[go: up one dir, main page]

跳转到内容

郗疵

维基百科,自由的百科全书

郗疵(?—?),又稱絺疵,《戰國策》中作郤疵春秋战国之际晋国人,智氏的谋士。

周貞定王十四年(晉出公二十年)(前455年),晋卿智伯瑤聯合韓康子魏桓子出兵攻趙氏,圍攻趙襄子的根据地晉陽晉陽之戰爆發。周貞定王十六年(晉出公二十二年)(前453年),智瑶引水灌晋阳城。智瑶巡视水势,说道:“我今天才知道可以让人亡国。”伴隨在側的魏桓子和韩康子都警觉起來並互作暗號,因为汾水可以灌魏氏都城安邑,绛水也可以灌韩氏都城平阳。郗疵对智瑶说:“韩、魏二主肯定会反叛。”智瑶询问缘故。郗疵说:“我是憑著觀察他們二人及戰事情況而知道的。我们调集韩、魏两家的军队来围攻赵氏,赵氏覆亡,就一定輪到韩、魏两家面臨禍難了。我们约好灭赵后三家分割其地,晋阳城仅差三版(六尺)就被水淹没,城内已因為缺糧而要宰为食,晉陽城投降指日可待。然而韩、魏兩家主君沒有高兴的神情,反倒面有忧色,這不是要反叛的跡象又是甚麼呢?”[1][2]

第二天,智瑶把郗疵的话告诉了韩、魏二人,二人向智伯堅稱三家分趙在即,好處在前,必定不會冒險背約,反指郗疵为赵家游说並中傷他們二人,藉此离间三家關係,瓦解攻趙同盟。两人出去,郗疵进来说:“君上为什么把我的话告诉韩、魏二主?”智瑶反问:“你怎么知道的?”回答说:“我见到他们小心地盯著我並急忙离去,這是因為他們知道我看透了他们的心思吧。”智瑶不改主意。于是郗疵请求让他出使齐国,藉此離開晉陽以避禍。[3][4]

参考文献

[编辑]
  1. ^ 《戰國策·趙策一》:知伯從韓、魏兵以攻趙,圍晉陽而水之,城下不沉者三板。郤(郗)疵謂知伯曰:「韓、魏之君必反矣。」知伯曰「何以知之?」郤疵曰:「以其人事知之。夫從韓、魏之兵而攻趙,趙亡,難必及韓、魏矣。今約勝趙而三分其地。今城不沒者三板,臼灶生蛙,人馬相食,城降有日,而韓、魏之君無憙志而有憂色,是非反如何也?」
  2. ^ 資治通鑑·巻一》:三家以國人圍而灌之,城不浸者三版。沈竈產鼃,民無叛意。智伯行水,魏桓子御,韓康子驂乘。智伯曰:「吾乃今知水可以亡人國也。」桓子肘康子,康子履桓子之跗,以汾水可以灌安邑,絳水可以灌平陽也。絺疵謂智伯曰:「韓、魏必反矣。」智伯曰:「子何以知之?」絺疵曰:「以人事知之。夫從韓、魏之兵以攻趙,趙亡,難必及韓、魏矣。今約勝趙而三分其地,城不沒者三版,人馬相食,城降有日,而二子無喜志,有憂色,是非反而何?」
  3. ^ 《戰國策·趙策一》:明日,知伯以告韓、魏之君曰:「郤疵言君之且反也。」韓、魏之君曰:「夫勝趙而三分其地,城今且將拔矣。夫三家雖愚,不棄美利於前,背信盟之約,而為危難不可成之事,其勢可見也。是疵為趙計矣,使君疑二主之心,而解於攻趙也。今君聽讒臣之言,而離二主之交,為君惜之。」趨而出。郤疵謂知伯曰:「君又何以疵言告韓、魏之君為?」知伯曰:「子安知之?」對曰:「韓、魏之君視疵端而趨疾。」郤疵知其言之不聽,請使於齊,知伯遣之。
  4. ^ 資治通鑑·巻一》:明日,智伯以絺疵之言告二子,二子曰:「此夫讒臣欲為趙氏游說,使主疑於二家而懈於攻趙氏也。不然,夫二家豈不利朝夕分趙氏之田,而欲為危難不可成之事乎?」二子出,絺疵入曰:「主何以臣之言告二子也?」智伯曰:「子何以知之?」對曰:「臣見其視臣端而趨疾,知臣得其情故也。」智伯不悛。絺疵請使於齊。