Grundfosliterature 3929728
Grundfosliterature 3929728
               CONTENIDO                                                                              Advertencia
                                                                         Página                       Si estas instrucciones no son observadas puede
               1.    Símbolos utilizados en este documento                      2                     tener como resultado daños personales.
               2.    Manipulación                                               2
                                                                                                      Advertencia
               3.    Denominación                                               3
                                                                                                      Si no se presta atención a estas instrucciones,
               3.1   Clave de tipo para bombas CR, CRI y CRN 1s, 1, 3, 5,
                     10, 15 y 20                                                                      puede haber un corto circuito con riesgo de ser
                                                                                3
                                                                                                      dañado o muerte.
               3.2   Clave de tipo para bombas CR y CRN 32, 45, 64, 90,
                     120 y 150                                                  3
                                                                                                      Aviso
               4.    Aplicaciones                                               3
                                                                                                      La cubierta del producto puede estar muy caliente y
               5.   Datos técnicos                                              3
                                                                                                      causar graves quemaduras.
               5.1  Temperatura ambiente y altitud                              3
               5.2  Temperatura del líquido                                     4
               5.3  Presión máxima de funcionamiento y temperatura del                                Si no se respetan estas instrucciones de seguridad
                                                                                        Precaución
                    líquido para el cierre mecánico                             4                     podrían producirse problemas o daños en el equipo.
               5.4 Presión mínima de entrada                                    4
                                                                                                      Observaţii sau instrucțiuni care ușurează lucrul şi
               5.5 Presión mínima de entrada                                    4         Nota
                                                                                                      asigură exploatarea în condiții de siguranță.
               5.6 Caudal nominal mínimo                                        5
               5.7 Datos eléctricos                                             5
               5.8 Frecuencia de arranques y paradas                            5   2. Manipulación
               5.9 Dimensiones y pesos                                          5   Siga las instrucciones descritas a continuación al izar la bomba
               5.10 Nivel de ruido                                              5   completa con el motor:
               6.    Instalación                                                5   •     Bombas con motores de 0,37 - 5,5 kW:
               6.1   Cimentación                                                6         Ice la bomba por la brida del motor empleando correas o apa-
               6.2   Amortiguación de vibraciones                               7         rejos similares.
               6.3   (Instalación en exterior)                                  7   •     Bombas con motores de 7,5 - 22 kW:
               6.4   Superficies calientes o frías                              7         Ice la bomba por las argollas del motor.
               6.5   Pares de apriete                                           7   •     Bombas con motores de 30-45 kW:
               6.6   Fuerzas y pares de torsión de las bridas                   8         Ice la bomba por los enganches situados en la brida del motor.
               7.    Conexión eléctrica                                        9    •     Bombas con motores de 55-75 kW:
               7.1   Entrada de cable/conexión atornillada                     9          Ice la bomba por las argollas situadas a los lados del motor.
               7.2   Conexión trifásica                                        9
               7.3   Conexión monofásica                                      10
               7.4   Posiciones de la caja de conexiones                      10
               7.5   Funcionamiento con convertidor de frecuencia             10
               8.    Puesta en marcha                                         11
               8.1   Rodaje del cierre mecánico                               11
               9.    Mantenimiento                                            11
               10.   Protección contra heladas                                12
                                                                                                         TM04 0339 0608
               11.  Servicio                                                  12
               11.1 Manuales y kits de reparación                             12
               12.   Localización de averías                                  13
               13.   Eliminación del producto                                 13
                                                                                        0,37 - 5,5 kW                     7,5 - 22 kW                    30-45 kW                    55-75 kW
                          Advertencia
                          Leer estas instrucciones de instalación y funciona-            Fig. 1      Izado correcto de una bomba CR
                          miento antes de realizar la instalación. La instalación
                                                                                    Si el motor con el que está equipada una bomba CR, CRI o CRN
                          y el funcionamiento deben cumplir con las normati-
                                                                                    no es de tipo MG o no ha sido fabricado por Siemens, se reco-
                          vas locales en vigor.
                                                                                    mienda izarla por la brida del motor, empleando correas.
                                                                                                      Advertencia
                                                                                                      Asegúrese de que la bomba se mantiene en una
                                                                                                      posición estable durante el desembalaje y la instala-
                                                                                                      ción mediante el uso de las correas usadas para izar
                                                                                                      la bomba.
                                                                                                      Recuerde que, por lo general, el centro de gravedad
                                                                                                      de la bomba se encuentra próximo al motor.
               2
3. Denominación                                                      5. Datos técnicos
                                                                                                                                                                     Español (ES)
3.1 Clave de tipo para bombas CR, CRI y CRN 1s, 1, 3,                5.1 Temperatura ambiente y altitud
    5, 10, 15 y 20
                                                                                                                                         Altitud
                                                                                                                  Tempera-
Ejemplo                           CR 3- 10 X- X- X- X- XXXX                                      Clase de                               máxima
                                                                      Potencia        Fabri-                        tura
                                                                                                 eficien-                               sobre el
Gama: CR, CRI, CRN                                                    del motor      cante del                    ambiente
                                                                                                  cia del                               nivel del
Caudal nominal en m3/h                                                  [kW]          motor                        máxima
                                                                                                  motor                                   mar
                                                                                                                    [°C]
Número de impulsores                                                                                                                       [m]
Código de versión de la bomba                                                        Grundfos
                                                                      0,37 - 0,55                      -                   +40            1000
Código de la conexión a tubería                                                        MG
                                                                                                                                                       3
               5.2 Temperatura del líquido                                                                  5.4 Presión mínima de entrada
Español (ES)
               4
5.6 Caudal nominal mínimo
                                                                                                           Paso                    Acción
                                                                                                                                                                         Español (ES)
Debido al riesgo de sobrecalentamiento, la bomba no debe utili-
zarse a un caudal por debajo del caudal mínimo.                                                                                    La bomba se puede instalar en
                                                                                                      3                            posición vertical u horizontal
Las siguientes curvas muestran el caudal mínimo como porcen-
                                                                                                                                   (las bombas CR y CRN 120 y
taje del caudal nominal en función de la temperatura del líquido.
                                                                                                                                   150 de 75 kW, sólo en posición
- - - - = extremo superior refrigerado por aire.                                                                                   vertical). Sin embargo, el motor
                                                                                                                                   nunca debe quedar por debajo
             Qmin
                                                                                                                                   del plano horizontal ni insta-
              [%]
              30
                                                                                                                                   larse en posición invertida.
                                                                                                                                   Debe garantizarse un ade-
              20                                                                                                                   cuado suministro de aire fresco
daños en la misma.
                                                                                                                                   especialmente en el lado de
                Paso                                  Acción                                                                       entrada de la bomba.
        L1
                                                      • dimensiones de la base;
                    B1
        L2          B2                                • conexiones para tubería;
                                                      • diámetro y posición de los
                                                        pernos de fijación.
                                                                                                                                                                     5
               6.1 Cimentación
Español (ES)
                             Advertencia
                             Debe garantizarse la máxima seguridad al montar la
                             bomba para evitar lesiones personales.
                             Advertencia
                             La cimentación o instalación deben llevarse a cabo
                             según las siguientes instrucciones.
                                                                                                             mbomba × 1,5
                                                                                                 hf =
                                                                                                           Lf × Bf × δhormigón
Calzos
               6
6.2 Amortiguación de vibraciones                                                 6.4 Superficies calientes o frías
                                                                                                                                                                   Español (ES)
Si se usan amortiguadores de vibraciones, deberán instalarse
                                                                                               Advertencia
bajo el cimiento. Para bombas con motores de potencia inferior o
igual a 30 kW, los amortiguadores de vibraciones se pueden ins-                                Cuando se bombeen líquidos calientes o fríos, ase-
talar como muestra la fig. 11.                                                                 gúrese de que nadie pueda entrar en contacto acci-
                                                                                               dentalmente con las superficies calientes o frías.
Para bombas con motores de potencia superior o igual a 37 kW,
instale una placa de Sylomer®, como muestra la fig. 12.                          La fig. 13 muestra qué piezas de la bomba alcanzan la misma
                                                                                 temperatura que el líquido bombeado.
Sylomer®
                                                                                                                                                     7
               6.6 Fuerzas y pares de torsión de las bridas
                                                                                                                                      Límites de fuerza para bombas CRI y CRN con carcasa de
Español (ES)
Fuerza, dirección Y
                                                                                                                                                                                                                   Fuerza, dirección X
                                                                                                                                                                                           Fuerza, dirección Z
               información.
Brida, DN
                                                                                                                                                      CRI, CRN
                                                                                                                                       [mm]
[N]
[N]
                                                                                                                                                                                                                   [N]
                                                                                                                                       25/32         1s-5            675                     788                     638
                                                                                                                                         40           10             825                     938                     750
                                                                                                                                         50         15 y 20        1125                    1163                    1013
                                                                                                                                         65           32           1388                    1575                    1275
                                                                                                                                         80           45           1875                    1538                    1688
Par de torsión,
Par de torsión,
                                                                                                                                                                                                                 Par de torsión,
               Dirección Y: Entrada/salida
dirección Y
                                                                                                                                                                                                                 dirección X
                                                                                                                                                                                         dirección Z
               Dirección Z: Dirección del paquete hidráulico
Brida, DN
                                                                                                                                                      CRI, CRN
               Dirección X: 90 ° desde la entrada/salida
[N·m]
[N·m]
                                                                                                                                                                                                                 [N·m]
               Fuerzas                                                                                                                 [mm]
               Las siguientes tablas contienen valores válidos según la calidad                                                        25/32         1s-5            600                     350                     250
               del material.
                                                                                                                                         40           10             800                     550                     400
                   Límites de fuerza para bombas CR con carcasa de fundi-                                                                50         15 y 20          900                     650                     500
                                            ción                                                                                         65           32           1000                      700                     600
                                                                                                                                         80           45             650                     800                   1100
                                               Fuerza, dirección Y
                                                                                               Fuerza, dirección X
                                                                       Fuerza, dirección Z
CR
[N]
[N]
[N]
Par de torsión,
                                                                                             Par de torsión,
                                             dirección Y
                                                                                             dirección X
                                                                     dirección Z
                    Brida, DN
[N·m]
[N·m]
                                                                                             [N·m]
                    [mm]
CR
               8
7. Conexión eléctrica                                                  7.2 Conexión trifásica
                                                                                                                                                                            Español (ES)
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electri-
cista autorizado según las normativas locales.                                                                   Suministro eléctrico [V]
                                                                                                                                                              9
               7.3 Conexión monofásica                                                         7.4 Posiciones de la caja de conexiones
Español (ES)
                                                                                               eléctrico
                                                                                               200-240 V
                                                                                               No se requieren filtros de salida para motores con convertidor de
                                                                                               frecuencia y tensión de suministro eléctrico de hasta 240 V.
                 Fig. 18 Conexión, "alta tensión", 0,37 - 0,75 kW                              380-500 V
                                                                                               Para motores con convertidor de frecuencia, cable de longitud
                                                                                               inferior a 25 metros y tensión de suministro eléctrico de hasta
                                                                                               460 V, no se requiere protección complementaria contra picos de
                                                                                               tensión. Para motores con convertidor de frecuencia y cable de
                                                                                               longitud superior a 25 metros o tensión de suministro eléctrico
                                                                                               superior a 460 V, se requieren filtros de onda sinusoidal.
                                                                                               Más de 500 V
                                                                              TM04 0345 0608
               10
7.5.3 Aislamiento entre fases, motores de tipos MG 71 y MG                                         8.1 Rodaje del cierre mecánico
      80
                                                                                                                                                                         Español (ES)
Los motores MG con bastidores de tamaños 71 y 80 no cuentan                                                       Advertencia
de serie con aislamiento entre fases. Estos motores no son ade-                                                   Asegúrese de que las posibles fugas no causen
cuados para el uso de un convertidor de frecuencia, ya que no                                                     lesiones a personas o daños al equipo.
están protegidos contra picos de tensión provocados por el fun-
cionamiento de un convertidor de frecuencia. Sólo los motores                                      Las superficies del cierre se lubrican mediante el líquido bom-
con una tensión nominal igual o superior a 460 V cuentan con                                       beado, como resultado de lo cual puede que el cierre mecánico
aislamiento entre fases.                                                                           sufra alguna fuga.
                                                                                                   Tras arrancar la bomba por primera vez o sustituir el cierre mecá-
            El uso de motores MG sin aislamiento entre fases
                                                                                                   nico, deberá transcurrir un cierto período de rodaje antes de que
 Precaución con un convertidor de frecuencia puede dar lugar a
                                                                                                   la fuga se reduzca hasta un nivel aceptable. El tiempo necesario
            daños en los motores.
                                                                                                   dependerá de las condiciones de funcionamiento (cada vez que
Se recomienda proteger todos los demás motores contra picos                                        estas cambien, se iniciará un nuevo período de rodaje).
de tensión superiores a 1200 V a 2000 V/µs.
                                                                                                   En condiciones normales de funcionamiento, la fuga de líquido
Los problemas anteriormente indicados, es decir, tanto el incre-                                   se evapora. En consecuencia, no se detectarán fugas.
mento del ruido acústico como los picos de tensión perjudiciales,
pueden eliminarse colocando un filtro LC entre el convertidor de
                                                                                                   9. Mantenimiento
frecuencia y el motor.
Si desea obtener más información, póngase en contacto con el                                                      Advertencia
fabricante del convertidor de frecuencia o el motor.                                                              Antes de comenzar a trabajar con la bomba, asegú-
7.5.4 Motores de otros fabricantes no comercializados por                                                         rese de que el suministro eléctrico esté desconec-
      Grundfos                                                                                                    tado y no pueda conectarse accidentalmente.
Póngase en contacto con Grundfos o con el fabricante del motor.                                    Los cojinetes y el cierre mecánico de la bomba no precisan man-
                                                                                                   tenimiento.
8. Puesta en marcha                                                                                Cojinetes de motor
                                                                                                   Los motores sin boquillas de engrase no precisan manteni-
            No arranque la bomba hasta que esté llena de
                                                                                                   miento.
            líquido y haya sido purgada. Si la bomba funciona en
 Precaución                                                                                        Los motores con boquillas de engrase deben lubricarse
            seco, los cojinetes del motor y el cierre mecánico
            pueden sufrir daños.                                                                   empleando grasa de alta temperatura con base de litio. Consulte
                                                                                                   las instrucciones en la cubierta del ventilador.
                                                                                                   En caso de funcionamiento estacional (si el motor permanece
                                                                                                   inactivo durante más de 6 meses al año), se recomienda engra-
                                                                 TM05 1160 0611 - TM05 8098 1913
                                                                                                                                                                    11
               10. Protección contra heladas                                                     11. Servicio
Español (ES)
               Las bombas que no deban funcionar durante los períodos de                         Se recomienda reparar in situ las bombas con motores de poten-
               heladas deben drenarse para evitar que resulten dañadas.                          cia igual o superior a 7,5 kW. Deberá disponerse del equipo de
               Drene la bomba aflojando el tapón de purga del cabezal de la                      izado necesario.
               bomba y retirando el tapón de drenaje de la base.
                                                                                                             Si una bomba se emplea para bombear líquidos per-
                           Advertencia                                                              Nota     judiciales para la salud o tóxicos, se clasificará como
                           Preste atención a la dirección del orificio de purga y                            contaminada.
                           asegúrese de que las fugas de agua no causen                          Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán
                           lesiones a personas ni daños al motor u otros com-                    enviarse los detalles relacionados con el líquido bombeado, etc.
                           ponentes.                                                             antes de enviar la bomba para su inspección. De lo contrario,
                           En instalaciones de agua caliente debe prestarse                      Grundfos podrá rechazar la inspección de la bomba.
                           especial atención al riesgo de lesiones causadas por                  Los posibles gastos de devolución de la bomba correrán a cargo
                           agua próxima al punto de ebullición.                                  del cliente.
               No apriete el tapón de purga ni coloque de nuevo el tapón de dre-                 Con todo, cualquier solicitud de reparación (independientemente
               naje hasta que sea preciso volver a usar la bomba.                                de a quién vaya dirigida) deberá incluir información acerca del
                                                                                                 líquido con el que se ha empleado la bomba si aquel se consi-
               Bombas CR, CRI y CRN 1s a 5
                                                                                                 dera perjudicial para la salud o tóxico.
               Antes de volver a colocar el tapón de drenaje de la base, gire la
               válvula de bypass contra el tope. Consulte la fig. 22.                            11.1 Manuales y kits de reparación
                                                                                                 La documentación de Servicio está disponible en Grundfos Pro-
                                                                                                 duct Center (http://product-selection.grundfos.com/).
                                                                                                 Para cualquier pregunta, por favor póngase en contacto con la
                                                    Tapón de drenaje                             compañía Grundfos o el taller más cercano.
                                                     Válvula de bypass
                                                                                TM01 1243 4097
               12
12. Localización de averías
                                                                                                                                                  Español (ES)
            Advertencia
            Antes de quitar la tapa de la caja de conexiones y
            antes de retirar o desmontar la bomba, asegúrese de
            haber desconectado el suministro eléctrico y de que
            no se pueda conectar accidentalmente.
13. Eliminación del producto                                              2. Si ello no fuese posible, póngase en contacto con el distribui-
                                                                             dor o establecimiento de asistencia técnica de Grundfos más
La eliminación de este producto o las piezas que lo componen
                                                                             cercano.
debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente:
1. Utilice un servicio de recogida de residuos público o privado.
                                                                                               Nos reservamos el derecho a modificaciones.
                                                                                                                                             13
                                                                                          Anexo
14
                                                                                          NPSH
                                                                                                 Anexo
TM02 7125 2703 TM01 9884 3801 TM01 9883 3300 TM01 9882 3801 TM02 7387 3403
     TM01 1936 0899   TM01 1935 0899   TM01 1934 0899   TM02 7127 2703   TM02 7126 2703
                                                                                                 1
     TM03 8765 2507   TM03 8764 2507   TM01 1937 0899
15
                                                        Anexo
        Fig. A
Anexo
        16
Fig. B
                                                                                                             Anexo
Maximum inlet pressure for CR, CRI and CRN
50 Hz 60 Hz
CR, CRN 32
CR, CRN 32-1-1     → CR, CRN 32-4            4 bar    CR, CRN 32-1-1    → CR, CRN 32-2         4 bar
CR, CRN 32-5-2     → CR, CRN 32-10           10 bar   CR, CRN 32-3-2    → CR, CRN 32-6         10 bar
CR, CRN 32-11-2    → CR, CRN 32-14           15 bar   CR, CRN 32-7-2    → CR, CRN 32-10-2      15 bar
CR, CRN 45
CR, CRN 45-1-1     → CR, CRN 45-2            4 bar    CR, CRN 45-1-1    → CR, CRN 45-1         4 bar
CR, CRN 45-3-2     → CR, CRN 45-5            10 bar   CR, CRN 45-2-2    → CR, CRN 45-3         10 bar
CR, CRN 45-6-2     → CR, CRN 45-13-2         15 bar   CR, CRN 45-4-2    → CR, CRN 45-7         15 bar
CR, CRN 64
CR, CRN 64-1-1     → CR, CRN 64-2-2          4 bar    CR, CRN 64-1-1                           4 bar
CR, CRN 64-2-1     → CR, CRN 64-4-2          10 bar   CR, CRN 64-1      → CR, CRN 64-2-1       10 bar
CR, CRN 64-4-1     → CR, CRN 64-8-1          15 bar   CR, CRN 64-2      → CR, CRN 64-5-2       15 bar
CR, CRN 90
CR, CRN 90-1-1     → CR, CRN 90-1            4 bar    CR, CRN 90-1-1    → CR, CRN 90-2-2       10 bar
CR, CRN 90-2-2     → CR, CRN 90-3-2          10 bar   CR, CRN 90-2-1    → CR, CRN 90-4-2       15 bar
CR, CRN 90-3       → CR, CRN 90-6            15 bar
                                                                                                        17
                                                                                                                                                                                                                                                                                       Anexo
18
                                 Oval                                          PJE                            CLAMP - FlexiClamp                                       UNION                                        DIN - FGJ
                                                                                                                                                                                                                                                                                                             Fig. C
D D DN 4xø
                                                                               D
     Pump
                                                                 H
                                                                                                              H
                   H
                                                                                                                                                         H
     Type                                                                                                                                                                                                                                                       L1      B1
                             L                                             L                                          L          D                                 L                                            L
                                                                                                                                                                                                                                                                L2      B2
                     L             H     D                         L             H      D                       L           H      D                       L             H      D                       L              H                                  L1     L2     B1     B2      ∅
                   [mm]          [mm]   [Rp]                     [mm]          [mm]   [mm]                    [mm]        [mm]   [mm]                    [mm]          [mm]    [G]                    [mm]           [mm]        DN                      [mm]   [mm]   [mm]   [mm]   [mm]
CRI, CRN 1s - - - 210 50 42.2 162 50 30 228 50 2 250 75 25/32 100 150 180 220 13
CRI, CRN 1 - - - 210 50 42.2 162 50 30 228 50 2 250 75 25/32 100 150 180 220 13
CRI, CRN 3 - - - 210 50 42.2 162 50 30 228 50 2 250 75 25/32 100 150 180 220 13
CRI, CRN 5 - - - 210 50 42.2 162 50 30 228 50 2 250 75 25/32 100 150 180 220 13
CRI, CRN 10 - - - 261 80 60.1 202 80 50 - - - 280 80 40 130 200 215 248 13
CRI, CRN 15 - - - 261 90 60.1 202 90 50 - - - 300 90 50 130 200 215 248 13
CRI, CRN 20 - - - 261 90 60.1 202 90 50 - - - 300 90 50 130 200 215 248 13
CRN 32 - - - 326 105 88.9 - - - - - - 320 105 65 170 226 240 298 14
CRN 45 - - - 365- 135- 114.3- - - - - - - 365 140 80 190 251 266 331 14
CRN 64 - - - -365 135- -114.3 - - - - - - 365 140 100 190 251 266 331 14
CRN 90 - - - -380 -135 -114.3 - - - - - - 380 140 100 199 261 280 348 14
CRN 120 - - - -380 -180 -114.3 - - - - - - 380 180 125 275 344 380 472 18
     CRN 150            -         -       -                      -380          -180   -114.3                      -        -      -                           -          -      -                         380         180        125                     275    344    380    472     18
Fig. D
                                                                              Anexo
Airborne noise emitted by pumps with motors fitted by Grundfos
                        50 Hz              60 Hz
         Motor
         [kW]             LpA               LpA
                        [dB(A)]           [dB(A)]
         0.37                50              55
         0.55                50              53
         0.75                50              54
          1.1                52              57
          1.5                54              59
          2.2                54              59
          3.0                55              60
          4.0                62              66
          5.5                60              65
          7.5                60              65
          11                 60              65
          15                 60              65
         18.5                60              65
          22                 66              70
          30                 71              75
          37                 71              75
          45                 71              75
          55                 71              75
          75                 73              77
Fig. E
                        tm         Hv
                      (°C)         (m)
                         190      126
180 100
170 79
160 62
                         150      45
                                  40
                         140      35
                                  30
                         130
                                  25
                         120      20
                         110      15
                                  12
                         100      10
                                  8,0
                             90
                                  6,0
                             80   5,0
                                  4,0
                             70   3,0
                             60   2,0
                                  1,5
                             50
                                  1,0
                             40   0,8
                                  0,6
                             30   0,4
                                                        TM02 7445 3503
                                  0,3
                             20
                                  0,2
                             10
                                  0,1
                              0
                                                                         19
        CR, CRI, CRN 1s, 1, 3 and 5
Anexo
Fig. F
A B
                  M6 - 13 Nm
                  M8 - 31 Nm
                  M10 - 62 Nm
                                                                      M5 - 2.5 Nm
                                             x
        20
                                    E
                                                         C
                                                                                      A
                                                                                           Fig. G
                      M8 - 31 Nm
                      M6 - 13 Nm
                      M10 - 62 Nm
                                                                                                    CR, CRI, CRN 10, 15 and 20
                                    F
                                                         D
                                                                                      B
M5 - 2.5 Nm
21
                                                                                          Anexo
                                                                                 Anexo
                      C
                                           B
                                                                             A
22
                                                                                  Fig. H
                                                                1
                                                                                           CR, CRN 32, 45, 64, 90
1.7 mm
                      F
                                           D
                                                                B
23
                                                                    Anexo
Anexo
                                                                                           Designation
        Pos.
                          GB                         BG                             CZ                        DE                        DK                           EE
         1     Adapter flange              Преходен фланец            Mezipříruba                 Zwischenflansch            Mellemflange               Ülemineku äärik
         1a    Motor stool                 Столче на двигателя        Lucernaty motoru            Laterne                    Mellemstykke               Mootoripukk
         2     Pump head                   Глава на помпата           Hlava čerpadla              Kopfstück                  Topstykke                  Pumba pea
         3     Chamber, top                Горна камера               Horní článek                Oberste Kammer             Kammer, øverste            Ülemine vahepesa
                                                                      Článek bez mezerového
         3a    Chamber without neck ring   Камера без пръстен                                     Kammer ohne Spaltring      Kammer uden tætningsring Tihendusrõngata vahepesa
                                                                      kroužku
          4    Chamber complete            Камера - комплект          Kompletní článek            Kammer komplett            Kammer komplet             Komplektne vahepesa
                                           Камера с лагерен
         4a    Chamber with bearing ring                              Článek s kroužkem ložiska   Kammer mit Lagerring       Kammer med lejering        Laagriga vahepesa
                                           пръстен
         5a    Chamber complete            Камера - комплект          Kompletní článek            Kammer komplett            Kammer komplet             Komplektne vahepesa
         6     Base                        Основа                     Patka                       Fußstück                   Fodstykke                  Alus
         6a    Stop pin                    Шплент                     Zarážkový kolík             Sperrzapfen                Rotationslås               Lukustustihvt
                                           Водеща плоча за                                        Führungsplatte für Fußs-
         6d    Guide plate for base                                   Vodicí deska patky                                     Styreplade til fodstykke   Aluse juhtplaat
                                           основата                                               tück
         6g    Bearing ring                Ролков лагер               Kroužek ložiska             Lagerring                  Lejering                   Alumine laager
                                           Предпазен капак на
          7    Coupling guard                                         Kryt spojky                 Schutzschirm               Skærm                      Ühendusmuhvi kate
                                           съединителят
          7a   Screw                       Винт                       Šroub                       Schraube                   Skrue                      Kruvi
          8    Coupling complete           Съединител - комплект      Kompletní spojka            Kupplung komplett          Kobling komplet            Komplektne ühendusmuhv
          9    Screw                       Винт                       Šroub                       Schraube                   Skrue                      Kruvi
          10   Shaft pin                   Шплент на вала             Válcový kolík               Zylinderstift              Stift                      Võlli tihvt
         10a   Coupling half
          12   Flange (oval)
          18   Air vent screw              Винт за обезвъздушаване    Odvzdušňovací šroub         Entlüftungsschraube        Luftskrue                  Õhutusventiil
          19   Pipe plug                   Тапа на тръбата            Zátka                       Stopfen                    Rørprop                    Ääriku kork
          21   Plug                        Пробка                     Zátka                       Stopfen                    Prop                       Kork
          23   Plug                        Пробка                     Zátka                       Stopfen                    Prop                       Kork
          25   Drain plug                  Пробка за дрениране        Vypouštěcí zátka            Entleerungsstopfen         Tømmeprop                  Tühjendusava kork
          26   Staybolt                    Шпилка                     Rozpěrný šroub              Stehbolzen                 Støttebolt                 Distantspolt
         26a   Strap                       Лента                      Stahovací pás               Spannband                  Spændebånd                 Klamber
         26b   Screw                       Винт                       Šroub                       Schraube                   Skrue                      Kruvi
         26c   Washer                      Шайба                      Podložka                    Unterlegscheibe            Spændeskive                Seib
          28   Screw                       Винт                       Šroub                       Schraube                   Skrue                      Kruvi
         28a   Screw                       Винт                       Šroub                       Schraube                   Skrue                      Kruvi
          31   Screw                       Винт                       Šroub                       Schraube                   Skrue                      Kruvi
          32   Washer
         32a   Washer                      Шайба                      Podložka                    Unterlegscheibe            Spændeskive                Seib
          35   Screw                       Винт                       Šroub                       Schraube                   Skrue                      Kruvi
          36   Nut                         Гайка                      Matice                      Mutter                     Møtrik                     Mutter
         36a   Nut                         Гайка                      Matice                      Mutter                     Møtrik                     Mutter
          37   O-ring/gasket               О-пръстен/уплътнение       O-kroužek/těsnicí kroužek   O-Ring/Dichtung            O-ring/pakning             O-ring/tihend
          38   O-ring                      О-пръстен                  O-kroužek                   O-Ring                     O-ring                     O-ring
         38a   O-ring                      О-пръстен                  O-kroužek                   O-Ring                     O-ring                     O-ring
          39   Gasket
          44   Inlet part complete         Входяща част - комплект    Kompletní vtoková část      Einlaufteil komplett       Indløbsdel komplet         Komplektne imiosa
         44a   Inlet part upper
         44b   Inlet part lower
          45   Neck ring                   Пръстен                    Mezerový kroužek            Spaltring                  Tætningsring               Tihendusrõngas
                                                                      Kompletní mezerový
         45a   Neck ring complete          Пръстен - комплект                                     Spaltring komplett         Tætningsring komplet       Tihendusrõngas
                                                                      kroužek
         47    Bearing ring                Търкалящ лагер             Kroužek ložiska             Lagerring                  Lejering                   Laager
                                           Търкалящ лагер с винт за
         47a   Bearing with driver                                    Ložisko s unašečem          Lager mit Mitnehmer        Leje med medbringer        Juhikuga vahelaager
                                           застопоряване
         47b   Bearing ring, rotating      Търкалящ лагер - въртящ    Kroužek ložiska otočný      Lagerring, rotierend       Lejering, roterende        Laager, pöörlev
         47c   Bush                        Лагерна втулка             Pouzdro                     Buchse                     Bøsning                    Puks
         47d   Retaining ring              Спирателен пръстен         Přídržný kroužek            Haltering                  Låsering                   Lukustusrõngas
         47e   Retaining ring              Спирателен пръстен         Přídržný kroužek            Haltering                  Låsering                   Lukustusrõngas
                                           Гайка на разрязания
         48    Split cone nut                                         Matice upínacího pouzdra    Mutter für Klemmbuchse     Møtrik for klembøsning     Lõhismutter
                                           конус
          49   Impeller                    Работно колело             Oběžné kolo                 Laufrad                    Løber                      Tööratas
         49a   Impeller                    Работно колело             Oběžné kolo                 Laufrad                    Løber                      Tööratas
         49b   Split cone                  Разрязан конус             Upínací pouzdro             Klemmbuchse                Klembøsning                Survepuks
         49c   Wear ring                   Износващ се пръстен        Těsnicí kruh                Verschleißring             Slidring                   Kulutusrõngas
         50a   Outlet part/top guide vanes
          51   Pump shaft                  Вал на помпата             Hřídel čerpadla             Pumpenwelle                Pumpeaksel                 Pumba võll
          55   Sleeve                      Външна втулка              Vnější plášt'               Mantel                     Svøb                       Kattesärk
          56   Base plate                  Основна плоча              Základová deska             Grundplatte                Fodplade                   Alusplaat
         56a   Base plate                  Основна плоча              Základová deska             Grundplatte                Fodplade                   Alusplaat
         56c   Screw                       Винт                       Šroub                       Schraube                   Skrue                      Kruvi
         56d   Washer                      Шайба                      Podložka                    Unterlegscheibe            Spændeskive                Seib
          57   O-ring                      О-пръсетн                  O-kroužek                   O-Ring                     O-ring                     O-ring
                                                                                                  Halter für Wellen-
         58    Seal carrier                Носач на уплътнението      Unašeč ucpávky                                         Holder for akseltætning    Tihendi kandur
                                                                                                  abdichtung
         58a   Screw                       Винт                       Šroub                       Schraube                   Skrue                      Kruvi
          60   Spring                      Пружина                    Pružina                     Feder                      Fjeder                     Vedru
          61   Seal driver                 Водач                      Unašeč                      Mitnehmer                  Medbringer                 Võllitihendi juhik
          62   Stop ring                   Зегерка                    Dorazový kroužek            Stopring                   Stopring                   Lukustusrõngas
          64   Spacing pipe                Дистанционна тръба         Distanční pouzdro           Distanzhülse               Afstandsbøsning            Distantspuks
         64a   Spacing pipe                Дистанционна тръба         Distanční pouzdro           Distanzhülse               Afstandsbøsning            Distantspuks
         64b   Spacing pipe
         64c   Clamp, splined              Шлицова клема              Drážková spona              Spannstück, Vielnut        Spændestykke, spline       Soontega puks
         64d   Spacing pipe                Дистанционна тръба         Distanční pouzdro           Distanzhülse               Afstandsbøsning            Distantspuks
                                                                      Přídržka mezerového
         65    Neck ring retainer          Държач на пръстена                                     Halter für Spaltring       Holder for tætningsring    Tihendusrõnga klamber
                                                                      kroužku
          66   Washer                      Шайба                      Podložka                    Unterlegscheibe            Spændeskive                Seib
         66a   Washer                      Шайба                      Podložka                    Unterlegscheibe            Spændeskive                Seib
        24
                                                                                                                                                                           Anexo
                                                                                    Designation
Pos.
                 GB                            BG                          CZ                         DE                      DK                          EE
66b    Lock washer                   Контра - шайба             Pojistná podložka         Sicherungsblech           Låseskive                 Vedruseib
 67    Nut/screw                     Гайка/Винт                 Matice/Šroub              Mutter/Schraube           Møtrik/Skrue              Mutter/Kruvi
 69    Spacing pipe                  Дистанционна тръба         Distanční pouzdro         Distanzhülse              Afstandsbøsning           Distantspuks
 76    Nameplate set                 Табела - комплект          Sada štítků               Schildersatz              Skiltesæt                 Pumba sildik
76a    Rivet
 77    Pump head cover
100    O-ring                        О-пръстен                  O-kroužek                 O-Ring                    O-ring                    O-ring
105    Shaft seal                    Уплътнение на вала         Hřídelová ucpávka         Wellenabdichtung          Akseltætning              Võllitihend
201    Flange                        Фланец                     Příruba                   Flansch                   Flange                    Äärik
203    Retaining ring                Спирателен пръстен         Přídržný kroužek          Haltering                 Låsering                  Lukustusrõngas
                                                                                    Designation
Pos.
                   ES                              FI                               FR                             GR                                HR
  1     Brida acoplamiento             Välilaippa                   Bride d'adaptation                Φλάντζα προσαρμογής             međuprirubnica
  1a    Acoplamiento                   Moottorin jalusta            Lanterne moteur                   Στήριγμα κινητήρα               međukomad
  2     Cabezal bomba                  Pumppupää                    Tête de pompe                     Κεφαλή αντλίας                  glava crpke
  3     Cámara superior                Pesä/ylin                    Chambre supérieure                Θάλαμος, άνω                    gornja komora
  3a    Cámara sin anillo de junta     Pesä, ilman kaularengasta    Chambre sans bague d'étanchéité   Θάλαμος χωρίς δακτύλιο λαιμού   komora bez rascijepljenog prstena
  4     Cámara completa                Täydellinen pesä             Chambre complète                  Θάλαμος πλήρης                  kompletna komora
  4a    Cámara con anillo cojinete     Pesä laakerirenkailla        Chambre avec bague de palier      Θάλαμος με δακτύλιο εδράνου     komora s ležajnim prstenom
  5a    Cámara completa                Täydellinen pesä             Chambre complète                  Θάλαμος πλήρης                  kompletna komora
  6     Base                           Jalkakappale                 Pied de pompe                     Βάση                            nožni dio
  6a    Pasador tope                   Pidätintappi, lukitustappi   Goupille d'arrêt                  Πείρος συγκράτησης              zatik
  6d    Placa guía para base           Ohjauslevy jalustaan         Plaque pour pied de pompe         Πλάκα οδηγός γιά τη βάση        vodilica za nožni dio
  6g    Anillo cojinete                Laakerirengas                Joint de palier                   Δακτύλιος εδράνου               prsten ležaja
  7     Protector acoplamiento         Kytkimen suoja               Protège-accouplement              Προφυλακτήρας συνδέσμου         zaštita spojke
  7a    Tornillo                       Ruuvi                        Vis                               Κοχλίας                         vijak
  8     Acoplamiento completo          Täydellinen kytkin           Accouplement complet              Σύνδεσμος πλήρης                spojka kompletna
  9     Tornillo                       Ruuvi                        Vis                               Κοχλίας                         vijak
  10    Pasador eje                    Akselitappi                  Goupille cylindrique              Πείρος άξονα                    zatik vratila
  18    Tornillo purga aire            Ilmausruuvi                  Vis de purge                      Τάπα εξαερισμού                 odzračni vijak
  19    Tapón tubería                  Putkitulppa                  Bouchon                           Τάπα σωλήνα                     čep
  21    Tapón                          Tulppa                       Bouchon                           Τάπα                            čep
  23    Tapón                          Tulppa                       Bouchon                           Τάπα                            čep
  25    Tapón purga                    Tyhjennystulppa              Bouchon de vidange                Τάπα αποστράγγισης              čep za pražnjenje
  26    Espárrago sujeción             Pinnapultti                  Goujon                            Κοχλίες συγκράτησης             sprežni vijak
 26a    Tirante                        Haka (säppi)                 Tirant d'assemblage               Τιράντα                         zatezna traka
 26b    Tornillo                       Ruuvi                        Vis                               Κοχλίας                         vijak
 26c    Arandela                       Aluslevy                     Rondelle                          Ροδέλα                          podložna pločica
  28    Tornillo                       Ruuvi                        Vis                               Κοχλίας                         vijak
 28a    Tornillo                       Ruuvi                        Vis                               Κοχλίας                         vijak
  31    Tornillo                       Ruuvi                        Vis                               Κοχλίας                         vijak
 32a    Arandela                       Aluslevy                     Rondelle                          Ροδέλα                          podložna pločica
  35    Tornillo                       Ruuvi                        Vis                               Κοχλίας                         vijak
  36    Tuerca                         Mutteri                      Ecrou                             Περικόχλιο                      matica
 36a    Tuerca                         Mutteri                      Ecrou                             Περικόχλιο                      matica
  37    Junta tórica/junta             O-rengas tiiviste            Joint/bague                       Δακτύλιος-Ο/παρέμβυσμα          O-prsten/brtva
  38    Junta tórica                   O-rengas                     Joint                             Δακτύλιος-Ο                     O-prsten
 38a    Junta tórica                   O-rengas                     Joint                             Δακτύλιος-Ο                     O-prsten
  44    Parte aspiración completa      Täydellinen sisäosa          Partie aspiration complète        Πλήρες εσωτερικό μέρος          ulazni dio kompletan
  45    Anillo tope                    Kaularengas                  Bague d'étanchéité                Δακτύλιος λαιμού                rascijepljeni prsten
 45a    Anillo tope completo           Täydellinen kaularengas      Bague d'étanchéité complète       Δακτύλιος λαιμού πλήρης         rascijepljeni prsten kompletan
  47    Anillo cojinete                Laakerirengas                Bague de palier                   Δακτύλιος εδράνου               prsten ležaja
 47a    Cojinete con engranaje         Ohjainlaakeri                Bague de palier avec driver       Εδρανο με οδηγό                 prsten ležaja sa zahvatnikom
 47b    Anillo cojinete giratorio      Laakerirengas, pyörivä       Bague de palier tournante         Δακτύλιος εδράνου στρεφόμενος   prsten ležaja, rotirajući
 47c    Manguito                       Holkki                       Douille                           Φωλιά                           tuljak
 47d    Anillo cierre                  Lukitusrengas                Bague de blocage                  Δακτύλιος συγκράτησης           pridržni prsten
 47e    Anillo cierre                  Lukitusrengas                Bague de blocage                  Δακτύλιος συγκράτησης           pridržni prsten
  48    Tuerca casquillo cónico        Kartioholkki mutteri         Ecrou de cône de serrage          Περικόχλιο διαιρούμενου κώνου   matica za konusni prsten
  49    Impulsor                       Juoksupyörä                  Roue                              Πτερωτή                         rotor
 49a    Impulsor                       Juoksupyörä                  Roue                              Πτερωτή                         rotor
 49b    Casquillo cónico               Kartioholkki                 Cône de serrage                   Διαιρούμενος κώνος              konusni prsten
 49c    Anillo desgaste                Kulutusrengas                Bague d'usure                     Δακτύλιος φθοράς                potrošni prsten
  51    Eje bomba                      Pumppuakseli                 Arbre de pompe                    Αξονας αντλίας                  vratilo crpke
  55    Camisa exterior                Ulompi vaippa                Chemise                           Εξωτερικό χιτώνιο               plašt
  56    Placa base                     Jalustalevy                  Plaque de base                    Πλάκα βάσης                     osnovna ploča
 56a    Placa base                     Jalustalevy                  Plaque de base                    Πλάκα βάσης                     osnovna ploča
 56c    Tornillo                       Ruuvi                        Vis                               Κοχλίας                         vijak
 56d    Arandela                       Aluslevy                     Rondelle                          Ροδέλα                          podložna pločica
  57    Junta tórica                   O-rengas                     Joint                             Δακτύλιος-Ο                     O-prsten
  58    Soporte cierre                 Tiivistekannatin             Toc d'entraînement                Φορέας στυπιοθλίπτη             držač brtve
 58a    Tornillo                       Ruuvi                        Vis                               Κοχλίας                         vijak
  60    Muelle                         Jousi                        Ressort                           Ελατήριο                        opruga
  61    Guía de cierre                 Tiivisteen vetotappi         Toc d'entrainement                Οδηγός στεγανοποιητικού         zahvatnik
  62    anillo de tope                 Pysäytinrengas               Bague d'arrêt                     Τερματικός δακτύλιος            zaustavni prsten
  64    Casquillo espaciador           Väliholkki                   Douille d'entretoise              Αποστάτης                       odstojnik
 64a    Casquillo espaciador           Väliholkki                   Douille d'entretoise              Αποστάτης                       odstojnik
 64c    Casquillo ranurado             Kiristin, rihlattu           Pièce de serrage                  Στεφάνη με εγκοπές              zatezni komad, višeutorni
 64d    Casquillo espaciador           Väliholkki                   Douille entretoise                Αποστάτης                       odstojnik
  65    Retén anillo junta             Kaulusrenkaan pidin          Support pour bague d'étanchéité   Στήριγμα δακτυλίου λαιμού       držač za rascijepljeni prsten
                                                                                                                                                                      25
Anexo
                                                                                          Designation
         Pos.
                            ES                           FI                              FR                                GR                                HR
          66    Arandela                     Aluslevy                   Rondelle                             Ροδέλα                           podložna pločica
         66a    Arandela                     Aluslevy                   Rondelle                             Ροδέλα                           podložna pločica
         66b    Arandela cierre              Lukitusaluslevy            Rondelle de blocage                  Συγκράτηση ροδέλας               sigurnosna pločica
          67    Tuerca/Tornillo              Mutteri/Ruuvi              Ecrou/Vis                            Περικόχλιο/Κοχλίας               matica/vijak
          69    Casquillo espaciador         Väliholkki                 Douille entretoise                   Αποστάτης                        odstojnik
          76    Juego placa identificación   Arvokilpisarja             Plaque d'identification              Σετ πινακίδας                    natpisne pločice
         100    Junta tórica                 O-rengas                   Joint                                Δακτύλιος-Ο                      O-prsten
         105    Cierre                       Akselitiiviste             Garniture mécanique                  Στυπιοθλίπτης                    brtva vratila
         201    Brida                        Laippa                     Bride                                Φλάντζα                          prirubnica
         203    Anillo cierre                Lukitusrengas              Bague de blocage                     Δακτύλιος συγκράτησης            pridržni prsten
                                                                                          Designation
        Pos.
                           HU                           IT                          LT                              NL                                  PL
           1    csatlakozó karima            Flangie adattatrici      Tarpinis flanšas                  Adapterflens                 Kołnierz przejściowy
          1a    motortartó közdarab          Lanterna del motore      Variklio atrama                   Lantaarnstuk                 Podstawa silnika
           2    szivattyúfej                 Testa pompa              Siurblio galvutė                  Pompkop                      Głowica pompy
           3    felső kamra                  Camera superiore         Viršutinė kamera                  Bovenste kamer               Komora górna
          3a    közkamra résgyűrű nélkül     Camera senza collarino   Kamera be kaklelio žiedo          Kamer zonder spaltring       Komora bez pierścienia bieżnego
           4    komplett közkamra            Camera completa          Kamera                            Kamer compleet               Komora, kompletna
          4a    csapágyas közkamra           Camera con cuscinetto    Kamera su guolio žiedu            Kamer met lager              Komora z pierścieniem oporowym łożyska
          5a    komplett közkamra            Camera completa          Kamera                            Kamer compleet               Komora, kompletna
           6    talp                         Base                     Korpusas                          Voetstuk                     Podstawa
          6a    rögzítő tüske                Molla di arresto         Fiksatorius                       Anti rotatie stift           Kołek ustalający
          6d    áramlásrendező tányér        Guida per basamento      Korpuso centravimo plokštelė      Geleideplaat voor voetstuk   Dolna płyta kierująca
          6g    csapágygyűrű                 Cuscinetto               Atraminis guolis                  Lager                        Pierścień oporowy łożyska
           7    tengelykapcsoló burkolat     Giunti di protezione     Movos apsauga                     Koppeling beschermer         Osłona sprzęgła
          7a    csavar                       Vite                     Varžtas                           Schroef                      Śruba
           8    komplett tengelykapcsoló     Giunto completo          Visa mova                         Koppeling compleet           Sprzęgło, komplet
           9    csavar                       Vite                     Varžtas                           Schroef                      Śruba
          10    tengelyretesz                Molla albero             Veleno kaištis                    Stift                        Klin mocujący wału
          18    légtelenítő csavar           Vite della ventola       Oro išleidimo angos varžtas       Ontluchtings-schroef         Śruba odpowietrzająca
          19    karima zárócsavar            Tappo                    Vamzdžio kamštelis                Plug                         Korek
          21    zárócsavar                   Tappo                    Kamštelis                         Plug                         Korek
          23    zárócsavar                   Tappo                    Kamštelis                         Plug                         Korek
          25    ürítőcsavar                  Tappo spurgo             Skysčio išleidimo kamštelis       Aftapplug                    Korek spustowy
          26    összefogó rúd                Tiranti                  Sąvarža                           Trekstag                     Śruba ściągająca
         26a    összefogó pánt               Tirante                  Juostinė apkaba                   Spanband                     Ściąg
         26b    csavar                       Vite                     Varžtas                           Schroef                      Śruba
         26c    távtartó                     Rondella                 Poveržlė                          Sluitring                    Podkładka
          28    csavar                       Vite                     Varžtas                           Schroef                      Śruba
         28a    csavar                       Vite                     Varžtas                           Schroef                      Śruba
          31    csavar                       Vite                     Varžtas                           Schroef                      Śruba
         32a    távtartó                     Rondella                 Poveržlė                          Sluitring                    Podkładka
          35    csavar                       Vite                     Varžtas                           Schroef                      Śruba
          36    csavaranya                   Dado                     Veržlė                            Moer                         Nakrętka
         36a    csavaranya                   Dado                     Veržlė                            Moer                         Nakrętka
          37    O-gyűrű/tömítés              O ring/guranizione       Žiedas/tarpiklis                  O-ring pakking               Pierścień O-ring/uszczelka
          38    O-gyűrű                      O ring                   Žiedas                            O-ring                       Pierścień O-ring
         38a    O-gyűrű                      O ring                   Žiedas                            O-ring                       Pierścień O-ring
          44    komplett belső rész          Parte interna completa   Visa įsiurbimo dalis              Inlaatdeel compleet          Komora wlotowa
          45    résgyűrű                     Collarino                Kakliuko žiedas                   Spaltring                    Pierścień bieżny
         45a    komplett résgyűrű            Colalrino completo       Visas kakliuko žiedas             Spaltring compleet           Pierścień bieżny, obrotowy
          47    csapágygyűrű                 Cuscinetto               Guolis                            Lager                        Pierścień oporowy łożyska
         47a    csapágy, megvezetővel        Cuscinetto con guida     Įstatoma guolis                   Lager met meenemer           Łożysko z zabierakiem
         47b    csapágygyűrű, forgórész      Cuscinetto rotante       Besisukantis guolis               Lager roterend               Pierścień łożyskowy
         47c    persely                      Boccola                  Įvorė                             Bus                          Tulejka
         47d    rögzítő gyűrű                Anello di arresto        Laikantysis žiedas                Borgring                     Pierścień mocujący
         47e    rögzítő gyűrű                Anello di arresto        Laikantysis žiedas                Borgring                     Pierścień mocujący
          48    szorítókúp anya              Dado bussola conica      Skelta kūginė veržlė              Klembusmoer                  Nakrętka tulei stożkowej
          49    járókerék                    Girante                  Darbaratis                        Waaier                       Wirnik
         49a    járókerék                    Girante                  Darbaratis                        Waaier                       Wirnik
         49b    szorítókúp                   Bussola conica           Skelta kūginė įvorė               Klembus                      Tuleja stożkowa
         49c    kopógyűrű                    Anello di usura          Dėvėjimosi žiedas                 Slijtring                    Pierścień bieżny
          51    szivattyú tengely            Albero pompa             Siurblio velenas                  Pompas                       Wał pompy
          55    köpenycső                    Camicia esterna          Išorinis cilindras                Mantel                       Płaszcz
          56    alaplap                      Basamento                Korpuso pagrindas                 Voetplaat                    Podstawa
         56a    alaplap                      Basamento                Korpuso pagrindas                 Voetplaat                    Podstawa
         56c    csavar                       Vite                     Varžtas                           Schroef                      Śruba
         56d    távtartó                     Rondella                 Poveržlė                          Sluitring                    Podkładka
          57    O-gyűrű                      O ring                   Žiedas                            O-ring                       Pierścień O-ring
          58    tömítés zárófedél            Porta tenuta             Riebokšlio laikiklis              Houder voor asafdichting     Mocowanie uszczelnienia
         58a    csavar                       Vite                     Varžtas                           Schroef                      Śruba
          60    rugó                         Molla                    Spyruoklė                         Veer                         Sprężyna
          61    vezető gyűrű                 Guida guarnizione        Riebokšlio tarpiklis              Meenemer                     Zabierak
          62    stopgyűrű                    Anello di arresto        Fiksavimo žiedas                  Stopring                     Pierścień stopowy
          64    távtartó gyűrű               Tubo distanziale         Tarpinė įvorė                     Afstandsbus                  Tulejka dystansowa
         64a    távtartó gyűrű               Tubo distanziale         Tarpinė įvorė                     Afstandsbus                  Tulejka dystansowa
         64c    hornyos rögzítógyűrű         Giunto                   Apkaba, skelta                    Spanstuk, splined            Tulejka wielowypustowa
         64d    távtartó gyűrű               Tubo distanziale         Tarpinė įvorė                     Afstandsbus                  Tulejka dystansowa
          65    résgyűrű rögzítő             Fermo per collarino      Kakliuko žiedo laikiklis          Houder voor spaltring        Tulejka dystansowa
        26
                                                                                                                                                                                   Anexo
                                                                                   Designation
Pos.
                      HU                        IT                            LT                               NL                                  PL
 66    távtartó                     Rondella                    Poveržlė                           Sluitring                    Podkładka
66a    távtartó                     Rondella                    Poveržlė                           Sluitring                    Podkładka
66b    rögzítő alátét               Blocco per rondella         Fiksuojamoji poveržlė              Borgring                     Podkładka zabezpieczająca
 67    csavaranya/csavar            Dado/Vite                   Fiksuojamoji veržlė/Varžtas        Moer/Schroef                 Nakrętka/Śruba
 69    távtartó gyűrű               Tubo distanziale            Tarpinė įvorė                      Afstandsbus                  Tulejka dystansowa
 76    adattábla készlet            Targhetta                   Vardinė plokštelė                  Typeplaat set                Tabliczka znamionowa
100    O-gyűrű                      O ring                      Žiedas                             O-ring                       Pierścień O-ring
105    tengelytömítés               Tenuta meccanica            Riebokšlis                         Asafdichting                 Uszczelnienie wału
201    karima                       Flangia                     Flanšas                            Flens                        Kołnierz
203    rögzítő gyűrű                Blocca flangia              Laikantysis žiedas                 Borgring                     Pierścień mocujący
                                                                                   Designation
Pos.
                  PT                                 RO                              RS                                   RU                                    SE
 1     Flange do adaptador        Flanşa de adaptare                    Prirubnica podešavanja          Промежуточный фланец                      Mellanfläns
 1a    Adaptador do motor         Scaunul motorului                     Oslonac motora                  Фонарь                                    Mellanstycke
 2     Cabeça da bomba            Capul pompei                          Glava pumpe                     Головная часть насоса                     Toppstycke
 3     Câmara superior            Camera superioară                     Gornje kućište                  Верхняя камера                            Kammare, övre
                                                                                                                                                  Mallankammare utan
 3a    Câmara sem aro             Camera fără inel de uzură             Kućište bez oslonog prstena     Камера без щелевого уплотнения
                                                                                                                                                  tätningsring
 4     Câmara completa            Camera completă                       Kompletno kućište               Камера в сборе                            Kammare komplett
 4a    Câmara com casquilho       Camera cu lagăr                       Kućište sa ležišnim prstenom    Камера с подшипниковым кольцом            Mellankammare med lager
 5a    Câmara completa            Camera completă                       Kompletno kućište               Камера в сборе                            Kammare komplett
 6     Base                       Baza pompei                           Element oslonca                 Основание                                 Fotstycke
 6a    Pino                       Ştift de blocare                      Zaustavni štift                 Стопорный штифт                           Stoppsprint
 6d    Prato-guia da base         Placa de ghidaj pentru baza pompei    Vodeća ploča osnove             Направляющая плита для опоры/лапы         Styrplatta till fotstycke
 6g    Casquilho                  Lagăr                                 Prsten kugličnog ležaja         Подшипниковое кольцо                      Bottenlager
 7     Protecção do acoplamento   Apărătoare de protecţie               Zaštita spojnice                Защитный кожух                            Kopplingsskärm
 7a    Parafuso                   Şurub                                 Zavrtanj                        Винт                                      Skruv
 8     Acoplamento completo       Cuplaj complet                        Komplet spojnice                Муфта в сборе                             Koppling komplett
 9     Parafuso                   Şurub                                 Zavrtanj                        Винт                                      Skruv
 10    Pino do veio               Ştiftul axului                        Cilindrični štift               Цилиндрический штифт                      Cylinderstift
 18    Parafuso de purga          Şurub de aerisire                     Zavrtanj za odzračivanje        Винт вентиляционного отверстия            Luftskruv
 19    Bujão da tubagem           Dop filetat pentru ţeavă              Žep cevi                        Заглушка                                  Rörpropp
 21    Bujão da tubagem           Dop                                   Čep                             Заглушка                                  Propp
 23    Bujão da tubagem           Dop                                   Čep                             Заглушка                                  Propp
 25    Bujão de drenagem          Dop (buşon) de golire                 Drenažni čep                    Заглушка сливного отверстия               Tömningspropp
 26    Perno                      Prezoane                              Osnovni zavrtanj                Стяжной болт                              Stödbult
26a    Tirante                    Clemă                                 Osigurač                        Стяжная лента                             Spännband
26b    Parafuso                   Şurub                                 Zavrtanj                        Винт                                      Skruv
26c    Anilha                     Şaibă                                 Podloška                        Шайба                                     Bricka
 28    Parafuso                   Şurub                                 Zavrtanj                        Винт                                      Skruv
28a    Parafuso                   Şurub                                 Zavrtanj                        Винт                                      Skruv
 31    Parafuso                   Şurub                                 Zavrtanj                        Śruba                                     Skruv
32a    Anilha                     Şaibă                                 Podloška                        Шайба                                     Bricka
 35    Parafuso                   Şurub                                 Zavrtanj                        Винт                                      Skruv
 36    Fêmea                      Piuliţă                               Matica                          Гайка                                     Mutter
36a    Fêmea                      Piuliţă                               Matica                          Гайка                                     Mutter
                                                                                                        Уплотнительное кольцо круглого сечения/
 37    O-ring/junta               O-ring/garnitură                      O-zaptivni prsten                                                         O-ring/packning
                                                                                                        прокладка
 38    O-ring                     O-ring                                O-prsten                        Уплотнительное кольцо круглого сечения    O-ring
38a    O-ring                     O-ring                                O-prsten                        Уплотнительное кольцо круглого сечения    O-ring
 44    Aspiração completa         Parte de intrare completă             Komplet ulazni deo              Деталь всасывающей полости в сборе        Inloppsdel komplett
 45    Aro                        Inel de etanşare                      Osloni prsten                   Щелевое уплотнение                        Tätningsring
45a    Aro completo               Inel de etanşare complet              Komplet oslonog prstena         Щелевое уплотнение в сборе                Tätningsring, komplett
 47    Casquilho                  Lagăr                                 Prsten kugličnog ležaja         Кольцо подшипника                         Lager
47a    Casquilho com guia         Lagăr cu cuzinet                      Kuglični ležaj sa prstenom      Подшипник с "поводком"                    Lager med medbringare
47b    Casquilho rotativo         Lagăr rotativ                         Kuglični ležaj rotirajući       Вращающееся кольцо подшипника             Lagerring, roterande
47c    Manga                      Bucşa                                 Čaura                           Втулка                                    Bussning
47d    Retentor                   Inel de blocare                       Noseći prsten                   Стопорное кольцо                          Låsbricka
47e    Retentor                   Inel de blocare                       Noseći prsten                   Стопорное кольцо                          Låsbricka
 48    Fêmea cónica               Piuliţă cu strângere pe con          Matica konusne čaure             Гайка для зажимной втулки                 Mutter för klämbussning
 49    Impulsor                   Rotor                                Obrtno kolo pumpe                Рабочее колесо                            Pumphjul
49a    Impulsor                   Rotor                                Obrtno kolo pumpe                Рабочее колесо                            Pumphjul
49b    Casquilho cónico           Con de strângere                     Konusna čaura                    Разжимная втулка                          Klämbussning
49c    Aro de desgaste            Inel de uzură                        Habajući prsten                  Антифрикционное кольцо                    Slitring
 51    Veio                       Axul pompei                          Osovina pumpe                    Вал насоса                                Pumpaxel
 55    Camisa exterior            Manta exterioară                     Spoljna zaštita                  Кожух                                     Mantel
 56    Base                       Placa de bază                        Osnovna ploča                    Плита-основание                           Fotstycke
56a    Base                       Placa de bază                        Osnovna ploča                    Плита-основание                           Fotstycke
56c    Parafuso                   Şurub                                Zavrtanj                         Śruba                                     Skruv
56d    Anilha                     Şaibă                                Podloška                         Шайба                                     Bricka
 57    O-ring                     O-ring                               O-prsten                         Уплотнительное кольцо круглого сечения    O-ring
 58    Suporte do empanque        Suport pentru etanşare               Kućište zaptivanja osovine       Базовая деталь уплотнения вала            Hållare för axeltätning
58a    Parafuso                   Şurub                                Zavrtanj                         Винт                                      Skruv
 60    Mola                       Arc                                  Opruga                           Пружина                                   Fjäder
 61    Batente do espaçador       Distanţier pentru etanşarea mecanică Pogonaš zaptivaca                Пружина торцового уплотнения              Medbringare
 62    Mola de encosto            Semering                             Zaustavni prsten                 Стопорное кольцо                          Stoppring
 64    Espaçador                  Tub distanţier                       Odstojna čaura                   Промежуточная втулка                      Avståndsbussning
64a    Espaçador                  Tub distanţier                       Odstojna čaura                   Промежуточная втулка                      Avståndsbussning
64c    Casquilho escatelado       Suport canelat                       Osigurač saumetkom               Шлицевая зажимная гильза                  Avståndsbussning (spline)
64d    Espaçador                  Tub distanţier                       Odstojna čaura                   Промежуточная втулка                      Avståndsbussning
 65    Retentor do aro            Suport pentru inelul de etanşare      Držač oslonog prstena           Базовая деталь щелевого уплотнения        Hållare för tätningsring
                                                                                                                                                                              27
Anexo
                                                                                                  Designation
        Pos.
                            PT                                RO                                   RS                                   RU                                    SE
          66     Anilha                       Şaibă                                  Podloška                          Шайба                                    Bricka
         66a     Anilha                       Şaibă                                  Podloška                          Шайба                                    Bricka
         66b     Anilha retentora             Şaibă de blocare                       Osiguravajuća podloška            Стопорная шайба                          Låsbricka
          67     Fêmea/Parafuso               Piuliţă/Şurub                          Matica/Zavrtanj                   Гайка/Śruba                              Mutter/Skruv
          69     Espaçador                    Tub distanţier                         Odstojna čaura                    Промежуточная втулка                     Avståndsbussning
                                                                                                                       Фирменная табличка с техническими
         76      Chapa de identificação       Eticheta                               Pločica označavanja                                                        Typskylt
                                                                                                                       параметрами в сборе
         100     O-ring                       O-ring                                 O-prsten                          Уплотнительное кольцо круглого сечения   O-ring
         105     Empanque mecânico            Etanşare mecanică                      Zaptivač osovine                  Уплотнение вала                          Axeltätning
         201     Flange                       Flanşa                                 Prirubnica                        Фланец                                   Fläns
         203     Anel retentor                Inel de blocare                        Osloni prsten                     Стопорное кольцо                         Låsbricka
                                                                                                  Designation
        Pos.
                              SI                          SK                           TR                                 UA                                        KZ
          1      Vmesna prirobnica             Medzipríruba                 Küçültme flanşı              Перехідник                           Аралық фланец
         1a      Konzola motorja               Lucerna                      Motor oturağı                Опора електродвигуна                 Шам
          2      Glava črpalke                 Horné teleso čerpadla        Pompa başı                   Головна частина насоса               Сорғының жоғарғы бөлігі
          3      Najvišja stopnja              Horná komora                 Bölme, üst                   Камера, верх                         Жоғарғы камера
                 Stopnja brez režnega          Komora bez rozperného
         3a                                                                 Boyun halkasız bölme         Камера без ущільнювального кільця    Саңылаусыз тығыздау камерасы
                 obroča                        krúžka
             4   Stopnja komplet               Kompletná komora             Komple bölme                 Набір камер                          Жинақталған камера
                 Stopnja z ležajnim            Komora s ložiskovým
         4a                                                                 Yatak halkalı bölme          Камера з кільцем підшипника          Подшипник сақинасы бар камера
                 obročem                       krúžkom
         5a      Stopnja komplet               Kompletná komora             Komple bölme                 Набір камер                          Жинақталған камера
          6      Podnožje črpalke              Spodné teleso čerpadla       Taban                        Основа                               Табаны
         6a      Zaporni zatič                 Uzáverný kolík               Stop pimi                    Штифт зупинки                        Ұстағыш штифт
                 Vodilna plošča za podnožje    Vodiaca platňa pre spodné                                                                      Тіреулердің/аяқтардың бағыттағыш
         6d                                                                 Taban için kılavuz plakası   Направляюча плита для основи
                 črpalke                       teleso                                                                                         плитасы
          6g     Ležajni obroč                 Ložiskový krúžok             Yatak halkası                Кільце опори                         Подшипник сақина
           7     Zaščitni pokrov               Ochranný kryt spojky         Kaplin koruması              Захисний кожух                       Қорғағыш қаптама
          7a     Vijak                         Skrutka                      Vida                         Гвинт                                Винт
           8     Sklopka komplet               Kompletná spojka             Komple kaplin                Муфта в сборі                        Жинақталған муфта
           9     Vijak                         Skrutka                      Vida                         Гвинт                                Винт
          10     Cilindrični zatič             Zylindrický kolík            Şaft pimi                    Штифт валу                           Цилиндрлі штифт
          18     Odzračevalni vijak            Odvzdušňovacia skrutka       Hava tahliye vidası          Гвинт вентиляційного клапана         Желдету саңылауының винті
          19     Čep                           Zátka                        Boru tapası                  Трубна заглушка                      Тығын
          21     Čep                           Zátka                        Tapa                         Кабельний ввід                       Тығын
          23     Čep                           Zátka                        Tapa                         Кабельний ввід                       Тығын
          25     Izpraznjevalni čep            Vypúšt'acia skrutka          Tahliye tapası               Пробка дренажного отвору             Ағызу саңылауының тығыны
          26     pritrjevalni vijak            St'ahovacie skrutky          Germe civatası, saplama      Шпилька                              Тарту бұрандасы
         26a     Zatezni pas                   St'ahovacie spony            Şerit                        Стрічка                              Тартқыш бау
         26b     Vijak                         Skrutka                      Vida                         Гвинт                                Винт
         26c     Podložka                      Podložka                     Pul                          Шайба                                Шайба
          28     Vijak                         Skrutka                      Vida                         Гвинт                                Винт
         28a     Vijak                         Skrutka                      Vida                         Гвинт                                Винт
          31     Vijak                         Skrutka                      Vida                         Гвинт                                Винт
         32a     Podložka                      Podložka                     Pul                          Шайба                                Шайба
          35     Vijak                         Skrutka                      Vida                         Гвинт                                Винт
          36     Matica                        Matica                       Somun                        Гайка                                Гайка
         36a     Matica                        Matica                       Somun                        Гайка                                Гайка
                                                                                                         Ущільнювальне                        Дөңгелек қималы тығыздағыш сақина/
         37      O-tesnilo/ tesnilo            O-krúžok/tesnenie            O-ring/conta
                                                                                                         кільце/прокладка                     аралық қабат
          38     O-tesnilo                     O-krúžok                     O-ring                       Ущільнювальне кільце                 Дөңгелек қималы тығыздағыш сақина
         38a     O-tesnilo                     O-krúžok                     O-ring                       Ущільнювальне кільце                 Дөңгелек қималы тығыздағыш сақина
          44     Vstopni del komplet           Vtoková čast' komplet        Komple emme kısmı            Всмоктуюча частина повна             Жиналған сорғыш қуыстағы бөлшек
          45     Režni obroč                   Tesniaci krúžok              Boyun halkası                Ущільнювальне кільце                 Саңылау тығыздағыш
         45a     Režni obroč komplet           Tesniaci krúžok komplet      Komple boyun halkası         Ущільнювальне кільце повне           Жинақталған саңылау тығыздағыш
          47     Ležajni obroč                 Ložiskový krúžok             Yatak halkası                Кільце опори                         Подшипник сақинасы
         47a     Ležaj z nosilcem              Ložisko s unášačom           Sürücülü yatak halkası       Опора з двигуном                     "Жібі бар" подшипник
         47b     Ležajni obroč, rotirajoč      Ložiskový krúžok, rotujúci   Yatak halkası, döner         Кільце опори, що обертається         Подшипниктің айналғыш сақинасы
         47c     Puša                          Medzikrú-žok/vložka          Burç                         Втулка                               Втулка
         47d     Držalni obroč                 Držný krúžok                 Tespit halkası               Стопорне кільце                      Ұстағыш сақина
         47e     Držalni obroč                 Držný krúžok                 Tespit halkası               Стопорне кільце                      Ұстағыш сақина
                                               Matica so st'ahovacou
         48      Matica za pritrdilno pušo                                  Yarık koni somunu            Гайка для розтискної втулки          Қысқыш втулка гайкасы
                                               vložkou
          49     Rotor črpalke                 Obežné koleso                Kanat                        Робоче колесо                        Жұмыс дөңгелегі
         49a     Rotor črpalke                 Obežné koleso                Kanat                        Робоче колесо                        Жұмыс дөңгелегі
         49b     Pritrdilna puša               St'ahovacia vložka           Kapalı somun                 Розтискна втулка                     Босату втулкасы
         49c     Obrabni obroč                 Uzatvárací krúžok            Aşınma halkası               Кільце щілинного ущільнення          Антифрикциялық сақина
          51     Os črpalke                    Hriadeľ                      Mil                          Вал насоса                           Сорғы білігі
          55     Plašč                         Plášt'                       Dış ceket                    Зовнішня втулка                      Қаптама
          56     Osnovna plošča                Základová platňa             Şase                         Плита-основа                         Астыңғы плита
         56a     Osnovna plošča                Základová platňa             Şase                         Плита-основа                         Астыңғы плита
         56c     Vijak                         Skrutka                      Vida                         Гвинт                                Винт
         56d     Podložka                      Podložka                     Pul                          Шайба                                Шайба
          57     O-tesnilo                     O-krúžok                     O-ring                       Ущільнювальне кільце                 Дөңгелек қималы тығыздағыш сақина
          58     Držalo drsnega tesnila        Držiak upchávky hriadeľa     Salmastra taşıyıcı           Тримач ущільнення                    Білік тығыздағышының негізгі бөлшегі
         58a     Vijak                         Skrutka                      Vida                         Гвинт                                Винт
          60     Vzmet                         Spružina                     Yay                          Пружина                              Серіппе
          61     Gonilo tesnila                Unášač                       Salmastra yuvası             Оправлення ущільнення                Бүйірлік тығыздау серіппесі
          62     Stop prstan                   Dorazový krúžok              Kitleme somunu               Стопорне кільце                      Ұстағыш сақина
          64     Distančnik                    Dištančné puzdro             Ayar ara parçası             Втулка                               Аралық втулка
         64a     Distančnik                    Dištančná puzdro             Ayar ara parçası             Втулка                               Аралық втулка
                                               Španovací kus,
         64c     Natezni kos, utorni                                        Kelepçe boru                 Шлицевий хомут                       Тісті қысқыш гильза
                                               drážkovaný
         64d     Distančnik                    Dištančné puzdro             Ayar ara parçası             Втулка                               Аралық втулка
          65     Držalo režnega obroča         Držiak pre tesniaci krúžok   Boğaz aşınma halkası         Фіксатор ущільнювального кільця      Саңылау тығыздағышының негізгі бөлшегі
        28
                                                                                                                                                    Anexo
                                                                           Designation
Pos.
                   SI                  SK                        TR                             UA                          KZ
 66    Podložka             Podložka                   Pul                      Шайба                     Шайба
66a    Podložka             Podložka                   Pul                      Шайба                     Шайба
66b    Varnostna podložka   Zaist'ovací plech          Kitleme pulu             Стопорна шайба            Ұстағыш шайба
 67    Matica/Vijak         Matica/Skrutka             Somun/Vida               Гайка/гвинт               Гайка/ винт
 69    Distančnik           Dištančné puzdro           Ayar ara parçası         Втулка                    Аралық втулка
                                                                                                          Жинақталған техникалық параметрлері бар
 76    Tipska ploščica      Štítok čerpadla            Etiket                   Шилдик насоса
                                                                                                          фирмалық тақташа
100    O-tesnilo            O-krúžok                   O-ring                   Ущільнювальне кільце      Дөңгелек қималы тығыздағыш сақина
105    Drsno tesnilo        Upchávka hriadeľa          Mekanik salmastra        Торцеве ущільнення валу   Білік тығыздағышы
201    Prirobnica           Príruba                    Flanş                    Фланець                   Фланец
203    Držalni obroč        Tesniaci krúžok/tesnenie   Tutucu halka             Стопорне кільце           Ұстағыш сақина
                                                                                                                                               29
        CR, CRI, CRN 1s, 1, 3 and 5
Anexo
50a
                                                                                                                                51
                             36a
                                                                    10a
                                                                8    9
                                                                     10                                                         49
64
                                                                          105                                                   65
                                                                                                                           4    45
                                                                                                           7a
                                      2                              2                                     7     2
                                                          100       28                             18
                                                           23                                      100                          49
                                   28                                                                     36
                                                                                                          66a                  64a
                                                                                                                                65
                                                           7
                                                                                                          76a             4a    45
                                                          7a                                         76
                                                                           60                        26                        47a
                            77                                                                                  77
                                                                                                                                49
                                                                                                                               64c
                                                                           37
                                                                                                                                66
                                                                                                                                67
                                                                                                                                65
                                                                                                                          5a    45
55
6 6
37
38
35 12 39 25
203
201
6 6 6
                                                                                38            25
                                                                                                                                          TM02 0455 3403
56 56 56
        30
CR, CRI, CRN 10, 15 and 20
                                                                                                                                               Anexo
                       36a                                                                                    51
                                                                                                    62
                                                                                                    61
                                                                                                    69
                         10a
                       8   9                                                                        3
                          10
                                                                                                          49
                                                                                                   49c
                                                 10a
                             1              8      9                                                64
                                                  10
                                                                                                   65
                         28a                                                                       45     4
                                                                   105
                                                                         18
                             2                     2                                     2
                                                                         100
                                                  28                           36
                                            23                                 66a
                                           100                                                            49
                                             7                                                     49c
                                                                               76a
                                 7          7a                                 76                   64
                                                                                                   65
                                                                               26
                                                                                                   45     4
                  77                                                                     77
                                                  60
                                                  37
                                                                                                                         80
                                                                                                          49
                                                                                                   49c
                                                                                                    64a
                                                                                                   65
45 4a
55
                                                                                                    47a
                                                                                    37              64d
                                                                                                          49
                                     6                       6                                     49c
                                     38a
                                                                                                    64b
                                     25                                                             64c
                  39                                                                                66
                                     38                                                             67
             12
        35                                                                                         65
                                                                                                   45     44a
                                                             203
201
                                                       6                        6             6                    26a
                                                       38a
                                                       25                                           44b
                                                                                                                              TM02 7383 3403
                                                                                                    26c
                                                       38
                                                                                                    26b
56 56 56
                                                                                                                              31
        CR, CRN 32, 45, 64 and 90
Anexo
                                                                                                    48
                                                                                                    49b
                                                                                                    49
                  28a                                                                       49c
                                                                       51
                                                                                            65
                                                                       26b                  45      45a
                                                                       26c
                                    9
                    7                   8
                                                                                                           4
                                                                             3
                                                                       47c
                                                                       47d
             7a                                                                                     47c
                                        1a                                                          47d
                                                                       26a
                                                                                                    48
                                        28
                                                                                                    49b
                   36a                        7a
                                                                       48                           49
                                              7                        49b                   49c
                                                                                             65
                                              7a                       49a
                                        58a                     49c
                   105                                                                       45     45a
                                        58
                    36                                          65                                         44
                   66a
                                        76                      45     45a
                   100                  2
                    18                  23
                                        100                                  4a
                                        37
                         60
                                                                       47                           47b    51
                         26                                            47e                          66
                                                                                                    66b
                                                                       47a                          67
                                                                                                    37
                                        55
                                                                                                                31
                                                                                                                32
                                                                                                                     6g
                                                                                             21
                                                                                                                     6
                                                                                            38a
                                                                      31                                                  38
                                                                      32
                                                                                  6g
                                                    21
                                                   38a                            6
                                                    21                                 38
                                                   38a                                            203    201              25
                                                                                                                               TM01 9996 3600
                                                                                       25
                                                                                       38
                                                                                       25
                                                         203   201                     56
        32
CR, CRN 120 and 150
                                       Anexo
                      TM03 6001 4106
                      33
                                                                                          Anexo
                      7
                                           5
                                                                3
                                                                                     1
34
                                                                                                   Anexo
Startup
TM01 1409 4497 TM01 1407 4497 TM01 1405 4497 TM01 1403 4497
                      8
                                           6
                                                                4
                                                                                     2
                 ?
     TM01 9988 3600       TM01 1408 4497       TM01 1406 4497       TM01 1404 4497
                                                                                                   1
                                                                                                                                              Anexo
GB Startup
1                                                                     2
Close the isolating valve on the outlet side of the pump and open     Remove the priming plug from the pump head and slowly fill the
the isolating valve on the inlet side.                                pump with liquid. Replace the priming plug and tighten securely.
3                                                                     4
See the correct direction of rotation of the pump on the motor fan    Start the pump and check the direction of rotation.
cover.
5                                                                     6
Vent the pump by means of the vent valve in the pump head. At the     Continue to vent the pump. At the same time, open the outlet isola-
same time, open the outlet isolating valve a little.                  ting valve a little more.
7                                                                     8
Close the vent valve when a steady stream of liquid runs out of it.   For further information, see page 13.
Completely open the outlet isolating valve.
BG Пускане в действие
1                                                                     2
Затваря се спирателния кран на напорната страна, а този на            Демонтира се пробката за пълнене и помпата бавно се пълни.
смукателната се отваря.
3                                                                     4
Вижте правилната посока на въртене на капака на мотора.               Включете помпата и проверете правилността на посоката на
                                                                      въртене.
5                                                                     6
Обезвъздушете през обезвъздушителния вентил като                      Продължете да обезвъздушавате като отваряте крана на
същевременно малко отворете крана на напорната страна.                напорната страна повече.
7                                                                     8
Затворете обезвъздушителния вентил, когато от него протече            За повече информация виж страница 25.
флуид. Отворете изцяло крана на напорната страна.
CZ Uvedení do provozu
1                                                                     2
Uzavřete uzavírací armaturu na výtlačné straně čerpadla               Z hlavy čerpadla vyšroubujte plnicí zátku a do čerpadla pomalu
a otevřete uzavírací armaturu na sací straně čerpadla.                nalévejte kapalinu.
                                                                      Plnící zátku vrat'te na své místo a pevně utáhněte.
3                                                                     4
Podle šipky na krytu ventilátoru motoru čerpadla zjistěte směr        Zapněte čerpadlo a zkontrolujte, zda směr otáčení odpovídá směru
otáčení hřídele čerpadla.                                             uvedenému na krytu ventilátoru motoru.
5                                                                     6
Čerpadlo odvzdušněte pomocí odvzdušňovacího ventilu                   Pokračujte v odvzdušňování čerpadla. Současně otevřete poněkud
umístěného ve hlavě čerpadla. Současně mírně pootevřete uzaví-        více uzavírací armaturu na výtlačné straně čerpadla.
rací armaturu na výtlačné straně čerpadla.
7                                                                     8
Odvzdušňovací ventil uzavřete, jakmile jím začne vytékat kapalina     Další informace viz str. 37.
bez vzduchu. Otevřete naplno uzavírací armaturu na výtlačné
straně čerpadla tak, abyste dosáhli pracovního bodu čerpadla.
DK Idriftsætning
1                                                                     2
Luk afspærringsventilen på pumpens afgangsside og åbn afspæ-          Afmontér spædeproppen i topstykket og spæd pumpen langsomt.
rringsventilen på pumpens tilgangsside.                               Montér derefter spædeproppen igen.
3                                                                     4
Se pumpens korrekte omdrejningsretning på motorens ventilators-       Start pumpen og kontrollér pumpens omdrejningsretning.
kærm.
5                                                                     6
Udluft pumpen på udluftningsventilen, som er placeret i topstykket.   Fortsæt med at udlufte pumpen. Åbn samtidig afspærringsventilen
Åbn samtidig afspærringsventilen på pumpens afgangsside lidt.         på pumpens afgangsside lidt mere.
7                                                                     8
Luk udluftningsventilen, når der løber en jævn væskestrøm ud af       For yderligere information, se side 61.
den. Åbn afspærringsventilen på pumpens afgangsside helt.
                                                                                                                                         35
Anexo
        DE Inbetriebnahme
        1                                                                  2
        Das druckseitige Absperrventil schließen und das saugseitige Abs- Einfüllstopfen demontieren und Pumpe langsam auffüllen.
        perrventil öffnen.                                                Einfüllstopfen wieder einschrauben und fest anziehen.
        3                                                                  4
        Siehe richtige Drehrichtung auf der Lüfterhaube des Motors.        Pumpe einschalten und Drehrichtung der Pumpe prüfen.
        5                                                                  6
        Pumpe über Entlüftungsventil im Kopfstück der Pumpe entlüften.     Die Entlüftungsvorgehensweise fortsetzen. Gleichzeitig das druck-
        Gleichzeitig das druckseitige Absperrventil ein wenig öffnen.      seitige Absperrventil ein bisschen mehr öffnen.
        7                                                                  8
        Entlüftungsventil schließen, wenn das Medium aus dem Ventil        Für weitere Informationen, siehe Seite 49.
        herausläuft. Das druckseitige Absperrventil ganz öffnen.
        EE Käivitamine
        1                                                                  2
        Sulgege ventiil pumba survepoolel ja avage ventiil pumba imipoo-   Eemaldage pumbalt täiteava kork ja täitke pump aegamööda vede-
        lel.                                                               likuga. Pange kork tagasi oma kohale ja kinnitage hoolikalt.
        3                                                                  4
        Pöörlemissuund on tähistatud nooltega ventilaatori kattel.         Käivitage pump ja kontrollige selle pöörlemissuunda.
        5                                                                  6
        Ventileerige pumpa selle peas paikneva õhutusventiili abil.        Jätkake pumba ventileerimist. Samal ajal avage veelgi rohkem sur-
        Samal ajal avage veidi survepoole ventiili.                        vepoole ventiili.
        7                                                                  8
        Sulgege õhutusventiil niipea, kui vedelik hakkab ühtlaselt välja   Edasine informatsioon: vt. lk. 73.
        voolama. Avage survepoole ventiil täielikult.
        GR Εκκίνηση
        1                                                                  2
        Κλείστε τη βάνα απομόνωσης στην πλευρά κατάθλιψης της αντλίας      Αφαιρέστε την τάπα πλήρωσης από την κεφαλή της αντλίας και
        και ανοίξτε τη βάνα απομόνωσης στην πλευρά αναρρόφησης.            γεμίστε σιγάσιγά την αντλία με υγρό. Επανατοποθετήστε την τάπα
                                                                           πλήρωσης και σφίγξτε τη καλά.
        3                                                                  4
        ∆είτε τη σωστή φορά περιστροφής της αντλίας στο κάλυμμα            Θέστε την αντλία σε λειτουργία και ελέγξτε τη φορά περιστροφής.
        ανεμιστήρα του κινητήρα.
        5                                                                  6
        Εξαερώστε την αντλία με τη βοήθεια της βαλβίδας εξαέρωσης στην     Συνεχίστε την εξαέρωση της αντλίας. Ταυτόχρονα, ανοίξτε λίγο
        κεφαλή της αντλίας. Ταυτόχρονα, ανοίξτε λίγο τη βάνα               ακόμη τη βάνα απομόνωσης κατάθλιψης.
        απομόνωσης κατάθλιψης.
        7                                                                  8
        Κλείστε τη βαλβίδα εξαέρωσης όταν πια η ροή του υγρού που          Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε σελίδα 121.
        εξέρχεται είναι σταθερή. Ανοίξτε τελείως τη βάνα απομόνωσης
        κατάθλιψης.
        ES Puesta en marcha
        1                                                                  2
        Cerrar la válvula de corte en el lado de descarga de la bomba y    Quitar el tapón de cebado del cabezal de la bomba y llenar la
        abrir la válvula de corte en el lado de aspiración.                bomba despacio de agua. Volver a poner el tapón de cebado y
                                                                           apretarlo bien.
        3                                                                  4
        Comprobar el sentido de giro correcto de la bomba en la tapa del   Poner la bomba en marcha y comprobar el sentido de giro.
        ventilador del motor.
        5                                                                  6
        Purgar la bomba mediante la válvula de purga en el cabezal de la   Seguir purgando la bomba. Al mismo tiempo abrir un poco más la
        bomba. Al mismo tiempo, abrir un poco la válvula de corte de la    válvula de corte de la descarga.
        descarga.
        7                                                                  8
        Cerrar la válvula de purga cuando salga por la misma un flujo       Para más información, ver pág. 11.
        constante de líquido. Abrir la válvula de corte de la descarga com-
        pletamente.
        36
                                                                                                                                                    Anexo
FR Mise en route
1                                                                         2
Fermer la vanne d'isolement du côté refoulement et ouvrir la vanne        Démonter le bouchon d'amorçage de la tête de pompe et amorcer
d'isolement du côté aspiration de la pompe.                               lentement la pompe. Remettre en place le bouchon d'amorçage.
3                                                                         4
Voir le sens correct de rotation de la pompe sur le capot du ventila- Démarrer la pompe et vérifier son sens de rotation.
teur du moteur.
5                                                                         6
Purger la pompe par la vis de purge située dans la tête de pompe.         Continuer à purger la pompe. Ouvrir simultanément un peu plus la
Ouvrir simultanément légèrement la vanne d'isolement du côté              vanne d'isolement du côté refoulement.
refoulement.
7                                                                         8
Fermer la vis de purge lorsqu'un filet d'eau homogène s'écoule.           Pour plus d'informations, voir page 109.
Ouvrir entièrement la vanne d'isolement du côté refoulement.
HR Puštanje u pogon
1                                                                         2
Zatvoriti zaporni ventil na tlačnoj strani a otvoriti zaporni ventil na   Skinuti čep za punjenje pa crpku polagano napuniti.
usisnoj strani.                                                           Ponovno vratiti čep za punjenje te ga čvrsto pritegnuti.
3                                                                         4
Prekontrolirati ispravni smjer vrtnje na poklopcu ventilatora motora. Uključiti crpku pa ispitati ispravni smjer vrtnje crpke.
5                                                                         6
Odzračiti crpku preko odzračnog ventila u glavi crpke. Istovremeno        Nastaviti s odzračivanjem. Istovremeno još malo jače otvoriti
malo otvoriti zaporni ventil na tlačnoj strani.                           zaporni ventil na tlačnoj strani.
7                                                                         8
Zatvoriti odzračni ventil kad medij počne izlaziti na ventilu. Potpuno    Za daljnje obavijesti vidi str. 133.
otvoriti zaporni ventil na tlačnoj strani.
IT    Avviamento
1                                                                         2
Chiudere la valvola di intercettazione sul lato di mandata della          Rimuovere il tappo di adescamento dalla testa pompa e versare
pompa e aprire quella sul lato di aspirazione.                            lentamente il liquido nella pompa. Reinserire il tappo e chiuderlo
                                                                          accuratamente.
3                                                                         4
Osservare il corretto senso di rotazione della pompa sul coperchio        Avviare la pompa e controllare il senso di rotazione.
della ventola motore.
5                                                                         6
Sfiatare la pompa per mezzo della valvola di sfiato sulla testa           Continuare a sfiatare la pompa, continuando contemporaneamente
pompa.                                                                    ad aprire la valvola di mandata.
Contemporaneamente, aprire leggermente la valvola di mandata.
7                                                                         8
Chiudere la valvola di sfiato quando fuoriesce un flusso di liquido       Per ulteriori informazioni vedere pagina 157.
costante. Aprire completamente la valvola di mandata.
                                                                                                                                               37
Anexo
        LT    Paleidimas
        1                                                                         2
        Uždarykite vožtuvą siurblio išvado pusėje ir atidarykite vožtuvą          Siurblio galvutėje atsukite pripildymo kamštelį ir siurblį lėtai pripil-
        siurblio įvado pusėje.                                                    dykite skysčio. Įstatykite pripildymo kamštelį ir gerai užveržkite.
        3                                                                         4
        Pažiūrėkite ant variklio ventiliatoriaus gaubto, kokia yra teisinga       Paleiskite siurblį ir patikrinkite sukimosi kryptį.
        siurblio sukimosi kryptis.
        5                                                                         6
        Per siurblio galvutėje esantį oro išleidimo vožtuvą išleiskite iš siur-   Tęskite oro išleidimą. Tuo pačiu metu truputį daugiau atidarykite
        blio orą.                                                                 išvado vožtuvą.
        Tuo pačiu metu truputį atidarykite išvado vožtuvą.
        7                                                                         8
        Oro išleidimo vožtuvą uždarykite, kai iš jo pradeda tekėti                Daugiau informacijos pateikta 169 puslapyje.
        nusistovėjusi skysčio čiurkšlė. Visiškai atidarykite išvado vožtuvą.
        HU Üzembehelyezés
        1                                                                         2
        A nyomóoldali elzárószelepet zárjuk el, a szívóoldali elzárószele-        A betöltőcsavart vegyük ki és a szivattyút lassan töltsük fel.
        pet nyissuk ki.                                                           A betöltőcsavart csavarjuk vissza és szorosan húzzuk meg.
        3                                                                         4
        Nézzük meg a motor ventillátorfedelén a helyes forgásirányt.              Kapcsoljuk be a szivattyút és ellenőrizzük forgásirányát.
        5                                                                         6
        A szivattyú fejrészén lévő légtelenítőszelepen át légtelenítsük    Folytassuk a légtelenítést, egyidejűleg kissé jobban nyissuk meg
        a szivattyút. Egyidejűleg kissé nyissuk meg a nyomóoldali elzárós- a nyomóoldali elzárószelepet.
        zelepet.
        7                                                                         8
        Amikor a légtelenítőszelepen már a levegőmentes szállított közeg          Bővebb információ a 145. oldalon.
        lép ki, zárjuk el a szelepet. A nyomóoldali elzárószelepet teljesen
        nyissuk ki.
        NL In bedrijf nemen
        1                                                                         2
        Sluit de scheidingsafsluiter aan de perszijde van de pomp en open         Verwijder de ontluchtingsschroef van de pompkop en vul de pomp
        de afsluiter aan de zuigzijde.                                            langzaam met vloeistof. Breng de ontluchtingsschroef terug op zijn
                                                                                  plaats en zorg dat deze stevig vast zit.
        3                                                                         4
        Kijk of de draairichting van de pomp klopt (zie beschermkap van de        Start de pomp en controleer de draairichting.
        motorventilator).
        5                                                                         6
        Ontlucht de pomp met behulp van de ontluchtingsklep in de pom-            Ontlucht de pomp verder. Doe tegelijkertijd de persafsluiter iets
        pkop. Open tegelijkertijd de persafsluiter een beetje.                    verder open.
        7                                                                         8
        Sluit de ontluchtingsklep wanneer het medium gelijkmatig uit de           Voor verdere informatie zie pagina 181.
        ontluchtingsopening stroomt. Open de persafsluiter volledig.
        UA Запуск
        1                                                                         2
        Закрити запірний кран на виході насоса та відкрити запірний               Викрутити заглушку з верхньої частини насоса та повільно
        кран на всмоктувальному трубопроводі.                                     заповнити насос рідиною. Вкрутити заглушку.
        3                                                                         4
        Перевірити правильний напрямок обертання насоса, що                       Запустити насос та перевірити напрямок обертання.
        вказаний на кришці вентилятора.
        5                                                                         6
        Видалити повітря з насоса з допомогою повітряного клапана в               Продовжувати видаляти повітря з насоса. Одночасно відкрити
        верхній частині насоса. Одночасно привідкрити вихідний                    вихідний кран ще трохи більше.
        запірний кран.
        7                                                                         8
        Закрити повітряний клапан, коли постійний потік рідини потече             Далі див. стор. 303.
        з насоса. Повністю відкрити вихідний запірний кран.
        38
                                                                                                                                          Anexo
PL Uruchomienie
1                                                                    2
Zamknąć zawór odcinający na tłoczeniu pompy i otworzyć zawór         Z głowicy pompy zdjąć korek zalewowy i napełnić pompę cieczą.
odcinający na ssaniu.                                                Założyć korek i dokręcić go mocno.
3                                                                    4
Poprzez pokrywę wentylatora silnika sprawdzić, czy kierunek obro- Uruchomić pompę i jeszcze raz sprawdzić kierunek obrotów.
tów pompy jest prawidłowy.
5                                                                    6
Poprzez otwór odpowietrzający na głowicy pompy odpowietrzyć          Dalej odpowietrzać pompę. Jednocześnie jeszcze trochę otworzyć
pompę. Jednocześnie lekko otworzyć zawór odcinający na               zawór odcinający na tłoczeniu.
tłoczeniu.
7                                                                    8
Gdy z otworu odpowietrzającego zacznie wypływać stały strumień       Dalsze informacje, patrz str. 193.
cieczy, zamknąć go. Całkowicie otworzyć zawór odcinający na
tłoczeniu.
PT Arranque inicial
1                                                                    2
Feche a válvula de seccionamento do lado da descarga e abra a        Retire o bujão de purga da cabeça da bomba e lentamente encha
válvula de seccionamento do lado da aspiração.                       esta com o líquido. Monte o bujão de purga.
3                                                                    4
Certifique-se de que o sentido de rotação da bomba está correcto,    Efectue o arranque da bomba e verifique o sentido de rotação.
i.e., está de acordo com o que se indica na tampa do ventilador do
motor.
5                                                                    6
Purgue a bomba por meio da respectiva válvula, existente na          Continue a purgar a bomba. Ao mesmo tempo, abra um pouco
cabeça da bomba. Ao mesmo tempo, abra ligeiramente a válvula         mais a válvula de seccionamento do lado da descarga.
de seccionamento do lado da descarga.
7                                                                    8
Feche a válvula de purga quando um caudal uniforme começar a         Para mais informação, consulte a página 205.
sair por ela. Abra agora completamente a válvula de secciona-
mento do lado da descarga.
                                                                                                                                     39
Anexo
        RO Punerea în funcţiune
        1                                                                           2
        Închideţi vana de refulare şi deschideţi vana de aspiraţie complet.         Desfaceţi ventilul de amorsare din capul pompei şi încet umpleţi
                                                                                    pompa cu lichid. Strângeţi bine ventilul după umplere.
        3                                                                           4
        Urmăriţi sensul corect de rotaţie al pompei indicat la partea               Porniţi pompa şi verificaţi sensul de rotaţie.
        superioară a motorului la ventilator.
        5                                                                           6
        Aerisiţi pompa prin intermediul ventilului de aerisire situat în capul      Continuaţi să aerisiţi pompa. In acelaşi timp deschideţi vana de
        pompei. In acelaşi timp deschideţi vana de refulare.                        refulare progresiv.
        7                                                                           8
        Inchideţi ventilul de aerisire când apa începe să arunce prin orifi-        Pentru mai multe informaţii vedeţi pagina 217.
        ciu.
        Se va deschide complet vana de refulare.
        SK Uvedenie do prevádzky
        1                                                                           2
        Uzavrite uzatváraciu armatúru na výtlačnej strane čerpadla                  Z hlavy čerpadla vyskrutkujte plniacu zátku a do čerpadla pomaly
        a otvorte uzatváraciu armatúru na sacej strane čerpadla.                    nalievajte kvapalinu.
                                                                                    Plniacu zátku naskrutkujte spät' a pevne ju dotiahnite.
        3                                                                           4
        Podľa šípky na kryte ventilátora motora čerpadla zistite smer               Zapnite čerpadlo a skontrolujte, či smer otáčania sa hriadeľa
        otáčania sa hriadeľa čerpadla.                                              zodpovedá smeru uvedenom na kryte ventilátora motora.
        5                                                                           6
        Čerpadlo odvzdušnite pomocou odvzdušňovacieho ventila umiest-               Pokračujte v odvzdušňovaní čerpadla. Súčastne trochu pootvorte
        neného v hlave čerpadla. Súčastne mierne pootvorte uzatváraciu              uzatváraciu armatúru na výtlačnej strane čerpadla.
        armatúru na výtlačnej strane čerpadla.
        7                                                                           8
        Odvzdušňovací ventil uzatvorte akonáhle z neho začne vytekat'               Dalšie informácie, viď. str. 278.
        kvapalina. Naplno otvorte uzatváraciu armatúru na výtlačnej strane
        čerpadla tak, aby ste dosiahli pracovný bod čerpadla.
        SI    Zagon
        1                                                                           2
        Tlačni zaporni ventil zapreti in odpreti sesalni zaporni ventil.            Čep odprtine za nalivanje odpreti in črpalko počasi napolniti.
                                                                                    Ponovno priviti čep in močno pritegniti.
        3                                                                           4
        Kontrolirati je potrebno pravilno smer vrtenja na pokrovu hlajenja          Vklopiti črpalko in preveriti smer vrtenja črpalke.
        motorja.
        5                                                                           6
        Črpalko odzračiti s pomočjo odzračevalnega ventila na glavi                 Odzračevalni postopek nadaljevati. Istočasno na tlačni strani še
        črpalke. Istočasno nekoliko odpreti zaporni ventil na tlačni strani.        bolj odpreti zaporni ventil.
        7                                                                           8
        Odzračevalni ventil zapreti, ko prične iztekati medij. Zaporni ventil       Za obširnejše informacije glej stran 266.
        na tlačni strani popolnoma odpreti.
        RS Puštanje u rad
        1                                                                           2
        Zatvoriti zaustavni ventil na potisnoj strani i otvoriti zaustavni ventil   Demontirati ulivni priključak i polako napuniti pumpu.
        na usisnoj strani.                                                          Ponovo ušrafiti ulivni priključak i čvrsto ga pritegnuti.
        3                                                                           4
        Uočiti pravilan smer obrtanja na poklopcu ventilatora motora.               Uključiti pumpu i proveriti smer obrtanja pumpe.
        5                                                                           6
        Odzračiti pumpu preko odzračnog ventila na glavi pumpe.                     Nastaviti sa postupkom odzračivanja.
        Istovremeno malo otvoriti zaustavni ventil na potisnoj strani.              Istovremeno zaustavni ventil na potisnoj strani otvoriti još malo
                                                                                    više.
        7                                                                           8
        Kada radni fluid počne da ističe iz ventila zatvoriti odzračni ventil.      Za dalje informacije, vidi stranu 229.
        Zaustavni ventil na potisnoj strani potpuno otvoriti.
        40
                                                                                                                                         Anexo
FI    Käyttöönotto
1                                                                   2
Sulje pumpun painepuolen sulkuventtiili ja avaa tulopuolen sulku-   Irroita pumpun yläkappaleen täyttötulppa ja täytä pumppu hitaasti.
venttiili.                                                          Asenna täyttötulppa tämän jälkeen.
3                                                                   4
Tarkista tuuletinkannesta pumpun oikea pyörimissuunta.              Käynnistä pumppu ja varmista oikea pyörimissuunta.
5                                                                   6
Ilmaa pumppu yläkappaleessa sijaitsevan ilmausruuvin kautta.        Jatka pumpun ilmaamista ja avaa pumpun painepuolen sulkuvent-
Aukaise samalla hiukan pumpun painepuolen sulkuventtiiliä.          tiiliä hiukan enemmän.
7                                                                   8
Sulje ilmausventtiili kun siitä suihkuaa tasainen vesivirta.        Lisätietoja sivuilla 97.
Aukaise pumpun painepuolen sulkuventtiili kokonaan.
SE Igångkörning
1                                                                   2
Stäng avstängningsventilen på pumpens trycksida och öppna avs-      Avlägsna spädproppen i toppstycket och fyll pumpen långsamt.
tängningsventilen på sugsidan.                                      Sätt sedan tillbaka proppen.
3                                                                   4
Kontrollera rätt rotationsriktning enligt motorns fläktkåpa.        Starta pumpen och kontrollera pumpens rotationsriktning.
5                                                                   6
Avlufta pumpen med hjälp av ventilen på toppstycket.                Fortsätt avlufta pumpen. Öppna samtidigt avstängningsventilen på
Öppna samtidigt                                                     trycksidan lite till.
avstängningsventilen på pumpens trycksida något.
7                                                                   8
Stäng avluftningsventilen när en jämn vätskeström kommer ut ur      För ytterligare information, se sida 254.
den. Öppna avstängningsventilen på trycksidan helt.
TR İlk çalıştırma
1                                                                   2
Pompanın basma tarafındaki izolasyon vanasını kapatın ve emme       Doldurma tapasını pompa başından sökün ve pompayı sıvı ile dol-
tarafındaki izolasyon vanasını açın.                                durun. Doldurma tapasını tekrar yerine takın ve sağlam bir şekilde
                                                                    sıkın.
3                                                                   4
Motor fan kapağında bulunan doğru pompa dönüş yönüne bakın.         Pompayı çalıştırın ve dönüş yönünü kontrol edin.
5                                                                   6
Pompa başında bulunan tahliye valfı yardımıyla pompanın             Pompanın havasını almaya devam edin. Aynı anda, basma izolas-
havasını alın. Aynı anda, basma izolasyon valfını biraz açın.       yon valfını biraz daha açın.
7                                                                   8
Düzenli bir sıvı akışı gerçekleştiğinde, tahliye valfını kapatın.   İlave bilgiler için, sayfa 290'e bakın.
Basma izolasyon valfını tamamen açın.
                                                                                                                                    41
                             Declaración de conformidad                                                                                                                                    2
Declaración de conformidad
                             42
                                                                                                                                                                 Declaración de conformidad
UA: Декларація відповідності директивам EC/EU                                        KZ: Сəйкестік жөніндегі ЕҚ/ЕО декларациясы
Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність                          Біз, Grundfos, ЕҚ/ЕО мүше елдерінің заңдарына жақын төменде
заявляємо, що вироби CR, CRI, CRN, до яких відноситься                               көрсетілген Кеңес директиваларына сəйкес төмендегі декларацияға
нижченаведена декларація, відповідають директивам EC/EU,                             қатысты CR, CRI, CRN өнімдері біздің жеке жауапкершілігімізде
переліченим нижче, щодо тотожності законів країн-членів ЄС.                          екенін мəлімдейміз.
                                                                                                                                                            43
                                Declaration of conformity EAC                                                                                           3
Declaration of conformity EAC
                                Руководство по эксплуатации
                                Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей:
                                Часть 1: настоящее "Руководство по эксплуатации".
                                Часть 2: электронная часть "Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации" размещенная на сайте компании
                                Грундфос:
                                http://net.grundfos.com/qr/i/98763042
                                Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия.
                                Декларация о соответствии
                                Насосы типов CR, CRI, CRN сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР
                                ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования"; ТР ТС 010/2011 "О безопасности машин и оборудования"; ТР ТС
                                020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств".
                                Сертификат соответствия:
                                № TC RU C-DK.АИ30.B.01172, срок действия до 08.12.2019 г.
                                № TC RU C-RU.АИ30.В.01071, срок действия до 09.11.2019 г.
                                Выдан:
                                Органом по сертификации продукции "ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ" ООО "Ивановский Фонд Сертификации". Адрес: 153032,
                                Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1.
                                44
Declaration of conformity EAC                                                                                              4
                                                                                                                          45
46
Argentina                                 Finland                                   Malaysia                                  Spain
www.grundfos.com
                   The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.   © Copyright Grundfos Holding A/S