data, 19) Pasirašiusio asmens vardas ir pavardė, 20) Pareigos, 21) Parašas.
lv : 1) EK atbilstības deklarācija (oriģināls), 2) Uzņēmums, 3) Adrese, 4) tehniskās lietas, 5) Tālāk aprakstītās iekārtas ražotājs, 6) Apliecina, ka šī iekārta, 7) Ir atbilstoša tālāk norādītajām direk-
tīvām un to transpozīcijai nacionālajā likumdošanā, 8) Iekārtām IV pielikumā, 9) Apliecības numurs, 10) Reģistrētā organizācija, 15) lietotajiem saskaņotajiem standartiem, 16) lietotajiem
tehniskajiem standartiem un specifikācijām, 17) Sastādīts, 18) Datums, 19) Parakstītāja vārds, 20) Amats, 21) Paraksts.
mt : 1) Dikjarazzjoni tà Konformità KE (oriġinali), 2) Il-kumpanija, 3) Indirizz, 4) fajl tekniku, 5) Manifattriċi tal-magna deskritta hawn isfel, 6) Tiddikjara li din il-magna,
7) Hija konformi hija konformi mad-Direttivi segwenti u l-liġijiet li jimplimentawhom fil-liġi nazzjonali, 8) Għall-magni fl-Anness IV, 9) Numru taċ-ċertifikat, 10) Entità nnotifikata,
15) l-istandards armonizzati użati, 16) standards tekniċi u speċifikazzjonijiet oħra użati, 17) Magħmul f’, 18) Data, 19) Isem il-firmatarju, 20) Kariga, 21) Firma.
nl : 1) EG-verklaring van overeenstemming (oorspronkelijke), 2) Het bedrijf, 3) Adres, 4) technisch dossier, 5) Constructeur van de hierna genoemde machine, 6) Verklaart dat deze machine,
7) In overeenstemming is met de volgende richtlijnen en hun omzettingen in het nationale recht, 8) Voor machines van bijlage IV, 9) Goedkeuringsnummer,
10) Aangezegde instelling, 15) gehanteerde geharmoniseerde normen, 16) andere gehanteerde technische normen en specificaties, 17) Opgemaakt te, 18) Datum,
19) Naam van ondergetekende, 20) Functie, 21) Handtekening.
no : 1) CE-samsvarserklæring (original), 2) Selskapet, 3) Adresse, 4) tekniske arkiv, 5) Fabrikant av følgende maskin, 6) Erklærer at denne maskinen, 7) Oppfyller kravene i følgende direktiver,
med nasjonale gjennomføringsbestemmelser, 8) For maskinene i tillegg IV, 9) Attestnummer, 10) Notifisert organ, 15) harmoniserte standarder som brukes, 16) Andre standarder og spesi-
fikasjoner brukt, 17) Utstedt i, 18) Dato, 19) Underskriverens navn, 20) Stilling, 21) Underskrift.
pl : 1) Deklaracja zgodności CE (oryginalne), 2) Spółka, 3) Adres, 4) dokumentacji technicznej, 5) Wykonawca maszyny opisanej poniżej, 6) Oświadcza, że ta maszyna,
7) Jest zgodna z następującymi dyrektywami i odpowiadającymi przepisami prawa krajowego, 8) Dla maszyn załącznik IV, 9) Numer certyfikatu, 10) Jednostka certyfikująca, 15) zastoso-
wanych norm zharmonizowanych, 16) innych zastosowanych norm technicznych i specyfikacji, 17) Sporządzono w, 18) Data, 19) Nazwisko podpisującego,
20) Stanowisko, 21) Podpis.
pt : 1) Declaração de conformidade CE (original), 2) A empresa, 3) Morada, 4) processo técnico, 5) Fabricante da máquina descrita abaixo, 6) Declara que esta máquina,
7) Está em conformidade às directivas seguintes e às suas transposições para o direito nacional, 8) Para as máquinas no anexo IV, 9) Número de certificado,
10) Entidade notificada, 15) normas harmonizadas utilizadas, 16) outras normas e especificações técnicas utilizadas, 17) Elaborado em, 18) Data, 19) Nome do signatário,
20) Cargo, 21) Assinatura.
ro : 1) Declaraţie de conformitate CE (originală), 2) Societatea, 3) Adresa, 4) cărtii tehnice, 5) Constructor al maşinii descrise mai jos, 6) Declară că prezenta maşină,
7) Este conformă cu directivele următoare şi cu transpunerea lor în dreptul naţional, 8) Pentru maşinile din anexa IV, 9) Număr de atestare, 10) Organism notificat, 15) standardele armoni-
zate utilizate, 16) alte standarde si specificatii tehnice utilizate, 17) Întocmit la, 18) Data, 19) Numele persoanei care semnează, 20) Funcţia, 21) Semnătura.
sk : 1) ES vyhlásenie o zhode (pôvodný), 2) Názov spoločnosti, 3) Adresa, 4) technickej dokumentácie, 5) Výrobca nižšie opísaného stroja, 6) Vyhlasuje, že tento stroj,
7) Je v súlade s nasledujúcimi smernicami a smernicami transponovanými do vnútroštátneho práva, 8) Pre stroje v prílohe IV, 9) Číslo certifikátu, 10) Notifikačný orgán,
15) použité harmonizované normy, 16) použité iné technické normy a predpisy, 17) Miesto vydania, 18) Dátum vydania, 19) Meno podpisujúceho, 20) Funkcia, 21) Podpis.
sl : 1) ES Izjava o ustreznosti (izvirna), 2) Družba. 3) Naslov. 4) tehnične dokumentacije, 5) Proizvajalac tukaj opisanega stroja, 6) Izjavlja, da je ta stroj, 7) Ustreza naslednjim direktivam in
njihovi transpoziciji v državno pravo, 8) Za stroje priloga IV, 9) Številka potrdila, 10) Obvestilo organu, 15) uporabljene harmonizirane standarde,
MHT-X 860 75 P ST3A S2
16) druge uporabljene tehnične standarde in zahteve, 17) V, 18) Datum, 19) Ime podpisnika, 20) Funkcija, 21) Podpis.
649070 ES (03/04/2019)
sv : 1) CE-försäkran om överensstämmelse (original), 2) Företaget, 3) Adress, 4) tekniska dokumentationen, 5) Konstruktör av nedan beskrivna maskin, 6) Försäkrar att denna maskin, 7)
Överensstämmer med nedanstående direktiv och införlivandet av dem i nationell rätt, 8) För maskinerna i bilaga IV, 9) Nummer för godkännande, 10) Organism som underrättats, 15)
Harmoniserade standarder som använts, 16) andra tekniska standarder och specifikationer som använts, 17) Upprättat i, 18) Datum, 19) Namn på den som undertecknat, 20) Befattning, 21)
Namntecknin.
2-5
IDENTIFICACIÓN DE LA CARRETILLA ELEVADORA
Nuestra política consiste en una constante preocupación por mejorar nuestros productos por lo que podemos introducir ciertas modifi-
caciones en nuestra gama de carretillas elevadoras sin tener que avisar a nuestra clientela.
Al pedir los repuestos o para cualquier información técnica, es preciso especificar siempre:
NOTA: Para poder comunicarnos más fácilmente todos los números, se recomienda anotarlos al recibir la carretilla elevadora.
1 - MODELO
2 - Serie
3 - Año de fabricación 1 2
4 - Año del modelo
3 4
5 - Número de serie
6 - Potencia ISO/TR 14396 5
7 - Masa sin carga 6
7
8 - Peso circulante total autorizado
9 - Capacidad nominal 8 9
10 - Fuerza de tracción
10
11 - Fuerza máxima vertical (en el gancho de remolque) 11
12 - Presión de los neumáticos (bar)
13 - N° de homologación 12
13
Todos los demás datos técnicos de su carretilla elevadora se detallan en el capítulo: 2 - DES-
CRIPCIÓN: CARACTERÍSTICAS.
- Tipo
- Referencia MANITOU
- N° en la serie
- Referencia MANITOU
- N° en la serie
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
2-6
EJE DELANTERO (FIG. E) E
- Tipo
- N° de serie
- Referencia MANITOU
- Tipo
- N° de serie
- Referencia MANITOU
F
H
CAJA DE CAMBIOS (FIG. H)
- Tipo
- N° de serie
- Referencia MANITOU
CABINA (FIG. G) G
- Tipo
- N° de serie
I
PLACA DEL FABRICANTE DEL ACCESORIO (FIG. I)
- Modelo 1
2
- N° en la serie
3
- Año de fabricación 4
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
5
6
7
2-7
CARACTERÍSTICAS
MOTOR
Motor
Tipo PERKINS 1104D-44T (EU Etapa IIIA)
Carburante Diésel
N° de cilindros 4 verticales en línea
Sistema de inyección Directo
Secuencia de encendido 1-3-4-2
Cilindrada L - cm3 4,4-4400
Diámetro interior mm - in 105-4,13
Carrera mm - in 127-4,99
Aspiración Turbocomprimida
Relación de compresión 18.2:1
Régimen nominal rpm
Régimen mínimo rpm
Velocidad máx. de trabajo rpm 2300
Potencia nominal kW - hp 74,5 - 100 @ 2200 rpm
Par máximo Nm - kgf 392 - 39.97 @ 1400 rpm
Sistema de refrigeración
Refrigeración con líquido Refrigerado por agua
Refrigeración aceite hidráulico Refrigeración hidráulica
Refrigeración por aire Intercambiador de calor
Sistema de accionamiento ventilador Hidráulico
Tipo de motor Hidráulico
Velocidad ventilador soplador rpm 2300
Número de paletas 7
Diámetro mm - in 600 - 23.6
TRANSMISIÓN
Bomba hidráulica principal
Tipo de bomba Bomba variable con pistones axiales
Cilindrada L - cm 3
0.071 - 71
Caudal a 2200 rpm l/min 156
Presión bar - psi 450 - 6526.6
Grupo de transmisión
Cambio Mecánico con mando hidráulico
N° marchas adelante 2
N° marchas atrás 2
Frenos
Tipo Multidisco en baño de aceite
Freno de pedal Accionamiento hidráulico ruedas delanteras y traseras
Freno de mano Hidráulico con acción negativa en eje delantero y trasero
Eje delantero
Tipo Directriz
Tipo de freno 8 Wellman Papel N266, entrehierro 1 mm
Sistema de deslizamiento limitado 45%
Reductores Epicíclicos
MHT-X 860 75 P ST3A S2
Eje trasero
649070 ES (03/04/2019)
Tipo Directriz
Tipo de freno 6 Wellman Papel N266, entrehierro 1mm
Sistema de deslizamiento limitado
Reductores Epicíclicos
2-8
Neumáticos delanteros y traseros de serie
Tipo MITAS
Dimensiones 18R22.5 16PR MPT-06 TL
Presión bar - psi 5 - 72.5
Neumáticos opcionales delanteros y traseros
Tipo
Dimensiones
Presión bar - psi
CIRCUITO ELÉCTRICO
Circuito eléctrico
Tierra Negativo
Batería de serie 12 V - 105 Ah - 850 A EN
Batería opcional /
Regulador de tensión Integrado en el alternador
Puesta en marcha /
Tipo de arrancador del motor ISKRA 12 V - 3 kW
Datos del alternador del motor 12 V - 75 A
CIRCUITO HIDRÁULICO
Bomba hidráulica principal
Tipo de bomba Bomba variable con pistones axiales
Cilindrada L - cm 3
0.063 - 63
Caudal a 2200 rpm l/min 138
Presión bar - psi 270 - 3916
Bomba hidráulica secundaria
Tipo de bomba Bomba de engranajes
Cilindrada L - cm3 0.0169 - 16,9
Caudal a 2200 rpm l/min 37
Presión bar - psi 250 - 3625.9
Electroválvulas principales
Tipo RS14
Presión máxima de servicio bar - psi 270 - 3916
Circuito de elevación bar - psi 270 - 3916 270 - 3916
l/min 120 120
Circuito extensión bar - psi 210 - 3045.7 270 - 3916
l/min 120 120
Circuito de inclinación bar - psi 200 - 2900.7 270 - 3916
l/min 120 120
Circuito opcional bar - psi 270 - 3916
l/min 120 120
Circuito de dirección
Tipo de bomba Detección de carga
Cilindrada L - cm3 0,2 - 200
Caudal a xxxx rpm l/min 20 @ 100 rpm
Presión bar - psi 175 - 2538.1
Tipo Detección de carga
Circuito frenos
Tipo Multidisco en baño de aceite
Presión
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
RUIDO Y VIBRACIONES
Presión acústica en la cabina del conductor
dB(A) 79,7 (cabina cerrada)
LpA (según NF EN 12053)
2-9
Nivel de presión sonora garantizada en el
entorno LwA (conforme a la directiva 2000/14/CE dB(A) 103 (medido); 104 (garantizado)
modificada por la directiva 2005/88/CE)
Aceleración promedio pesada en el cuerpo
m/s2 0,786
del conductor (segundo NF EN 13059)
La aceleración promedio pesada transmi-
tida al sistema brazo/mano del conductor m/s2 < 2,5
(conforme a ISO 5349-2)
ESPECIFICACIONES Y PESOS
Velocidad de movimiento del elevador telescópico en configuración estándar en terreno plano (excepto condiciones especiales)
Velocidad de marcha
Velocidad máxima: km/h - mph 31 - 19.2
Avance sin carga km/h - mph 31 - 19.2
Con carga nominal km/h - mph /
Hacia atrás sin carga km/h - mph 31 - 19.2
Con carga nominal km/h - mph /
Capacidad de elevación
Altura estándar de elevación m - ft 8,1 - 26.5
Altura de elevación con capacidad máx. m - ft 6,4 - 20.9
Extensión hacia adelante a la capacidad
m - ft 1,6 - 5.2
máxima
Capacidad máx. nominal con porta hor-
kg - lb 6000 - 13227.7
quillas y horquillas STD
Distancia del centro de gravedad mm - in 600 - 23,62
Capacidad a altura máx. con porta horqui-
kg - lb 3500 - 7716.1
llas y horquillas STD
Capacidad a extensión máx. con porta
kg - lb 1800 - 3968.3
horquillas y horquillas STD
Portahorquillas de serie
Tipo PFB FEM 4 L1750
Dimensiones horquillas (longitud x ancho
mm - in 200 X 60 X 1200 - 7,87 x 2,36 x 47,24
x espesor)
Distribución del peso con porta horquillas y horquillas STD
Peso de la carretilla con porta horquillas y
kg - lb 11600 - 25573.5
horquillas STD (descargadas)
Eje delantero descargado kg - lb 4320 - 9523.9
Eje trasero descargado kg - lb 7280 - 16049.6
Eje delantero cargado kg - lb 15300 - 33730.6
Eje trasero cargado kg - lb 2300 - 5070.6
Presión máxima al suelo /
Tracción en la barra
Esfuerzo de tracción (tracción en la barra) daN - kgf 10130 - 10329.7
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
2-10
Sin carga %
Con carga %
CAPACIDAD LÍQUIDOS
Capacidad del depósito
Aceite hidráulico o de transmisión 59,43 US gal 140 - 36.9
Carburante 59,43 US gal 120 - 31.7
2-11
DIMENSIONES
mm en
A 1200 47,24
U
N
M
B 2730 107,48
C 1540 60,63
G1
34°
G2
L
24°
24°
D
G
5365 211,22
E 6565 258,46
F 1930 75,98
Z
G 410 16,14
G1 450 17,72 C B I
G2 410 16,14
I 1095 43,11 A D
J 865 34,06 E
K 1750 68,90
L 60 2,36
M 1700 66,93
N 1845 72,64
O 200 7,87 J
P2 24°
P3 34°
R 3800 149,61
S 8135 320,28
T 4360 171,65 C I
U 2460 96,85
V 5330 209,84 A
V1 1375 54,13
V2 4035 158,86
W 2400 94,49
Y 11° F
Z 123° W
1
V
V2
V
K
O
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
2-12
DIAGRAMAS DE CARGA
En virtudNormativa
Ai sensi de la norma
ENEN 1459 - AnexoBB
1459-allegato
716290
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
2-13
INSTRUMENTOS DE CONTROL Y DE MANDO
4
36
8 18
27
9
7
26 25 10 7
17
24
23
11
15 14
35
16
29
28
7 13
20
34
35
34
MHT-X 860 75 P ST3A S2
31
649070 ES (03/04/2019)
19
7
2-14
DESCRIPCIÓN
NOTA: Todos los términos: DERECHA, IZQUIERDA, ADELANTE, ATRÁS se entienden para un observador
que ocupe el asiento del conductor y mire hacia adelante.
2-15
1 - ASIENTO DEL CONDUCTOR A
E
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
2-16
REGULACIÓN LUMBAR (FIG. F) F
Permite mejorar tanto el confort del asiento como la libertad de movi-
miento del conductor.
- Girar la manecilla, al igual, hacia la izquierda o la derecha para ajustar
la altura y la profundidad el soporte lumbar.
LIMPIEZA (FIG. I)
La suciedad puede dañar el funcionamiento correcto del asiento. Hay
que mantenerlo siempre limpio.
- Para limpiar o sustituir los cojines, extraerlos del bastidor del asiento.
¡Los riesgos de accidente aumentan cuando el asiento se da vuelta!
No mojar el tejido de los cojinetes cuando se realiza la limpieza. Con- H
trolar primero, sobre una superficie oculta, la resistencia del tejido a los
productos detergentes normales para tejidos y materias plásticas.
2-17
1 - ASIENTO NEUMÁTICO BÁSICO DEL CONDUCTOR (OPCIÓN) A
E
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
2-18
REGULACIÓN LUMBAR (FIG. F) F
Permite mejorar tanto el confort del asiento como la libertad de movi-
miento del conductor.
- Girar la manecilla, al igual, hacia la izquierda o la derecha para ajustar
la altura y la profundidad el soporte lumbar.
MANTENIMIENTO (FIG. J) H
La suciedad puede dañar el funcionamiento correcto del asiento. Hay
que mantenerlo siempre limpio.
- Para limpiar o sustituir los cojines, extraerlos del bastidor del asiento.
¡Los riesgos de accidente aumentan cuando el asiento se da vuelta!
No mojar el tejido de los cojinetes cuando se realiza la limpieza. Con-
trolar primero, sobre una superficie oculta, la resistencia del tejido a los
productos detergentes normales para tejidos y materias plásticas.
I J
2 - CINTURÓN DE SEGURIDAD
- Ajustar el cinturón a su corpulencia sin comprimir las caderas y sin juego excesivo.
No se debe, en ningún caso, emplear el elevador telescópico con el cinturón de seguridad defectuoso (fijación, cierre,
costuras, roturas, etc.). Reparar o sustituir el cinturón de seguridad inmediatamente.
2-19
3 - TABLERO DE INSTRUMENTOS DE CONTROL Y INDICADORES LUMINOSOS
15
C1 C A1 A2 A3 A4
10 RPM x 100 20
D A E
5 25
12
0 30
9 3
INSTRUMENTOS DE CONTROL
B - CUENTAHORAS Y CUENTARREVOLUCIONES
C - NIVEL DE CARBURANTE
La zona roja C1, indica que se encuentra en la reserva y que el tiempo de uso está ya limitado.
D - RELOJ
INDICADORES LUMINOSOS
Un indicador de alerta encendido permanente o parpadeando con el motor en marcha es señal de fallo.
El encendido de algunos indicadores puede ir acompañado de una señal sonora. No pase por alto esta
advertencia y consulte a su concesionario lo antes posible.
Si se enciende un testigo de alerta cuando la carretilla elevadora está rodando, deténgala teniendo en
cuenta las condiciones de seguridad.
Al poner el contacto eléctrico en la carretilla elevadora, todos los indicadores rojos y naranja y el zumbador del
tablero deben encenderse para indicar que funcionan. Si uno de los indicadores rojos o el zumbador no funcio-
nasen, realizar las reparaciones necesarias.
2-20
TESTIGO NO UTILIZADO
TESTIGO NO UTILIZADO
TESTIGO ROJO PROBLEMA: ATASCO DEL FILTRO DE AIRE O FILTRO DE RETORNO HIDRÁULICO
El indicador y el zumbador se encienden cuando el cartucho del filtro de aire o el cartucho del
filtro del aceite retorno hidráulico están sucios. Parar el motor térmico y realizar las reparaciones
necesarias (ver frecuencia de recambio en el capítulo: 3 - MANTENIMIENTO: ELEMENTOS FIL-
TRANTES Y CORREAS).
2-21
4 - DISPOSITIVO INDICADOR Y LIMITADOR DE ESTABILIDAD LONGITUDINAL A9
A8
El usuario debe respetar obligatoriamente el ábaco de carga de la carretilla elevadora y el modo de
utilización en función del accesorio. A7
Este dispositivo avisa al operario de que la carretilla elevadora está cerca de su límite de A6
estabilidad longitudinal. Pero la estabilidad lateral también puede reducir la capacidad de A5
carga en la parte alta y esta disminución no será detectada por este dispositivo. A4
Según el tipo de trabajo a realizar, los modos de uso del dispositivo avisador y limitador de A3
estabilidad longitudinal, permiten al usuario utilizar la carretilla elevadora con total seguri- A2
dad. A1
PUESTA AL DÍA: Para sacar el mejor partido del dispositivo avisador y limitador de estabili-
dad longitudinal, solicite a su concesionario la última versión del programa
informático.
La desconexión de los movimientos hidráulicos "AGRAVANTES" se puede programar de varias maneras.
IDENTIFICACIÓN DE LA PROGRAMACIÓN
AJUSTE 1 El indicador A9 está apagado cuando se avanza.
AJUSTE 2 El modo "CANGILÓN" se desactiva cuando la carretilla elevadora está parada.
X X
STANDARD
MODE kg
MODO "MANIPULACIÓN"
UTILIZACIÓN CON HORQUILLA
-- Por defecto, al arrancar la carretilla elevadora el dispositivo está en MODO "MANIPULACIÓN", salvo si se ha selecciona-
do el MODO "CANGILÓN" antes de cortar el contacto eléctrico.
-- La protección contra el vuelco frontal durante los movimientos agravantes está garantizada, salvo si el telescopio está
retraído.
ESTADO DEL DISPOSITIVO
PARADA TELESCOPIO(S) RETRAIDO(S)
A4-A5: Alarma acústica intermitente muy lenta.
A6: Alarma acústica intermitente lenta.
-Sin
- alarma acústica.
A7: Alarma acústica intermitente rápida.
A8: Alarma acústica intermitente muy rápida.
AJUSTE 2
2-22
kg
MODO "CANGILÓN"
UTILIZACIÓN CON CUCHARA
AJUSTE 1
-- Colocar la carretilla elevadora en posición transporte.
-- Pulsar el botón , se validará el MODO "CANGILÓN" con una señal acústica y el encendido del indicador.
-- Pulsar de nuevo ese botón para volver al MODO "MANIPULACIÓN".
-- La protección contra el vuelco frontal durante los movimientos agravantes está garantizada, salvo si el telescopio está
retraído.
-- NOTA: E l MODO “CANGILÓN” sigue activo mientras el operario no cambie de modo, incluso después de cortar el con-
tacto eléctrico.
ESTADO DEL DISPOSITIVO
PARADA TELESCOPIO(S) RETRAIDO(S)
A6: Una señal acústica al pasar la zona roja. -Sin
- alarma acústica.
AJUSTE 2
-- Colocar la carretilla elevadora en posición transporte.
-- Pulsar el botón , se validará el MODO "CANGILÓN" con una señal acústica y el encendido del indicador.
-- Pulsar de nuevo este botón o cortar el contacto eléctrico con el contactor de llave para volver al MODO "MANIPULA-
CIÓN".
-- La protección contra el vuelco frontal durante los movimientos agravantes está garantizada, salvo si el telescopio está
retraído.
ESTADO DEL DISPOSITIVO
PARADA TELESCOPIO(S) RETRAIDO(S)
-Sin
- alarma acústica.
A9
-El
- modo "CANGILÓN" se desactiva si la carretilla elevadora está inmóvil.
-Indicador
- A9 encendido.
Kg
Kg
ODO "CARGA SUSPENDIDA"
M
UTILIZACIÓN CON GRÚA (ofrece un mayor margen de seguridad)
-- Colocar la carretilla elevadora en posición transporte.
-- Pulsar el botón , una señal acústica y el indicador encendido validan el MODO “CARGA SUSPENDIDA”. Los mo-
vimientos hidráulicos de la inclinación quedan neutralizados así como el movimiento de elevación al alcanzar el límite
de estabilidad longitudinal (indicador A8 encendido).
-- Pulsar de nuevo este botón o cortar el contacto eléctrico con el contactor de llave para volver al MODO “MANIPULA-
CIÓN”.
-- La protección contra el vuelco frontal durante los movimientos agravantes está garantizada, salvo si el telescopio está
retraído.
AJUSTE 1
ESTADO DEL DISPOSITIVO
PARADA TELESCOPIO(S) RETRAIDO(S)
A6: Una señal acústica al pasar la zona roja. -Sin
- alarma acústica.
AJUSTE 2
ESTADO DEL DISPOSITIVO
PARADA TELESCOPIO(S) RETRAIDO(S)
MHT-X 860 75 P ST3A S2
-Sin
- alarma acústica.
649070 ES (03/04/2019)
C-D
ESACTIVACIÓN DEL CORTE DE LOS MOVIMIENTOS HIDRÁULI-
COS “AGRAVANTES”
C2
Según equipamiento (C1o C2)
t IMPORTANTE t
Permanezca muy atento durante esta maniobra, sólo informa al operario de la estabilidad diná-
mica de la carretilla elevadora.
En algunos casos, para salir de una situación delicada, el operador
E
puede obviar esta seguridad. El selector C permite desconectar tempo-
ralmente el dispositivo limitador de estabilidad longitudinal.
--Mantener pulsado el selector C1, o girado el selector C2, y al mis-
mo tiempo efectuar con extrema prudencia el movimiento hidráu-
lico necesario. La combinación de estas dos acciones se limita a 60
segundos.
t IMPORTANTE t
Únicamente en casos de emergencia y por motivos de seguridad se puede desactivar el dispositivo
de forma manual.
Con el dispositivo desactivado, el conductor y la carretilla están expuestos a riesgos y nada impide
la sobrecarga y/o el vuelco del vehículo.
D - TEST DEL DISPOSITIVO AVISADOR Y LIMITADOR DE ESTABILI-
DAD LONGITUDINAL F
--Pulsar brevemente el botón para comprobar en todo mo-
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
6 - SALIDA DE EMERGENCIA 2
1
SALIDA DE EMERGENCIA
La luneta trasera 1 o la apertura del parabrisas 2 se usa como salida de emergen-
cia, cuando es imposible salir de la cabina por la puerta.
7 - INTERRUPTORES
X J G
NOTA: La ubicación de los interruptores, puede variar con arreglo a las herra-
mientas opcionales. F
Con el uso puede verificarse una falta de coordinación de las ruedas, por lo menos cada 20 horas
de funcionamiento, realizar la realineación de las ruedas como se ha descrito en el procedimien-
to.
TA-RÁPIDA)".
F F3
F1 - Ruedas delanteras y traseras directrices en sentido contrario
(giro corto o concéntrico). A
N - MODO OPERATIVO
Activando el interruptor de dos posiciones se obtiene la activación del sistema
operativo específico para trabajar más lentamente y con precisión.
El interruptor se podrá activar incluso con la carretilla elevadora en marcha.
2-26
O - INTERRUPTOR EXCLUSIÓN OPCIONAL (bloqueo hi-
dráulico accesorios) X Q
El interruptor tiene dos posiciones, acciona la activación o la 02
Q1
exclusión del accesorio.
Con el interruptor presionado “O1” (luz roja encendida) se
activa la función 01
Q2
Opcional/bloqueo hidráulico accesorios. O P R
Con el interruptor presionado “O2” (luz roja apagada) se ex-
cluye la función
Opcional/bloqueo hidráulico accesorios.
X - OPTIONAL
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
2-27
8 - PALANCA DE MANDO DE ILUMINACIÓN, BOCINA E INTERMITENTES
LIMPIAPARABRISAS DELANTERO D B B
A - El limpiaparabrisas delantero está detenido.
B - El limpiaparabrisas delantero funciona a velocidad lenta. D C C
C - El limpiaparabrisas delantero funciona a velocidad rápida.
D - El lavaparabrisas delantero funciona por impulsión.
LIMPIAPARABRISAS TRASERO
E - El limpiaparabrisas trasero está detenido.
F - El limpiaparabrisas trasero está en marcha.
I
II
0
NOTA: Estas funciones solo pueden llevarse a cabo con el contacto
encendido. III
10 - CONTACTO DE LLAVE
Este conmutador tiene 4 posiciones:
2-28
11 - FUSIBLES Y RELÉS EN LA CABINA
1
- Quitar la puerta de acceso a los fusibles y a los relés 1.
NOTA: La pegatina adherida en la parte interior de la trampilla de acce-
so permite visualizar rápidamente la utilización de los compo-
nentes de la platina que se detallan a continuación.
S ustituir siempre un fusible defectuoso con un fusible equivalente. No utilizar
nunca un fusible reparado.
A17 - Relé lenta-rápida
A18 - Relé precaución.
F1 - luces de carretera (15A)
F2 - alimentación sensores / alineación ejes (10A)
F3 - faros de trabajo (15A)
F4 - alimentación interruptor luz giratoria
/ autoradio (7,5A)
F5 - luz de posición derecha (5A) A18
F6 - luz de posición izquierda (5A)
F7 - alimentación diagnóstico RC2 (5A)
F8 - alimentación mando luces / antinie-
bla trasera (10A)
F9 - +30 precaución (10A) F10 F20 F30 ECU
F10 - luz de techo / encendedor (10A) (10A) (25A) (7,5A) SPU
F11 - interruptor limpiaparabrisas delan- F9 F19 F29
A17
tero (7,5A) (10A) (15A) (5A) OPT.
F12 - alimentación limpiaparabrisas trase- F8 F18 F28 ECU
ro (7,5A) (10A) (7,5A) (10A) ARB
F13 - alimentación compresor asiento / F7 DIAG F17 OPT. F27
desempañador asiento (7,5A) (5A) RC2 (10A) OPT. (10A)
F14 - indicadores e instrumentos / alimen- F6 F16 F26
tación centralita CAN (5A) (5A) (15A) OPT.
(10A)
F15 - microinterruptor parada (7,5A) F5 F15 STOP F25 ECU
F16 - alimentación opción (15A) (5A) (7,5A) (15A)
F17 - alimentación interruptor cuchara/
F4 F14 F24
doble-triple salida opción (10A) (7,5A) (5A) (7,5A)
ECU
HYD.
CAN
F18 - +15 advertencia (7,5A) F3
OPT.
F13 OPT. F23
F19 - interruptor faros de trabajo brazo (15A) (7,5A) OPT. (7,5A)
(15A) F2 F12 F22
tagli
F20 - calefacción (25A) (10A) (7,5A) (15A)
F21 - luces de cruce (15A) F1 F11 F21
F22 - bocina (15A) (15A) (7,5A) (15A)
F23 - alimentación interruptor lenta-rápi-
da (7,5A) FG609 K16
F24 - unidad de control de los movimien- (10A)
tos hidráulicos (7,5A)
F25 - unidad de control trasmisión (15A)
F26 - botón de emergencia (10A)
F27 - alimentación modo trabajo (10A) K2 K5 K7 K9 K11 K13 K15
F28 - alimentación centralita ARB (10A)
F29 - opcional (5A)
F30 - alimentación +15 EQU-SPU (7,5A)
FG609 - alimentación +30 EQU-SPU (10A)
K1 - Relé neutro K1 K3 K4 K6 K8 K10 K12 K14
885933
13 - TOMAS DIAGNÓSTICO
A - Centralita electrónica
2-30
16 - SELECTOR DE MARCHA ADELANTE/NEUTRO/ATRÁS A
C
MARCHA ADELANTE: Empujar el botón hacia adelante (posición A). B
MARCHA ATRAS: Tirar el interruptor hacia atrás (posición B).
NEUTRO: P
ara arrancar la carretilla elevadora, el interruptor debe estar
en neutro (posición C).
2-31
17 - MANDOS MOVIMIENTOS HIDRÁULICOS
o intente modificar la presión hidráulica del sistema. En caso de anomalías,
N
consultar a su concesionario. CUALQUIER MODIFICACIÓN ANULARÍA
LA GARANTÍA. B
ok
sar los mandos hidráulicos con suavidad y sin brusquedad para evitar inciden-
U C
tes debidos a las sacudidas de la carretilla elevadora.
ok
ELEVACIÓN DE LA CARGA
- La palanca A hacia atrás para la elevación.
- La palanca A hacia adelante para el descenso.
INCLINACIÓN DE LA CARGA
- La palanca A hacia la izquierda para la cavadura.
- La palanca A hacia la derecha para descargar.
TELESCOPIO
- El botón B hacia adelante para salir.
211744
- El botón B hacia atrás para volver.
ACCESORIO
- El botón C hacia adelante o atrás.
18 - FICHAS DE FUNCIONES
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
2-32
19 - NIVEL DE BURBUJA DE AIRE
20 - MANDO DE LA CALEFACCIÓN
B2
B
A - MANDO DEL VENTILADOR
Este mando, con 3 velocidades, permite ventilar el aire caliente o frío 20
B1
por los orificios de aeración. A
B - MANDO DE TEMPERATURA
Este mando permite regular la temperatura dentro de la cabina.
B1 - La válvula está cerrada, el ventilador distribuye aire frío.
B2 - La válvula está completamente abierta, el ventilador distri-
buye aire caliente.
Las posiciones intermedias permiten la regulación de la temperatura.
2-33
20 - MANDOS DEL CLIMATIZADOR (OPCIÓN CLIMATIZACIÓN)
21
E l sistema de climatización sólo funciona con la carretilla elevadora arrancada.
Con el climatizador en funcionamiento, trabajar exclusivamente con las puertas y
los vidrios cerrados.
En invierno: para garantizar un funcionamiento correcto y la completa efica-
cia del sistema de climatización, es preciso poner en marcha el compresor una vez
por semana, aunque sea brevemente, para que se engrasen las juntas internas.
A bajas temperaturas: Calentar el motor antes de poner en marcha el compre-
sor para que el líquido de refrigeración acumulado en el punto bajo del circuito del
compresor se convierta en gas con el calor del motor, en caso contrario el líquido
refrigerante podría dañar el compresor.
1 2 3 4 5 6 7 8
S i el sistema de climatización no funciona con regularidad, hágalo examinar por
su concesionario (véase: 3 - MANTENIMIENTO: F - CADA 2000 HORAS DE MAR-
CHA). No intente nunca arreglar una anomalía por su cuenta.
14 13 12 11 10 9
LEYENDA DE LAS FUNCIONES
LEGENDA DELLE FUNZIONI
6 - Indicador 3°velocidad del ventilador 13 - Exclusión del compresor In caso di guasto tale da compromettere la regolazione automatica la centralina visualizza
un codice di errore costituito dalla lettera E seguita da un numero che identifica il tipo di
anomalia secondo la seguente tabella :
7 - Mando de aumento de la velocidad del ventilador 14 - Restablecimiento de la función automática
E1 sensore temperatura aria esterna (T.E.) interrotto.
E2 sensore temperatura aria esterna (T.E.) in corto circuito.
E3 sensore temperatura aria abitacolo (T.I.) interrotto.
E4 sensore temperatura aria abitacolo (T.I.) in corto circuito.
E5 sensore temperatura aria miscelata (T.M.) interrotto.
CÓDIGOS DE ERROR E6 sensore temperatura aria miscelata (T.M.) in corto circuito.
Poichè non è possibile effettuare una regolazione automatica, i tasti di incremento e de-
cremento della temperatura interna sono usati per variare la posizione del miscelatore,
mentre la velocità del ventilatore è fissata alla 2° velocità.
En caso de fallo de magnitud tal de comprometer la regulación automática, la centralita
Quando l'errore dovesse essere risolto la centralina riprende il suo normale funzionamento
visualiza un código de error constituido por la letra E seguida de un número que identifica
solo dopoel
avere resettato il + chiave.
2-34
INSTALACIÓN DE CLIMATIZACIÓN - CONTROL DE FUNCIONAMIENTO
Control electrónico de la temperatura (E.C.C)
Para controlar el funcionamiento correcto de la instalación de calefacción y refrigeración,
asegurarse de arrancar el motor con los capós cerrados, a una temperatura ambiente
comprendida entre +15°C y 30°C y líquido refrigerante del motor suficientemente caliente.
Si la temperatura ambiente es superior o inferior a estos valores, el sistema se regula
automáticamente en las condiciones de refrigeración máxima o de calefacción máxima.
2-35
24 - TRAMPILLA DE ACCESO A LOS DEPÓSITOS DE ACEITE DE LOS FRENOS Y DEL LÍQUI-
DO DEL LAVAPARABRISAS
SALIDA DE EMERGENCIA
La luna trasera se usa como salida de urgencia, cuando queda imposi-
ble salir de la cabina por la puerta o por la abertura del parabrisas.
ta trasera.
649070 ES (03/04/2019)
2-36
30 - PORTADOCUMENTOS
31 - PARASOL
32 - PLAFONERA
33 - PERCHERO 32
33
34 - ENCENDEDOR
34
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
2-37
35 - APOYABRAZOS Y GUANTERA
36 - AUTORADIO (OPCIONAL)
39
38
38 - PLACA
40 40
40 - CATADIÓPTRICOS TRASEROS
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
2-38
41 - LUCES DELANTERAS
42 - LUCES TRASERAS
1
2
43 - LUZ INTERMITENTE 3
ESTÁNDAR
La luz intermitente se puede inclinar para reducir, cuando sea necesa-
rio, el espacio ocupado por la carretilla elevadora; también se la pue-
den desmontar para evitar robos.
- Desenroscar la tuerca (1) y quitar la luz intermitente.
- Proteger el soporte 2 con la tapa 3.
1
OPCIÓN CLIMATIZACIÓN
La luz giratoria magnética debe estar bien visible en el techo de la cabi-
na y enchufada a la toma 1.
44
649070 ES (03/04/2019)
DE SEGURIDAD).
Ubicado en la parte trasera de la carretilla elevadora, este dispositivo permite enganchar un remol-
que. La capacidad está limitada, para cada carretilla elevadora, a su Peso Total Rodando Autorizado
(P.T.R.A.), al esfuerzo de tracción y al esfuerzo vertical máximo sobre el punto de enganche.
- Para utilizar el remolque, consulte la normativa en vigor en su país (velocidad máxima de avance,
frenado, peso máximo del remolque, etc.).
- Controlar el estado del remolque antes de emplearlo (estado y presión de los neumáticos, toma eléc-
trica, latiguillo hidráulico, sistema de frenado, etc.).
o tirar un remolque o accesorio que no esté en perfecto estado. La utilización de un remolque en mal estado puede
N
afectar a la dirección y al frenado de la carretilla elevadora y a la seguridad del conjunto.
C uando una tercera persona interviene para enganchar o desenganchar el re-
molque, esta persona deberá quedar siempre visible para el conductor y deberá
esperar a que la carretilla elevadora esté parada, con el freno de estacionamiento
tirado y el motor térmico
parado antes de ejecutar su operación.
NOTA: Un retrovisor trasero permite una aproximación más precisa de la
carretilla elevadora hacia la argolla de remolque.
A - HORQUILLA DE ENGANCHE
2-40
C - CONEXIÓN DEL SISTEMA DE FRENADO (OPCIÓN)
Cuidado con los pellizcos o aplastamientos al ejecutar esta maniobra. Recuerde volver a colocar el pasador 1.
Al desenganchar el remolque, asegúrese de que esté sujeto independientemente.
2-41
DESCRIPCIÓN Y USO DE LAS OPCIONES
1 - TERMOPAR DE PRECALENTAMIENTO
2 - VENTILADOR LIMPIANTE CLEANFIX
3 - SUSPENSIÓN DEL BRAZO
4 - CONEXIÓN HIDRÁULICA FÁCIL DEL ACCESORIO
5 - CONEXIÓN DEL DRENAJE DE UN ACCESORIO
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
2-42
1 - TERMOPAR DE PRECALENTAMIENTO
C 2
Activando el interruptor 1 de tres posiciones se logra después de algunos ins-
tantes la inversión del ventilador del radiador agua y del radiador intercooler
en el compartimiento motor.
En esta situación se alternará periódicamente el sentido de rotación del venti-
lador (el encendido del testigo luminoso “2” indica la activación del sistema).
- Con el interruptor apretado “A” (testigo luminoso verde encendido) se activa
la función de inversión rotación ventilador.
- Con el interruptor apretado “B” (testigo luminoso verde apagado) se excluye
la función de inversión rotación ventilador.
- Pulsando el interruptor en posición “C” forzamos la función de inversión
rotación ventilador. Soltando el interruptor se vuelve a programar el mando
temporizado de inversión rotación ventilador.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
2-43
3 - SUSPENSIÓN DEL BRAZO B
FUNCIONAMIENTO
- Colocar las horquillas o el accesorio en el suelo y descargar las ruedas
delanteras de unos centímetros solamente.
- Pulsar el interruptor 1 en posición A, el indicador se enciende indican-
do que la suspensión del brazo está activada.
- Pulsar el interruptor 1 en posición B, el indicador se apaga indicando
que la suspensión del brazo está desactivada.
L a suspensión del brazo está activa hasta una altura de elevación de 3m00 del eje
de articulación del tablero con respecto al suelo con el brazo retraído. Cuando se
trabaja más allá de dicha altura o cuando se realiza otro movimiento hidráulico
(inclinación, movimiento telescópico, accesorio), la suspensión del brazo se des-
activa de forma momentánea y el indicador del interruptor 1 se apaga.
- Cuando el motor térmico está parado, la suspensión del brazo se des-
1
activa automáticamente.
FUNCIONAMIENTO
- Pulsar el pulsador 1 durante dos segundos para liberar la presión
hidráulica del circuito del accesorio.
- Conectar o desconectar los acopladores rápidos del accesorio hidráu-
lico (véase: 4 - ACCESORIOS ADAPTABLES EN OPCIÓN EN LA GAMA:
MANIOBRA DE PRENSIÓN DE LOS ACCESORIOS).
2-44
3-1
3 - MANTENIMIENTO
649070 ES (03/04/2019)
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
MHT-X 860 75 P ST3A S2
3-2
ÍNDICE
3-3
RECAMBIOS Y EQUIPAMIENTOS ORIGINALES MANITOU
- La red MANITOU, sólo, conoce detalladamente el diseño de la carretilla elevadora y, por lo tanto, tiene las
mejores capacidades técnicas para realizar y garantizar el mantenimiento.
3-4
LISTA DE CONTROL DE LA PUESTA EN SERVICIO
0 = Bueno 1 = Falta 2 = Incorrecto
3-5
ELEMENTOS FILTRANTES Y CORREAS
OTOR TÉRMICO
M
*: Esta periodicidad es dada a título indicativo (ver: 3 - MANTENIMIENTO: TABLA DE MANTENIMIENTO) para la limpieza y la sustitución.
TRANSMISIÓN
FILTRO DE ACEITE
Referencia: 485695
Cambiar: 500 H
HIDRÁULICA
CABINA
FILTRO DE VENTILACIÓN CABINA (OPCIÓN
FILTRO DE LA VENTILACIÓN EXTERIOR CLIMATIZACIÓN)
DE LA CABINA Referencia: 780978
Referencia: 882133 Limpiar: 50 H
MHT-X 860 75 P ST3A S2
Cambiar: 250 H
649070 ES (03/04/2019)
3-6
LUBRICANTES Y COMBUSTIBLE
MOTOR TÉRMICO
ÓRGANOS A LUBRICAR CAPACIDAD RECOMENDACIÓN EMBALAJE REFERENCIA
5L - 1,32 US gal 895831
20L - 5,28 US gal 895832
8,1 L Aceite Manitou PREMIUM
MOTOR TÉRMICO 55L - 14,52 US gal 895833
2.1 US gal API CI4/15W40
209L - 55,21 US gal 895834
1000L - 264,17 US gal 895835
4 L - 1,05 US gal 894967
15 L Líquido de refrigeración
CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN 20 L - 5,28 US gal 894968
3.9 US gal (protección - 35°)
210 L - 55,47 US gal 894969
120 L
DEPÓSITO DE CARBURANTE Gasóleo (*)
31.7 US gal
TRANSMISIÓN
ÓRGANOS A LUBRICAR CAPACIDAD RECOMENDACIÓN EMBALAJE REFERENCIA
5L - 1,32 US gal 545976
1,8 L Aceite MANITOU 20L - 5,28 US gal 582391
CAJA DE CAMBIOS
0.4 US gal Especial frenos sumergidos 209L - 55,21 US gal 546222
1000L - 264,17 US gal 720149
400 g - 0.88 lb 161589
1 kg - 2.20 lb 720683
Grasa MANITOU
CARDANES DE TRANSMISIÓN 5 kg - 11.02 lb 554974
Multi-uso AZUL
20 kg - 44.09 lb 499233
50 kg - 110.23 lb 489670
BRAZO
ÓRGANOS A LUBRICAR RECOMENDACIÓN EMBALAJE REFERENCIA
400 g - 0.88 lb 545996
Grasa MANITOU
PATINES DE BRAZO 1 kg - 2.20 lb 161590
Multi-uso NEGRO
5 kg - 11.02 lb 499235
400 g - 0.88 lb 161589
1 kg - 2.20 lb 720683
Grasa MANITOU
ENGRASE DEL BRAZO 5 kg - 11.02 lb 554974
Multi-uso AZUL
20 kg - 44.09 lb 499233
50 kg - 110.23 lb 489670
HIDRÁULICA
ÓRGANOS A LUBRICAR CAPACIDAD RECOMENDACIÓN EMBALAJE REFERENCIA
5L - 1,32 US gal 545500
140 L Aceite MANITOU 20L - 5,28 US gal 582297
DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO
MHT-X 860 75 P ST3A S2
3-7
FRENO
ÓRGANOS A LUBRICAR RECOMENDACIÓN EMBALAJE REFERENCIA
Aceite MANITOU
CIRCUITO DE FRENADO 1 L - 0.26 US gal 490408
Líquido de freno mineral
CABINA
ÓRGANOS A LUBRICAR RECOMENDACIÓN EMBALAJE REFERENCIA
400 g - 0.88 lb 161589
1 kg - 2.20 lb 720683
Grasa MANITOU
PUERTA DE CABINA 5 kg - 11.02 lb 554974
Multi-uso AZUL
20 kg - 44.09 lb 499233
50 kg - 110.23 lb 489670
1 L - 0.26 US gal 490402
DEPÓSITO DEL LAVAPARABRISAS Líquido de lavaparabrisas
5 L - 1.32 gal 486424
EJE DELANTERO
ÓRGANOS A LUBRICAR CAPACIDAD RECOMENDACIÓN EMBALAJE REFERENCIA
7,5 L
DIFERENCIAL EJE DELANTERO
1.9 US gal 5L - 1,32 US gal
545976
20L - 5,28 US gal
Aceite MANITOU 582391
209L - 55,21 US gal
Especial frenos sumergidos 546222
1000L - 264,17 US
1,95 L 720149
REDUCTOR DE RUEDAS DELANTERAS gal
0.5 US gal
EJE TRASERO
ÓRGANOS A LUBRICAR CAPACIDAD RECOMENDACIÓN EMBALAJE REFERENCIA
7,6 L
DIFERENCIAL EJE TRASERO
2 US gal 5L - 1,32 US gal
545976
20L - 5,28 US gal
Aceite MANITOU 582391
209L - 55,21 US gal
Especial frenos sumergidos 546222
1000L - 264,17 US
1,95 L 720149
REDUCTOR DE RUEDAS TRASERAS gal
0.5 US gal
BASTIDOR
ÓRGANOS A LUBRICAR RECOMENDACIÓN EMBALAJE REFERENCIA
400 g - 0.88 lb 161589
1 kg - 2.20 lb 720683
Grasa MANITOU
CORRECTOR DE INCLINACIÓN 5 kg - 11.02 lb 554974
Multi-uso AZUL
20 kg - 44.09 lb 499233
50 kg - 110.23 lb 489670
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-8
TABLA DE MANTENIMIENTO
(1): ¡REVISIÓN OBLIGATORIA A 500 HORAS O DENTRO DE LOS 6 MESES
Esta revisión debe efectuarse obligatoriamente cerca de las primeras 500 horas o dentro de los 6 meses siguientes a la puesta en servicio de la máquina (lo
primero que se cumpla).
DE MARCHA O CADA
HORAS DE MARCHA
CADA 50 HORAS DE
MARCHA O 1 AÑO
CADA 6 MESES
A = AJUSTAR, C = CONTROLAR, G = LUBRICAR,
OCASIONAL
MARCHA
MARCHA
MARCHA
2 AÑOS
PÁGINA
N = LIMPIAR, P = PURGAR, R = SUSTITUIR, V = CAMBIAR (1)
MOTOR TÉRMICO
Nivel del aceite del motor térmico 3-12 C C <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Nivel del líquido de refrigeración 3-12 C C <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Nivel del combustible 3-13 C C <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Filtro primario del sistema de alimentación/Separador de
3-13 C C <<< <<< <<< <<< <<< <<<
agua
Prefiltro ciclónico 3-13 N N <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Cartucho del filtro de aire seco 3-18/31 R C/N <<< R <<< <<< <<<
Rejilla del radiador de agua/aceite hidráulico 3-18 N N <<< <<< <<< <<< <<<
Rejilla del condensador (OPCIÓN Climatización) 3-19 C/N C/N <<< <<< <<< <<< <<<
Tensión de la correa alternador/cigüeñal 3-26 C/A C/A <<< <<< <<< <<<
Tensión de la correa compresor (OPCIÓN Climatización) 3-27 C/A C/A <<< <<< <<< <<<
Aceite motor térmico 3-30 V V <<< <<< <<<
Elemento del respiradero del cárter del motor 3-31 R <<< <<<
Filtro de aceite del motor térmico 3-30 R R <<< <<< <<<
Filtro primario de la instalación de alimentación 3-32 R R <<< <<< <<<
(Separador de agua)
Filtro secundario de la instalación de alimentación 3-33 R R <<< <<< <<<
Depósito de combustible 3-36 N <<< <<<
Cartucho de seguridad filtro de aire seco 3-36 R <<< <<<
Silentblocks del motor térmico C** <<< <<<
Regímenes del motor térmico C** <<< <<<
Juegos de válvulas C** C** <<< <<<
Líquido de refrigeración 3-39 V <<<
Radiador C** <<<
Bomba de agua y termostato C** <<<
Alternador y motor de arranque C** <<<
Turbocompresor C** <<<
TRANSMISIÓN
Nivel de aceite en la caja de cambios 3-28 C C <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Cardanes de transmisión 3-19 G G <<< <<< <<< <<< G/C**
Filtro del aceite 3-34
Aceite de la caja de cambios 3-38 V V <<< <<<
NEUMÁTICOS
Presión de los neumáticos 3-14 C C <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Apriete de las tuercas de ruedas 3-20 C C <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Condiciones de las ruedas y neumáticos C** <<< <<<
Rueda 3-38 R
BRAZO
Patines de brazo 3-7 G* <<< <<< <<< <<< <<< <<<
Brazo 3-19 G G <<< <<< <<< <<< <<<
Desgaste de los patines del brazo C** <<< <<<
Estado del conjunto del brazo C** <<<
Cojinetes y anillos de articulación C** <<<
HIDRÁULICA
Nivel del aceite hidráulico 3-24 C C <<< <<< <<< <<< <<<
Cartucho del filtro de aceite del retorno hidráulico 3-33 R R <<< <<< <<<
Aceite hidráulico 3-37 V <<< <<<
Alcachofa de aspiración de depósito de aceite hidráulico 3-37 N <<< <<<
Filtro purga del tanque del aceite hidráulico y transmisión 3-34 N R <<< <<<
Velocidad de los movimientos hidráulicos C** <<< <<<
Filtro tubular de la bomba hidráulica N** <<< <<<
Estado de los flexibles y duritas C** <<< <<<
Estado de los cilindros (fuga, varillas) C** <<< <<<
Presiones de los circuitos hidráulicos C** <<<
Caudal de los circuitos hidráulicos C** <<<
Depósito del aceite hidráulico N** <<<
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-9
CADA 1000 HORAS DE
DE MARCHA O CADA
HORAS DE MARCHA
CADA 50 HORAS DE
MARCHA O 1 AÑO
CADA 6 MESES
A = AJUSTAR, C = CONTROLAR, G = LUBRICAR,
OCASIONAL
MARCHA
MARCHA
MARCHA
2 AÑOS
PÁGINA
N = LIMPIAR, P = PURGAR, R = SUSTITUIR, V = CAMBIAR (1)
FRENO
Nivel del aceite de frenado 3-24 C C <<< <<< <<< <<< <<<
Aceite de frenado V** <<< <<<
Circuito de frenado P** <<< <<<
Presión del circuito de frenado C** <<< <<<
Freno A** <<< <<<
DIRECCIÓN
Dirección C** <<<
Rótulas de dirección C**
CABINA
Nivel del líquido de lavaparabrisas 3-23 C C <<< <<< <<< <<< <<<
Puerta de cabina 3-23 G G <<< <<< <<< <<< <<<
Filtro de la ventilación cabina (optativo climatización) 3-23/27 R N R <<< <<< <<< <<<
Filtro ventilación cabina 3-35 N N <<< <<< <<<
Cinturón de seguridad 3-38 C <<< <<<
Estado de los retrovisores C** <<< <<<
Estructura C** <<< <<<
ELECTRICIDAD
Dispositivo avisador y limitador de estabilidad longitudinal 3-15/45 C C <<< <<< <<< <<< <<< <<< XXX
Estado de los haces y de los cables C** <<< <<<
Iluminación y señalización C** <<< <<<
Avisadores C** <<< <<<
Faros delanteros 3-41 A
EJE DELANTERO
Pivotes de los reductores de ruedas delanteras 3-25 G G <<< <<< <<< <<< G/C**
Oscilación del eje delantero 3-25 G G <<< <<< <<< G/C** <<<
Corrector de inclinación 3-25 G G <<< <<< <<< G/C** <<<
Nivel del aceite diferencial eje delantero 3-28 C C <<< <<< <<< <<<
Nivel de aceite de los reductores de las ruedas delanteras 3-28 C C <<< <<< <<< <<<
Aceite diferencial eje delantero 3-35 V V <<< <<< <<<
Aceite reductores de ruedas delanteras 3-38 V V <<< <<<
Desgaste de los discos de freno eje delantero C**
Cardan de reductores de ruedas delanteras C**
Juego de los reductores de ruedas delanteras C**
EJE TRASERO
Pivotes de los reductores de las ruedas traseras 3-25 G G <<< <<< <<< <<< G/C**
Oscilación eje trasero 3-25 G G <<< <<< <<< G/C** <<<
Nivel del aceite diferencial eje trasero 3-28 C C <<< <<< <<< <<<
Nivel del aceite de reductores de ruedas traseras 3-28 C C <<< <<< <<< <<<
Aceite diferencial eje trasero 3-35 V V <<< <<< <<<
Aceite reductores de ruedas traseras 3-38 V V <<< <<<
Desgaste de los discos de freno eje trasero C**
Cardan de reductores de ruedas traseras C**
Juego de los reductores de ruedas traseras C**
BASTIDOR
Estructura C** <<< <<<
Cojinetes y anillos de articulación C** <<<
ACCESORIOS
Desgaste de las horquillas C** C** <<< <<< <<<
T.S portaccesorios C** <<< <<<
Estado de los accesorios C** <<< <<<
CARRETILLA ELEVADORA
Remolque de la carretilla elevadora 3-42 XXX
Eslingar la carretilla elevadora 3-43 XXX
Transportar la carretilla elevadora en una plataforma 3-44 XXX
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
(*): Cada 10 horas durante las 50 primeras horas luego una última vez a las 250 horas.
(**): Consulte a su concesionario.
3-10
Página dejada intencionalmente en blanco
3-11
A - DIARIO O CADA 10 HORAS DE MARCHA
Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal con el motor térmico parado y dejar el aceite 1
depositarse en el cárter.
En caso de emergencia, se puede emplear agua como líquido refrigerante pero, luego, se debe realizar
cuanto antes el vaciado del circuito de refrigeración (véase: 3 - MANTENIMIENTO: F1 - LÍQUIDO
REFRIGERANTE).
1
Cuando se realiza cualquier tarea de mantenimiento o reparación en el sistema de refrigeración del motor,
el procedimiento debe realizarse con el motor a nivel del suelo. Esto es así para poder revisar con precisión
el nivel de refrigerante. También sirve para evitar el riesgo de introducir una bolsa de aire en el sistema de
refrigeración.
3-12
A3 - NIVEL DEL COMBUSTIBLE A3
CONTROLAR
1
Si es posible, mantener el depósito de combustible lleno para reducir al máximo la condensación
debida a las condiciones atmosféricas.
L a desgasificación del depósito de combustible se realiza por el tapón de llenado. En caso de recambio, se debe
-siempre - usar un tapón original con un orificio de desgasificación.
NOTA: Existe la OPCIÓN de un tapón con llave para el depósito de combustible.
A5 - PREFILTRO CICLÓNICO
LIMPIAR A5
La frecuencia de limpieza se indica a título informativo, pero se debe vaciar y limpiar el prefiltro 1
cuando las impurezas alcanzan el nivel MÁX. en la cuba. 2
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
-D esatornillar la tuerca 1 (fig. A5), quitar la tapa 2 (fig. A5) y vaciar la cuba.
- Limpiar el conjunto del prefiltro con un trapo seco y limpio y volver a montar el conjunto.
3-13
A6 - PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Y APRIETE DE LAS TUERCAS DE LAS RUEDAS
CONTROLAR
- Comprobar el estado de los neumáticos para averiguar las posibles cortaduras, protuberancias, los desgastes, etc.
- Controlar el apriete de las tuercas de las ruedas. La no ejecución de la presente consigna puede ocasionar el deterioro y la ruptura de los
pasadores de ruedas así como la deformación de las ruedas.
Par de apriete de las tuercas de ruedas
• Ruedas delanteras: 630 N.m ± 15 %
• Ruedas traseras: 630 N.m ± 15 %
- Controlar y restablecer, en su caso, la presión de los neumáticos (véase: 2 - DESCRIPCIÓN: NEUMÁTICOS DELANTEROS Y TRASEROS).
C omprobar que el tubo de aire esté correctamente empalmado con la válvula del neumático antes de hinchar y alejar todas las personas presentes durante el
hinchado. Respetar las presiones de hinchado recomendadas.
NOTA: Están disponibles como ACCESORIOS un kit de equipamiento para la rueda y un kit antipinchado.
Realizar la presente operación cada 10 horas durante las 50 primeras horas de marcha y por
última vez a las 250 horas.
3-14
A8 - DISPOSITIVO INDICADOR Y LIMITADOR DE ESTABILIDAD LONGITUDINAL
CONTROLAR
Estas pruebas son indispensables para comprobar que los diferentes componentes del dispositivo funcionan correctamente.
Utilizar el botón de prueba solamente cuando se lo pidan, respetando las instrucciones de pulsación corta (menos de 1 segundo) y pulsación larga.
(2 segundos). En caso de duda durante el procedimiento de prueba, salga con una pulsación corta en el botón MODO “PALA“ o de MODO “CARGA SUSPENDIDA” .
A8
A4
PRUEBA OK
Una
- Una señal acústica e ir al paso 2.
A1
pulsación
PRUEBA NO OK
1 corta en el
FASE 1 - Dos señales acústicas y el indicador de fallo
botón de
encendido.
-
Colocar la carretilla elevadora sin prueba.
- Salir del modo prueba.
- Una señal acústica. accesorio, con el brazo completamente A8
- Ir al paso 4.
- El primer led verde parpadea. retraído y elevado. A7
- Botón de prueba de encendido.
A4
PRUEBA OK
Una
- Una señal acústica e ir al paso 3.
pulsación
2 PRUEBA NO OK
corta en el
FASE 2 - Dos señales acústicas y el A1
indicador de fallo
1 botón de
- Realizar una bajada con el motor térmico encendido.
prueba.
a pleno régimen y el mando hidráulico - Salir del modo prueba.
- El primer led verde fijo. al máximo. Ralentizar la bajada hasta - Ir al paso 4.
- El segundo led verde intermitente. que se corteel movimiento.
- Botón de prueba de encendido.
PRUEBA OK
- Conformidad del corte de los movimientos
- Realizar una bajada del brazo hasta que Una agravantes.
3 se interrumpa el movimiento. pulsación - Salida del modo prueba, todos los LEDS se
- Pedir por este orden: un cavado, un corta en el encienden durante 2 segundos y suena una
FASE 3 2 vertido y una salida del telescopio. botón de señal acústica.
1 Ninguno de estos 3 movimientos debe prueba. PRUEBA NO OK
- El primer y segundo LED verdes fijos. ser posible. - Encendido del testigo de fallo.
- El tercer led verde parpadea. - Salir del modo prueba.
- Botón de prueba de encendido. - Ir al paso 4.
- El indicador de fallo acompañado de una señal acústica advierte de una anomalía.
A8
A7
- Pulsar brevemente el botón para visualizar el código de error.
A4
- Si aparecen varios fallos, pulsar rápida y repetidamente el botón para visualizar en bucle todos los
códigos de error.
NOTA: Un fusible defectuoso puede generar varios códigos de error. En este caso, compruebe
A1 los fusibles
FASE 4 (véase: 2 - DESCRIPCIÓN: 11 - FUSIBLES Y RELÉS EN LA CABINA).
A8
- El indicador de fallo sigue encendido A7
A7
permanente mientras no se arregle el A6
error.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
A4
- Si aparece el código de error A3 , puede resolver la anomalía reprogramando el dispositivo avisador y A4
limitador de estabilidad longitudinal (véase: 3 - MANTENIMIENTO: G - MANTENIMIENTO OCASIONAL).
- Consulte a su concesionario indicando el/los código/s de error (véase cuadro adjunto).
NOTA: Para la prueba del paso 3, si es necesario, precisar los movimientos hidráulicos agravantes no conformes.
A1
3-15
Los códigos de error se señalan en los leds A3 a A7 en el dispositivo avisador y limitador de estabilidad
longitudinal.
A7
A6
A5
A4
A3
CÓDIGOS DE ERROR
LEDS
DENOMINACIONES
A7 A6 A5 A4 A3
Error de regulación (error detectado durante la prueba).
Fallo válvula regulación bajada.
Error en corte de la válvula de seguridad (fallo detectado durante la prueba).
Fallo válvula de seguridad.
Error de calibración de la varilla (fallo detectado durante la prueba).
Puede resolver la anomalía reprogramando el dispositivo avisador y limitador de estabilidad longitudinal
(véase: 3 - MANTENIMIENTO: G - MANTENIMIENTO OCASIONAL).
Fallo de calibración del ángulo (fallo detectado durante la prueba).
Fallo válvula de corte inclinación.
Error en el indicador de esfuerzo.
Error en el sensor del ángulo del brazo.
Error en el control del telescopio o del accesorio.
Error en el sensor del telescopio retraído.
Error en la salida de masa del ordenador.
Error en la desactivación corte de los movimientos hidráulicos agravantes.
Error indicador de estabilidad.
Error en el controlador electrónico de manipulación.
Error en las instrucciones de control de la palanca de mando hidráulico.
Error en la salida corte de la transmisión.
Error de alimentación del controlador electrónico de manipulación.
Error en el sensor de retracción del telescopio (fallo detectado durante la prueba).
Error en la válvula de corte de inclinación. (según el modelo)
Error electroválvula en extremidad del brazo. (OPTIONAL)
Error en el botón de conexión hidráulica fácil del accesorio. (OPTIONAL)
Error en el botón de control hidráulico del accesorio de la electroválvula y predisposición eléctrica
en el brazo. (OPTIONAL)
Error en el indicador de marcha forzada. (OPTIONAL)
Error en la salida a 10V del controlador eléctrico de manipulación.
Error en el botón marcha forzada. (OPTIONAL)
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-16
Página dejada intencionalmente en blanco
3-17
B - CADA 50 HORAS DE MARCHA
Realizar las operaciones que se han detallado anteriormente así como las que se detallan a continuación.
Inspeccionar estos elementos para radiador: aletas dañadas, corrosión, suciedad, grasa, insectos,
hojas, aceite y otras basuras. Limpie el radiador, si es necesario.
El aire presurizado es el método recomendado para quitar la basura. Dirigir el aire en el sentido
opuesto al flujo de aire de los ventiladores 1 (Fig. B1). Mantener la boquilla a unos 6 mm (0,25
in) de las aletas del radiador.
Mover lentamente la boquilla de aire en sentido paralelo a los tubos del radiador. El aire
presurizado
elimina la suciedad entre los tubos.
También puede utilizarse agua presurizada para la limpieza. La presión máxima del agua para la limpieza debe ser menor de 2,8 bar (40
psi).
Utilizar el agua presurizada para ablandar el lodo. Limpiar la masa radiante de ambos lados.
Utilizar un desengrasador y vapor para quitar el aceite y la grasa. Limpiar ambos lados del núcleo.
Lavar la masa radiante con detergente y agua caliente. Enjuagar minuciosamente con agua limpia.
3-18
B3 - REJILLA DEL CONDENSADOR (OPTATIVO CLIMATIZACIÓN) B3
CONTROLAR - LIMPIAR
E n ambientes contaminados, limpiar la rejilla del radiador a diario. No emplear chorros de agua o de vapor a 1
alta presión ya que podrían dañar las aletas del radiador.
- Quitar la rejilla de protección 1 (fig. B3) y limpiarla si es necesario.
-C ontrolar visualmente la limpieza del condensador 2 y limpiarlo (Fig. B3) si es necesario.
- L impiar el condensador con un chorro de aire comprimido dirigido en el mismo sentido que el
flujo de aire (Fig. B3). 2
NOTA: Para optimizar la limpieza, realizar esta operación con los ventiladores en marcha.
B4/1
B4 - CARDÁN DE TRANSMISIÓN
ENGRASAR
Limpiar y engrasar los puntos indicados a continuación con grasa (véase: 3 - MANTENIMIENTO:
LUBRICANTES Y CARBURANTE) y quitar el exceso. 1 1
B4/1 B4/2
1
1 2
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-19
B5 - BRAZO
ENGRASAR
Realizar esta operación cada semana si la carretilla elevadora no ha alcanzado las 50 horas de marcha durante la semana.
En caso de trabajo intenso en atmósfera muy polvorienta u oxidante, reducir este intervalo a 10 horas de funcionamiento o a todos los días.
- Limpiar y engrasar los puntos indicados a continuación con grasa (véase: 3 - MANTENIMIENTO: B5/1
B5/1
LUBRICANTES Y CARBURANTE) y quitar el exceso.
1
1
1 - Lubricadores del eje de brazo (1 lubricadores) (fig. B5/1).
2 - Lubricadores del eje de tablero (2 lubricadores) (fig. 5/2).
3 - L ubricador del pie del gato de inclinación (1 lubricador) (Fig. B5/3).
4 - L ubricador de la cabeza del gato de inclinación (1 lubricador) (Fig. B5/4).
5 - L ubricador del pie del gato de elevación (1 lubricador) (Fig. B5/5).
6 - Lubricador de la cabeza del gato de elevación (1 lubricador) (Fig. B5/6).
7 - Lubricador del pie del gato de compensación (1 lubricador) (Fig. B5/7).
8 - Lubricador de la cabeza del gato de compensación (1 lubricador) (Fig. B5/8).
2 4
2 3
6 7
7
B5/8
8
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-20
B6 - NIVEL DEL ACEITE HIDRÁULICO B6/1
CONTROLAR
Colocar la carretilla elevadora en una superficie horizontal con el motor térmico parado y con el
brazo retraído y bajado al máximo. 1
Emplear un embudo muy limpio y limpiar la parte superior del bidón de aceite antes de proceder al llenado.
- Volver a colocar el tapón.
- Comprobar visualmente que no haya fugas en el depósito y en la tubería. B6/2
B7/1
B7 - NIVEL DEL ACEITE DE FRENOS
CONTROLAR
3
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-21
B8 - NIVEL DEL LÍQUIDO DEL LAVAPARABRISAS B8/1
CONTROLAR
- Aflojar el tornillo 1 (fig. B8/1) y quitar la trampilla de acceso al depósito del aceite de frenado y
lavaparabrisas 2 (fig. B8/1).
- Controlar el nivel de forma visual. 2
- Si es preciso, añadir líquido para lavaparabrisas (véase: 3 - MANTENIMIENTO: LUBRICANTES Y
CARBURANTE) por el orificio de llenado 3 (Fig. B8/2).
1
B8/2
B9 - PUERTA DE CABINA B9
ENGRASAR 1
- Limpiar y lubricar los puntos 1 (4 lubricadores) (Fig. B9) con grasa (véase: 3 - MANTENIMIENTO:
LUBRICANTES Y CARBURANTE) y quitar el exceso.
B10/2
3
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-22
B11 - PERNOS DE LOS REDUCTORES DE LAS RUEDAS DELANTERAS Y TRASERAS B11
ENGRASAR
1
- L impiar y lubricar los puntos 1 (8 lubricadores) (Fig. B11) con grasa (véase: 3 - MANTENIMIENTO:
LUBRICANTES Y CARBURANTE) y quitar el exceso.
B12
B12 - OSCILACIÓN DEL EJE TRASERO
ENGRASAR
- L impiar y lubricar los puntos 1 (2 lubricadores) (Fig. B12) con grasa (véase: 3 - MANTENIMIENTO:
LUBRICANTES Y CARBURANTE) y quitar el exceso.
B13
B13 - OSCILACIÓN DEL EJE DELANTERO
ENGRASAR
- Limpiar y lubricar los puntos 1 (2 lubricadores) (Fig. B13) con grasa (véase: 3 - MANTENIMIENTO:
LUBRICANTES Y CARBURANTE) y quitar el exceso.
1
- Limpiar y engrasar los puntos indicados a continuación con grasa (véase: 3 - MANTENIMIENTO:
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-23
C - CADA 250 HORAS DE MARCHA
Realizar las operaciones que se han detallado anteriormente así como las que se detallan a continuación.
C1/1
C1 - TENSIÓN DE LA CORREA ALTERNADOR/CIGÜEÑAL
CONTROLAR - AJUSTAR
1
Asegúrese de que el motor esté parado antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación.
La tensión de la correa del ventilador alternador debe regularse en modo que al ajercitar una
presión normal con el pulgar la flexión de la correa sea de 10 mm aprox. (Fig. C1/1).
Si no está bien tensada, aflojar los tornillos 1 y 2 (Fig. C1/1) con dos o tres vueltas de rosca y hacer
funcionar el alternador para obtener el tensado que se requiera.
Apretar nuevamente los tornillos “1” y “2” (Fig. C1/1). 2 2
Verificar el estado de la correa (desgaste o rajaduras) y si es necesario, sustituirla.
C uando cambie la correa del alternador, controle de nuevo la tensión tras las 20 primeras horas de
funcionamiento.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-24
C2 - TENSIÓN DE LA CORREA DEL COMPRESOR (OPCIÓN CLIMATIZACIÓN) C2/1
CONTROLAR - AJUSTAR
C2/2
C3/1
C3 - FILTRO DE VENTILACIÓN CABINA (OPCIÓN CLIMATIZACIÓN)
CAMBIAR
C3/2
3
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-25
C4 - NIVEL DELACEITE DEL DIFERENCIAL DEL EJE DELANTERO Y TRASERO C4
CONTROLAR
2
1
Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal con el motor térmico parado.
- Quitar el tapón de nivel 1 (Fig. C6), el aceite debe aflorar desde el orificio.
1
- Si es necesario, añadir aceite a través del mismo orificio (ver: 3 - MANTENIMIENTO: LUBRICANTES
Y COMBUSTIBLE).
- Volver a colocar y apretar el tapón de nivel 1 (Fig. C6).
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-26
Página dejada intencionalmente en blanco
3-27
D - CADA 500 HORAS DE FUNCIONAMIENTO O CADA 6 MESES
Según el modelo de la máquina
INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
Con el fin de reducir las paradas imprevistas o la rotura grave de la máquina, deben llevarse a cabo inspecciones y controles con regularidad.
El intervalo entre las inspecciones y los controles depende de algunos factores tales como:
- Condiciones operativas de la máquina (condiciones ambientales del lugar de trabajo),
- Severidad e intensidad de la aplicación (elevaciones de material muy pesado y ciclos de trabajo intensos)
- Edad de la máquina
- Viajes en carretera por periodos prolongados.
Las partes que se deben inspeccionar y controlar son;
- Bastidor de la máquina;
- Brazo telescópico;
- Cabina;
- Soportes eje y eje;
- Soportes motor;
- Estabilizadores.
Para cada parte, inspeccionar todos los cordones de soldadura y los puntos de fijación.
Si se detecta alguna parte o componente dañado, consultar con su distribuidor.
Manitou sugiere inspeccionar las partes de la máquina antes mencionadas si la máquina ha estado involucrada en un accidente y/o cada
500 horas de trabajo.
Las máquinas viejas y aquellas que han sido utilizadas en aplicaciones muy severas deben ser controladas con mayor frecuencia.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-28
D1 - ACEITE DEL MOTOR TÉRMICO
VACIAR
D2 - FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR TÉRMICO
CAMBIAR
Controlar que la máquina esté sobre un terreno plano para garantizar una lectura precisa en la D1/1
varilla de nivel.
Después de haber hecho funcionar el motor a la temperatura normal de funcionamiento, pararlo.
Desmontar la chapa que se encuentra debajo de la carcasa del motor para acceder al tapón de
descarga de aceite "1" (D1/1) y al filtro de aceite "2" (D1/1).
2
VACIADO DEL ACEITE
- Colocar una cuba debajo del orificio de vaciado 3 (fig. D1/1) y desatornillar el tapón de vaciado
1 (fig. D1/1).
1
- Quitar el tapón de llenado 4 (fig. D1/2) para realizar un vaciado correcto.
3
Eliminar el aceite de vaciado de forma ecológica.
3-29
D3 - CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE EN SECO. D3
CAMBIAR
El aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. Evitar el contacto con la piel.
Asegúrese de que el motor esté parado antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación.
Asegurarse de que el motor esté parado antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
o reparación
- Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de respiradero de la bancada 1" (D4) para
recoger el aceite que pudiera gotear
- Limpiar la parte exterior del filtro y utilizar una herramienta adecuada para desmontarlo. 1
- Lubricar el anillo “2” (D4) de estanqueidad del nuevo filtro con aceite para motor limpio.
- Montar el nuevo filtro en el alojamiento del filtro anterior.
- Apretar el filtro a 12 Nm.
- No apretar demasiado el filtro.
- Quitar el recipiente, desechar el filtro usado y verter en un lugar seguro el eventual aceite
presente en él.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-30
D5 - FILTRO PRIMARIO DEL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN (SEPARADOR DE AGUA)
CAMBIAR
3-31
D6 - SUSTITUIR EL FILTRO SECUNDARIO DEL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN D6
CAMBIAR
Los derrames de combustible sobre superficies calientes o componentes eléctricos
pueden causar un incendio. Para impedir posibles accidentes, poner el interruptor de
arranque en la posición de apagado al cambiar los filtros o los elementos del separador
de agua. Limpiar inmediatamente los derrames de combustible.
Asegúrese de que el motor esté parado antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
o reparación.
Limpiar minuciosamente la parte exterior del prefiltro así como su soporte, para que no
entre polvo en el sistema.
Apretar el cuerpo del filtro exclusivamente a mano y bloquearlo con un cuarto de vuelta.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-32
D8- FILTRO ACEITE TRANSMISIÓN D8
CAMBIAR
- Con una llave de collar desmontar el filtro del aceite de la transmisión 1 (Fig. D8) y eliminarlo
junto con la junta respetando las normativas vigentes en el país de empleo. 1
- Limpiar el soporte del filtro con un paño limpio y que no deje hilachas.
- Montar el nuevo filtro de iguales características (ver: 3 - MANTENIMIENTO: ELEMENTOS
FILTRANTES Y CORREAS) usando sólo las manos prestando atención al funcionamiento correcto
de la junta que habréis lubricado.
- Poner en marcha la carretilla y controlar que no haya pérdidas.
- Para comprobar la eficacia del filtro vea el indicador 1 (Fig.D8).
D8/1
D9
D9 - FILTRO DE PURGA DEL DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO Y DE LA TRANSMISIÓN
CAMBIAR
Desenroscar el respiradero 1 (Fig. D9) situado en el lado de la cabina y sustituirlo con uno nuevo 1
de iguales características (véase: 3 - MANTENIMIENTO: ELEMENTOS FILTRANTES Y CORREAS).
Montar el respiradero nuevo ajustándolo a mano.
3-33
D10 - FILTRO DE VENTILACIÓN CABINA D10/1
LIMPIAR
D10/2
Posicionar la carretilla sobre una superficie horizontal, con el motor detenido y el aceite del 2
diferencial todavía caliente. 2
Poner un recipiente debajo de los tapones de vaciado 2 (Fig. D11) y dejar fluir el aceite. Quitar 2
el tapón de nivel “3” (fig. D11) y el tapón de llenado “1” (fig. D11) para garantizar un vaciado
completo. Colocar y apretar los tapones “2” (fig. D11).
Llenar de aceite (véase ”LUBRICANTES”) a través del agujero de llenado 1 (Fig. D11).
El nivel es correcto cuando el aceite fluye por el orificio de nivel “3” (fig. D11).
Controlar eventuales pérdidas de los tapones de vaciado. Poner y apretar el tapón de nivel “3”
(fig. D11) y el tapón de llenado “1” (Fig. D11).
Efectuar la misma operación para el diferencial y quitar los tapones traseros.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-34
Página dejada intencionalmente en blanco
3-35
E - CADA 1000 HORAS DE MARCHA
Realizar las operaciones que se han detallado anteriormente así como las que se detallan a continuación.
E1/1
E1 - DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
LIMPIAR
No fumar ni acercarse con una llama durante esta operación.
Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal con el motor térmico parado.
-C ontrolar visualmente y tocando, las partes susceptibles de presentar fugas en el circuito del
combustible y en el depósito.
- En caso de fugas, consultar a su concesionario.
No intentar nunca soldar ni ninguna otra operación, pues podría provocar una explosión o un incendio.
1
- Colocar una cuba debajo de los tapones de vaciado 1 (Fig. E1/1) y desenroscarlos.
- Quitar el tapón de vaciado 2 (fig. E1/2) para realizar un vaciado correcto.
- Aclarar con diez litros de gasóleo limpio por el orificio de llenado 3 (fig. E1/2). E1/2
- Volver a colocar y apretar el tapón de vaciado (par de apriete de 29 a 39 N.m).
- Llenar el depósito con gasóleo limpio y filtrado por el orificio de llenado.
- Volver a colocar el tapón de llenado. 2
- Si es preciso purgar el circuito de alimentación de combustible (véase: 3 -
MANTENIMIENTO: G1 - CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE). 3
- Para desmontar y volver a montar el cartucho del filtro de aire seco, véase: 3 - MANTENIMIENTO:
D3 - CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE EN SECO.
- Quitar el cartucho de seguridad del filtro de aire seco 1 (fig. E2) con cuidado, para reducir al 1
máximo la caída de polvo.
- Limpiar la superficie de las juntas del filtro con un trapo húmedo limpio y sin pelusas.
- Antes del montaje, controlar el estado del nuevo cartucho de seguridad (véase:
3 - MANTENIMIENTO: ELEMENTOS FILTRANTES Y CORREAS).
- I ntroducir el cartucho en el eje del filtro y empujar el cartucho apoyando sobre los bordes y no
sobre el centro.
NOTA: Se menciona a título indicativo la frecuencia de sustitución del cartucho de seguridad. Éste debe cambiarse cada dos repuestos del
cartucho del filtro de aire seco.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-36
E3 - ACEITE HIDRÁULICO E3/1
VACIAR
E4 - ALCACHOFA DE ASPIRACIÓN DEL DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO
LIMPIAR
E5 - TAPÓN DEL FILTRO DEL DEPÓSTIIO DE ACEITE HIDRÁULICO
CAMBIAR
1 1
Colocar la carretilla elevadora sobre un suelo horizontal con el motor térmico apagado y el brazo
retraído y hacia abajo al máximo.
A ntes de cualquier intervención, limpiar cuidadosamente alrededor del tapón de descarga y del panel de
aspiración del depósito hidráulico.
E3/2
VACIADO DEL ACEITE
- Colocar una cuba debajo de los tapones de vaciado 1 (Fig. E3/1) y desenroscarlos.
- Quitar el tapón de llenado 2 (Fig. E3/2) para facilitar la descarga y eliminarlo. 2
LIMPIEZA DE LA ALCACHOFA
- Quitar el panel de aspiración 3 (Fig. E3/3).
- Desenroscar la alcachofa de aspiración, limpiarla con aire comprimido, controlar su estado y, en
su caso, cambiarla (véase: 3 - MANTENIMIENTO: ELEMENTOS FILTRANTES Y CORREAS).
- Montar nuevamente la alcachofa y el panel de aspiración 3 (Fig. E3/3) (par de apriete: 81 N.m),
comprobando la correcta posición de la junta. E3/3
5
DESCONTAMINACIÓN DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
- Dejar funcionar el motor térmico (pedal del acelerador a media carrera) durante 5 minutos sin
ninguna carga en la carretilla elevadora y, a continuación, por otros 5 minutos utilizando todos
los movimientos hidráulicos (salvo la dirección y los frenos de servicio).
- Acelerar el motor térmico al régimen máximo durante 1 minuto y, a continuación, accionar la
dirección y los
frenos de servicio.
- Esta operación permite descontaminar el circuito por medio del filtro de aceite de
retorno hidráulico.
La presente operación debe ser realizada por su concesionario tras cada vaciado.
El aceite hidráulico utilizado en el circuito debe ser, por lo menos, igual a una calidad de
clase 8 (de conformidad a NAS 1638). Su concesionario podrá, mediante una central externa,
descontaminar el circuito hidráulico y controlar la calidad del aceite para asegurar la duración de
vida de los componentes hidráulicos y, en particular, de la bomba principal.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-37
E6 - CINTURÓN DE SEGURIDAD
CONTROLAR
Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal con el motor térmico parado y el aceite
reductores de ruedas todavía caliente.
1
Eliminar el aceite de vaciado de forma ecológica. B
- Vaciar y cambiar el aceite de cada reductor de las ruedas anteriores.
- Colocar el tapón de vaciado 1 (fig. E7) en posición A.
- Colocar una cuba debajo del tapón de vaciado y desatornillarlo.
- Dejar el aceite vaciarse del todo. A
- Colocar el orificio de vaciado en posición B es decir en orificio de nivel.
- Llenar con aceite (véase: 3 - MANTENIMIENTO: LUBRICANTES Y CARBURANTE) por el orificio de
llenado 1 (Fig. E7).
- Es correcto el nivel cuando el aceite aflora el orificio.
- Volver a colocar y apretar el tapón de descarga 1 (Fig. E7) (par de apriete: de 34 a 49 N.m).
- Realizar la misma operación en cada reductor de las ruedas traseras.
Posicionar la carretilla elevadora sobre una superficie plana horizontal, con el motor térmico
apagado y el aceite del reductor todavía caliente.
Poner un recipiente debajo del tapón de vaciado 1 (Fig. E3) y dejar fluir el aceite. 2
Quitar el tapón de nivel de llenado 2 (Fig. E3) para garantizar un vaciado completo.
3-38
Página dejada intencionalmente en blanco
649070 ES (03/04/2019)
MHT-X 860 75 P ST3A S2
F - CADA 2000 HORAS DE MARCHA
Realizar las operaciones que se han detallado anteriormente así como las que se detallan a continuación.
La presente serie de operaciones debe ejecutarse en caso de necesidad o una vez cada 2 años
antes del invierno. Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal con el motor térmico
parado y frío.
E l motor térmico no contiene elemento anticorrosión y debe estar lleno todo el año con una mezcla que contenga
un 25 % de anticongelante a base de etileno-glicol.
F1/3
3
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-40
Página dejada intencionalmente en blanco
649070 ES (03/04/2019)
MHT-X 860 75 P ST3A S2
G - MANTENIMIENTO OCASIONAL
G1 - RUEDA G1/1
CAMBIAR
Si la sustitución de la rueda debiese realizarse a lo largo de la carretera, realizar lo siguiente:
Para realizar esta operación, aconsejamos emplear el gato hidráulico MANITOU Referencia
505507 y el dispositivo de seguridad MANITOU Referencia 554772.
NOTA: E stán disponibles como ACCESORIOS un kit de equipamiento para la rueda y un kit
antipinchado.
G2
G3
G3 - FAROS DELANTEROS
h2==h1
h2 h1- (l- (l
x 2x /2100)
/ 100)
AJUSTAR
RECOMENDACIONES DE AJUSTE h1
h1
(según norma ECE-76/756 76/761 ECE20)
+%
+%
Ajuste de un - 2 % del haz de luces de cruce con respecto al eje horizontal
del faro proyector. -%
-%
h1
-2
h1
-2%
h1
h2
%
h2
h2
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
l
- Colocar la carretilla elevadora en posición transporte y sin carga, perpendicular a ll
una pared blanca y sobre un suelo llano y horizontal (Fig. G3).
- Controlar la presión de los neumáticos (ver: 2 - DESCRIPCIÓN:
CARACTERÍSTICAS).
- Poner el selector de marcha en punto muerto y quitar el freno de
estacionamiento.
3-42
G3 - CARRETILLA ELEVADORA G3/1
REMOLCAR
El remolque puede ser realizado a una velocidad muy reducida y por distancias
breves.
- Poner la palanca del inversor de marcha en punto muerto.
- Sacar el freno de estacionamiento.
- Encender las luces de emergencia. 2
- Posicionar manualmente el cambio en posición de punto muerto:
a) desconectar y tapar los tubos hidráulicos “1” (Ref.1 G3/1) del gato de la caja 1 1
del cambio marcha lenta/marcha rápida;
b) hacer palanca en el vástago "2" (Fig. G3/1) de la caja de cambios para hacerlo
salir y llevarlo a la posición de punto muerto (posición intermedia entre
los dos “disparos" sucesivos);
- Sacar el freno negativo:
a) enroscar los tornillos con la contratuerca “3” (Fig. G3/2) posicionados en los
dos lados de la caja del eje delantero hasta su apoyo en el G3/2
pistón.
b) ahora realizar una rotación de una vuelta.
- Coloque los ganchos en los puntos de anclaje previstos al efecto (fig. G4/2 y
G4/3). A B
G4/3 G4/2
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-43
G5 - CARRETILLA ELEVADORA SOBRE UNA PLATAFORMA G5/1
G6/1
TRANSPORTAR
C omprobar la correcta aplicación de las instrucciones relativas a la plataforma de transporte antes de cargar la
carretilla elevadora, y asegurarse que el chófer del medio de transporte quede debidamente informado de las
características dimensionales y de la masa de la carretilla elevadora (véase: 2 - DESCRIPCIÓN: CARACTERÍSTICAS).
C omprobar que la plataforma tenga las dimensiones y capacidad de carga suficientes para transportar
la carretilla elevadora. Comprobar también la presión de contacto con el suelo admisible de la plataforma
referente a la carretilla elevadora.
elativo a las carretillas elevadoras dotadas de un motor turbocomprimido, obturar la salida del
R
escape para evitar la rotación sin lubricación del árbol del turbo durante el desplazamiento.
CARGAR LA CARRETILLA ELEVADORA
- Bloquear las ruedas de la plataforma de transporte.
- Fijar las rampas de carga a la plataforma para que el ángulo sea lo más pequeño posible para G5/2
G6/2
poder subir la carretilla elevadora.
- Cargar la carretilla elevadora paralelamente a la plataforma.
- Apagar la carretilla elevadora (véase: 1 - INSTRUCCIONES Y NORMAS DE SEGURIDAD:
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN SIN CARGA Y CON CARGA).
G5/5
G6/5
G5/3 G5/4
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
3-44
G6 - DISPOSITIVO INDICADOR Y LIMITADOR DE ESTABILIDAD LONGITUDINAL
REPROGRAMAR
Según se utilice la carretilla elevadora, puede que sea necesaria una reprogramación periódica.
Este procedimiento permite realizar simplemente esta operación.
- Poner a disposición un portahorquillas o una pala y una carga correspondiente al menos a la mitad de la capacidad nominal de la carretilla elevadora.
- Efectuar preferentemente la reprogramación con la carretilla elevadora fría (antes de utilizarla) o asegurarse de que la temperatura del
eje trasero no excede 50°C.
- Colocar la carretilla elevadora sobre un suelo plano y horizontal con las ruedas rectas.
R espetar escrupulosamente las indicaciones de colocación del brazo. Dos señales acústicas y el encendido del indicador de fallos informan si alguna de estas
condiciones no está siendo respetada. En caso de duda, consulte a su concesionario.
FASE 1
ENTRADA - Sin accesorio. Una pulsación larga y simultánea de los botones MODO “PALA” y TEST .
- Dos señales acústicas y dos parpadeos de todos los leds validan la entrada en el procedimiento.
- Brazo completamente
retractado y levantado.
/
- Con el portahorquillas o la pala y una carga (mantener retraído el telescopio para
autorizar todos los demás movimientos hidráulicos). Una pulsación corta
- Brazo completamente retractado en posición baja a unos centímetros del suelo. en el botón de
prueba.
2
FASE 3 1 /
- Dos señales acústicas
- El primer led verde fijo. y dos parpadeos
- El segundo led verde Durante esta maniobra, mantenga la carga siempre lo más cerca posible del de todos los LEDS
intermitente. suelo. validan el fin del
- Botón de prueba - Mantener girado la llave de desactivación de la desconexión de los movimientos procedimiento.
intermitente. hidráulicos “agravantes” y alejar la carga hasta que las ruedas traseras se despeguen del
suelo.
NOTA: este paso consiste en aligerar el eje trasero y puede realizarse con ayuda de un
gato sin apoyarse sobre el eje trasero.
FASE 4
/
SALIDA
- Después del procedimiento de recalibrado, la carretilla elevadora se sitúa en sobrecarga, retraer el telescopio para
MHT-X 860 75 P ST3A S2
restablecer la situación.
649070 ES (03/04/2019)
3-45
649070 ES (03/04/2019)
MHT-X 860 75 P ST3A S2
3-46
4 - ACCESORIOS
OPCIONALES
ADAPTABLES A
LA GAMA
5-1
649070 ES (03/04/2019)
MHT-X 860 75 P ST3A S2
5-2
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN5-5
5-3
649070 ES (03/04/2019)
MHT-X 860 75 P ST3A S2
5-4
INTRODUCCIÓN
- Vuestra carretilla elevadora dispone de un equipo intercambiable. Estos equipos intercambiables se llaman ACCESORIOS.
- Se dispone de una amplia gama de accesorios diseñados para adaptarse perfectamente a vuestra carretilla elevadora y garantizados por
MANITOU.
- Los accesorios se entregan con un diagrama de carga relativo a su carretilla elevadora. El manual de instrucciones y el diagrama de
carga deberán permanecer en la carretilla elevadora. El uso de accesorios estándar está regulado por las instrucciones contenidas en el
presente manual.
- Algunos usos específicos requieren la adaptación del accesorio no incluido en los opcionales de la lista de precios. Existen otras soluciones;
consultar a su agente o distribuidor para obtener mayor información.
T odos los accesorios con carga suspendida (cabrestante, brazo, brazo de cabrestante, gancho, etc.) deben usarse OBLIGATORIAMENTE con una carretilla
elevadora que disponga de una interrupción de los movimientos hidráulicos. En este caso, la interrupción de los movimientos deberá estar en funcionamiento y
la estructura transversal perfectamente horizontal.
S olo los accesorios homologados desde MANITOU pueden ser utilizados en las carretillas elevadoras (véase: 4 - ACCESORIOS OPCIONALES ADAPTABLES A LA
GAMA: CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS ACCESORIOS). El fabricante no será responsable en caso de modificación o uso de accesorios realizado sin haber sido
avisado.
A lgunos accesorios, teniendo en cuenta sus dimensiones, y con el brazo hacia abajo y retraído, corren el riesgo de interferir con los neumáticos delanteros
y provocar su deterioro si la inclinación de la mesa está dirigida hacia abajo. PARA ELIMINAR DICHO RIESGO, HACER SALIR EL BRAZO TELESCÓPICO DE UNA
LONGITUD SUFICIENTE EN FUNCIÓN DE LA CARRETILLA ELEVADORA Y DEL ACCESORIO, PARA QUE NO SE PRODUZCAN INTERFERENCIAS.
L as cargas máximas están definidas por la capacidad de la carretilla elevadora, teniendo en cuenta el peso y el centro de gravedad del accesorio. Cuando el
accesorio tuviese una capacidad inferior a la de la carretilla elevadora, no superar jamás este límite.
5-5
MANIOBRAS DE ENGANCHE DE LOS ACCESORIOS
BLOQUEO MANUAL
- Tomar el perno de bloqueo del soporte (fig. A) y bloquear el accesorio (fig. D). Recuerde de
volver a colocar el pasador. B
DESBLOQUEO MANUAL
- Proceder en sentido inverso al del BLOQUEO MANUAL, prestando atención DE volver a colocar
el perno de bloqueo en el soporte (fig. A).
D
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
5-6
B - ACCESORIO CON CIRCUITO HIDRÁULICO CON BLOQUEO MANUAL A
C
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
5-7
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS ACCESORIOS
PORTAHORQUILLAS FLOTANTE
PF FLOTT / L 1430
REFERENCIA 504280
Capacidad nominal 7500 kg
Anchura 1430 mm
Peso 565 kg
HORQUILLA FLOTANTE
REFERENCIA 528083
Sección 200 x 60 x 1200 mm
Peso 80 kg
5-8
PORTAHORQUILLAS HEM
PF FEM 3 / L1750
REFERENCIA 504107
Capacidad nominal 7500 kg
Anchura 1750 mm
Peso 850 kg
5-9
HORQUILLA FEM
REFERENCIA 513110
Sección 200x60x1200 mm
Peso 165 kg
HORQUILLA FEM
HORQUILLA FEM
5-10
PALA EXCAVADORA
PALA NIVELADORA
CUCHARA MEZCLADORA
MIX 350 MIX 500 MIX 750
REFERENCIA 576942 577114 577116
Capacidad nominal 350 l 500 l 750 l
Peso 540 kg 540 kg 540 kg
5-11
BRAZO
A utilizar OBLIGATORIAMENTE con una carretilla elevadora con interrupción de los movimientos hidráulicos en
servicio.
PT 600
REFERENCIA 711170
Capacidad nominal 600 kg
Peso 320 kg
5-12
5 DIAGRAMAS DE
CARGA PARA
EQUIPOS
INTERCAMBIABLES
p Los diagramas de capacidad son válidos solo con el sistema de seguridad colocado correctamente.
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
5-2
MHT-X 860 75 P ST3A S2
FORKS
860 CDG 600mm MAX 6000 kg Pos. A
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
FORKS
860 CDG 600mm MAX 6000 kg Pos. A
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
i
15% max
kg
0,3m Maxi
10% maxi
6000 kg
MAXI
kg kg
1,5 km/h Maxi (0,4 m/s)
5% maxi 5% maxi
MHT-X 860 75 P ST3A S2
Ground conditions :
649070 ES (03/04/2019)
solid surface
Standard used AS 1418.19
908494
5-3
IT MHT-X 860 75 P ST3A S2
FORKS
860 CDG 900mm MAX 4000 kg Pos. B
36 km/h Maxi
(10m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19 0 km/h
909882
FORKS
860 CDG 900mm MAX 4000 kg Pos. B
36 km/h Maxi
(10m/s)
kg
i
15% max
kg
0,3m Maxi
10% maxi
4000 kg
MAXI
kg kg
1,5 km/h Maxi (0,4 m/s)
5% maxi 5% maxi
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19
909913
5-4
MHT-X 860 75 P ST3A S2
FORKS
860 CDG 1200mm MAX 3000 kg Pos. C
36 km/h Maxi
(10m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19 0 km/h
909883
FORKS
860 CDG 1200mm MAX 3000 kg Pos. C
36 km/h Maxi
(10m/s)
kg
i
15% max
kg
0,3m Maxi
10% maxi
3000 kg
MAXI
kg kg
1,5 km/h Maxi (0,4 m/s)
5% maxi 5% maxi
MHT-X 860 75 P ST3A S2
Ground conditions :
649070 ES (03/04/2019)
solid surface
Standard used AS 1418.19
909914
5-5
IT MHT-X 860 75 P ST3A S2
860
FORKS+SIDE-SHIFT
CDG 600mm
MAX 5800 kg Pos. D
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
860 FORKS+SIDE-SHIFT
CDG 600mm MAX 5800 kg Pos. D
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
i
15% max
kg
0,3m Maxi
10% maxi
5800 kg
MAXI
kg kg
1,5 km/h Maxi (0,4 m/s)
5% maxi 5% maxi
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19
908496
5-6
MHT-X 860 75 P ST3A S2
FORKS+SIDE-SHIFT
860 CDG 900mm MAX 4000 kg Pos. E
36 km/h Maxi
(10m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19 0 km/h
909884
FORKS+SIDE-SHIFT
860 CDG 900mm MAX 4000 kg Pos. E
36 km/h Maxi
(10m/s)
kg
i
15% max
kg
0,3m Maxi
10% maxi
4000 kg
MAXI
kg kg
1,5 km/h Maxi (0,4 m/s)
5% maxi 5% maxi
MHT-X 860 75 P ST3A S2
Ground conditions :
649070 ES (03/04/2019)
solid surface
Standard used AS 1418.19
909915
5-7
IT MHT-X 860 75 P ST3A S2
FORKS+SIDE-SHIFT
860 CDG 1200mm MAX 3000 kg Pos. F
36 km/h Maxi
(10m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19 0 km/h
909885
FORKS+SIDE-SHIFT
860 CDG 1200mm MAX 3000 kg Pos. F
36 km/h Maxi
(10m/s)
kg
i
15% max
kg
0,3m Maxi
10% maxi
3000 kg
MAXI
kg kg
1,5 km/h Maxi (0,4 m/s)
5% maxi 5% maxi
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19
909916
5-8
MHT-X 860 75 P ST3A S2
FORKS+POS
860 CDG 600mm MAX 5000 kg Pos. G
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
FORKS+POS
860 CDG 600mm MAX 5000 kg Pos. G
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
i
15% max
kg
0,3m Maxi
10% maxi
5000 kg
MAXI
kg kg
1,5 km/h Maxi (0,4 m/s)
5% maxi 5% maxi
MHT-X 860 75 P ST3A S2
Ground conditions :
649070 ES (03/04/2019)
solid surface
Standard used AS 1418.19
908498
5-9
IT MHT-X 860 75 P ST3A S2
FORKS+POS
860 CDG 900mm MAX 4000 kg Pos. H
36 km/h Maxi
(10m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19 0 km/h
909886
FORKS+POS
860 CDG 900mm MAX 4000 kg Pos. H
36 km/h Maxi
(10m/s)
kg
i
15% max
kg
0,3m Maxi
10% maxi
4000 kg
MAXI
kg kg
1,5 km/h Maxi (0,4 m/s)
5% maxi 5% maxi
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19
909917
5-10
MHT-X 860 75 P ST3A S2
FORKS+POS
860 CDG 1200mm MAX 3000 kg Pos. I
36 km/h Maxi
(10m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19 0 km/h
909887
FORKS+POS
860 CDG 1200mm MAX 3000 kg Pos. I
36 km/h Maxi
(10m/s)
kg
i
15% max
kg
0,3m Maxi
10% maxi
3000 kg
MAXI
kg kg
1,5 km/h Maxi (0,4 m/s)
5% maxi 5% maxi
MHT-X 860 75 P ST3A S2
Ground conditions :
649070 ES (03/04/2019)
solid surface
Standard used AS 1418.19
909918
5-11
IT MHT-X 860 75 P ST3A S2
FORKS+SIDE-SHIFT
860 CDG 1200mm MAX 3000 kg Pos. F
36 km/h Maxi
(10m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19 0 km/h
909885
FORKS+SIDE-SHIFT
860 CDG 1200mm MAX 3000 kg Pos. F
36 km/h Maxi
(10m/s)
kg
i
15% max
kg
0,3m Maxi
10% maxi
3000 kg
MAXI
kg kg
1,5 km/h Maxi (0,4 m/s)
5% maxi 5% maxi
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19
909916
5-12
5-13
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
MHT-X 860 75 P ST3A S2
IT
5-14
MHT-X 860 75 P ST3A S2
5-15
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
MHT-X 860 75 P ST3A S2
IT MHT-X 860 75 P ST3A S2
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
45° Maxi
i
15% max
0,3m Maxi
kg
10% maxi
5300 kg
MAXI
kg kg
1,5 km/h Maxi (0,4 m/s)
3m Mini 1,6m Maxi 5% maxi
5% maxi
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19
908500
5-16
MHT-X 860 75 P ST3A S2
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
45° Maxi
i
15% max
0,3m Maxi
kg
kg kg
1,5 km/h Maxi (0,4 m/s)
3m Mini 5% maxi
5% maxi
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19
908506
5-17
IT MHT-X 860 75 P ST3A S2
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
45° Maxi
i
15% max
0,3m Maxi
kg
kg kg
1,5 km/h Maxi (0,4 m/s)
3m Mini 1,6m Maxi 5% maxi
5% maxi
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19
908504
5-18
MHT-X 860 75 P ST3A S2
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
45° Maxi
i
15% max
0,3m Maxi
kg
kg kg
1,5 km/h Maxi (0,4 m/s)
3m Mini 1,6m Maxi 5% maxi
5% maxi
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19
908502
5-19
IT MHT-X 860 75 P ST3A S2
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
45° Maxi
i
15% max
0,3m Maxi
kg
10% maxi
4400 kg
MAXI
kg kg
1,5 km/h Maxi (0,4 m/s)
3m Mini 1,6m Maxi 5% maxi
5% maxi
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19
908508
5-20
MHT-X 860 75 P ST3A S2
36 km/h Maxi
(10m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19 0 km/h
909888
36 km/h Maxi
(10m/s)
kg
45° Maxi
i
15% max
kg
0,3m Maxi
10% maxi
2400 kg
MAXI
kg kg
Ground conditions :
649070 ES (03/04/2019)
solid surface
Standard used AS 1418.19
711252
5-21
IT MHT-X 860 75 P ST3A S2
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
i
15% max
kg
10% maxi
kg kg
5% maxi 5% maxi
Ground conditions :
solid surface
45 km/h Maxi
(12,5m/s)
kg
i
15% max
kg
0,3m Maxi
2500 kg
MAXI
10% maxi
kg kg
1,5 km/h Maxi (0,4 m/s)
5% maxi 5% maxi
MHT-X 860 75 P ST3A S2
649070 ES (03/04/2019)
Ground conditions :
solid surface
Standard used AS 1418.19
908510
5-22