Skip to main content
Özet Tarihî dönemlerden günümüze Türk dilinde "kadın" kavramını karşılamak için birçok sözcük ve söz öbeği kullanılmıştır. Kadın, "katun" ve "ana" başta olmak üzere birçok sözcük ve söz öbeğiyle kimi zaman toplumda üstlendiği ailevi ve... more
    • by 
    •   2  
      KadınKuran Tercümeleri
Türkler, Müslüman olduktan sonra inançlarını doğru öğrenebilmek için bir tercüme ve telif süreci içine girmişlerdir. Bu sürecin ilk ürünlerini Karahanlı ve Harezm döneminde yapılan Kur'an tercümeleri ile dini bilgilendirmeyi amaçlayan... more
    • by 
    •   6  
      Karahanlı TürkçesiHarezm TürkçesiKuran Tercümelerinehcü'l feradis
Türk dilinin tarihi dönemleri incelendiğinde geniş bir coğrafyada ve zaman diliminde kullanılan ve en çok yazılı eserin verildiği dönemlerden biri olan Doğu Türkçesi Dönemi, Türk dili tarihinin devamlılığı açısından da büyük önem arz... more
    • by 
    •   13  
      Türk DiliTürkolojiEski Türk DiliFiloloji
Öz: Tarihsel süreçte " Kök Tengri, Maniheizm, Budizm, İslamiyet " gibi pek çok dini benimsemiş olan Türkler tüm yaşamlarını da seçmiş oldukları dine göre belirlemişler, bu dinlere ait metinleri daha iyi anlamak ve yorumlamak amacıyla... more
    • by  and +1
    •   4  
      TerimbilimKuran TefsiriTanrı AdlandırmalarıKuran Tercümeleri
ÖZ: Türklerden yaklaşık dört yüz yıl önce Arapların, en az yüz yıldır da Farsların İslam dini ile ilgili terminolojiyi oluşturup geliştirdikleri bilinmektedir. Türkler İslamiyeti kabul ettiklerinde hazır bir dini terminoloji ile... more
    • by 
    •   4  
      Kuran TercümeleriDoğu TürkçesiEsma'ül HüsnaBatı Türkçesi
    • by 
    •   3  
      Eski Oğuz TürkçesiKuran TercümeleriDivânu Lügati't-Türk (ديوان لغات الترك) / Dīwān Luġāt at-Turk
Interlinear Qur’an translations written in Old Anatolian Turkish period are rich sources of data in terms of Turkish vocabulary. The main purpose of this translation is to enable the people who do not speak Arabic to read and understand... more
    • by 
    •   4  
      Turkish LanguageTürk DiliEski Türk DiliKuran Tercümeleri
Kur’ân’ın Arapça dışındaki dillere tercümesi, meal çalışmalarının caiz görülüp görülmediği tartışmaları üzerine hicri ikinci asırdan itibaren gündeme gelmiştir. Neticede “(Allah’ın emirlerini) onlara iyice açıklasınlar diye her peygamberi... more
    • by 
    •   3  
      Karahanlı TürkçesiKuran Tercümelerieskicillik