Skip to main content
This paper is concerned with the linguistic ties between Papiamentu and the Upper Guinea branch of Portuguese-based Creole as spoken on the Santiago island of Cape Verde (SCV) and in Guinea-Bissau and Casamance (GBC)3. The aim is to... more
    • by 
    •   6  
      Bart JacobsPapiamentuUpper Guinea Portuguese CreoleCape Verdean Creole
On classe habituellement – et à juste titre – le capverdien dans le groupe des créoles à base lexicale portugaise. De fait, l'élément lusitanien est massivement présent à tous les niveaux de la langue maternelle de la majorité des... more
    • by 
    •   35  
      African StudiesPortuguese StudiesRomance philologyAfrica
Poet and short story writer Odete Costa Semedo and novelist and playwrite Abdulai Sila and are two of Guinea-Bissau’s most acclaimed authors. This article examines the success of these two authors in fiercely upholding the local whilst... more
    • by 
    •   10  
      Oral TraditionsThe Lusophone WorldGuinea-BissauNational Identity
In: PAIVA, Eduardo França; SANTOS, Vanicléia da Silva. (Org.). África e Brasil no Mundo Moderno. 1ed. São Paulo: Annablume, Belo Horizonte: PPGH-UFMG, 2012, v. 1, p. 67-81.
    • by 
    •   5  
      Cabo VerdeBrasilCriouloUnião Ibérica
Capeverdean (CV) is the mother tongue of more than a million people living in, or originating from, the archipelago of Cape Verde, situated about 500 km west of Dakar (Senegal). As a Portuguese-based Creole, this language obviously has... more
    • by 
    •   69  
      African StudiesDiachronic Linguistics (Or Historical Linguistics)Historical LinguisticsPortuguese Studies
"Today, in the Republic of Cape Verde, two languages are in daily use: • Capeverdean, a Portuguese-based Creole language, is the mother tongue, spoken by nearly all of the 500,000 inhabitants of the country. Capeverdean Creole is also in... more
    • by 
    •   55  
      Translation StudiesLexicologyPortuguesePortuguese Studies
The present text has a personal vision of the author, who also incorporates in it his culture and knowledge yet his view of the world of the time he wrote the text, time that he lived and worked in the Surinamese country in the year 2001.... more
    • by 
    •   8  
      Jewish - Christian RelationsArchaeology of Maroon Societies (quilombos, palenques etc.)SurinameHindustani
Resumo: A questão terminológica do termo pidgin surgiu pela primeira vez em 1850 (TARALLO, ALKMIM, 1987) para se referir a uma língua que surgiu da mistura entre o chinês e o inglês. Do pidgin surgiu o crioulo, uma língua natural que se... more
    • by 
    •   4  
      LinguísticaCriouloLínguaslínguas africanas
Este estudo teve como objetivo analisar comparativamente demonstrativos no crioulo cabo-verdiano e no papiamento na função de anáfora na modalidade escrita. Do ponto de vista teórico-metodológico, este estudo se baseou no modelo teórico... more
    • by 
    •   9  
      Pidgins & CreolesFunctionalismFuncionalismoCape Verdean Creole
Entre as comunidades indo-portuguesas, a cantiga assume ainda hoje lugar de destaque em variadíssimas ocasiões públicas. Canta-se em cerimónias litúrgicas, procissões e festividades religiosas, mas também em festas, casamentos, na... more
    • by 
    •   14  
      MusicLanguages and LinguisticsPidgins & CreolesPidgin and Creole Languages
""Today, in the Republic of Cape Verde, two languages are in daily use: • Capeverdean, a Portuguese-based Creole language, is the mother tongue, spoken by nearly all of the 500,000 inhabitants of the country. Capeverdean Creole... more
    • by 
    •   20  
      Creole languages and educationBilingualismCape VerdeCabo Verde
    • by 
    •   4  
      Identity (Culture)Cabo VerdeMúsicaCrioulo
"Levam má bô" significa leva-me contigo na variante mindelense da língua crioula cabo-verdiana. É no momento em que os rapazes, que aqui são chamados de não gays, dizem aos sujeitos gays "levam má bô!", convidando-os ao ato sexual, que... more
    • by 
    •   46  
      African StudiesGender StudiesQueer StudiesAnthropology
Reconstruindo a “vida” de uma linguagem: Tugu e o seu papião Em 1511 – no apogeu da expansão portuguesa na Ásia – o Governador Geral de Índia Afonso de Albuquerque (quem se ganhou a alcunha de “Marte Português”) conquista a península da... more
    • by 
    •   26  
      Diachronic Linguistics (Or Historical Linguistics)Languages and LinguisticsHistorical LinguisticsPortuguese
Ce dictionnaire cap-verdien - français, le premier du genre, propose des traductions en langue française pour plus de 4.000 mots et 10.000 expressions courantes du cap-verdien moderne, langue maternelle de plus d'un million de personnes... more
    • by 
    •   86  
      SociologyAnthropologyLexicologyPortuguese
Ser Professora, em diversas salas de aula de Cabo Verde, tem sido um imenso privilégio e fonte de inesgotável conhecimento. A escola, palco social e cultural privilegiado, proporciona uma rápida percepção das circunstâncias em que decorre... more
    • by 
    •   7  
      LusofoniaCabo VerdeCPLPLíngua Portuguesa
En 1434, le navigateur portugais Gil Eanes double le Cap Bojador (également appelé Boujdour), situé dans l’actuel Sahara occidental et qui, à l’époque, marquait pour les Européens de l’Ouest les limites méridionales du monde connu. Dans... more
    • by 
    •   68  
      African StudiesFolklorePortuguese StudiesRomance philology
On classe habituellement – et a juste titre – le capverdien dans le groupe des creoles a base lexicale portugaise. De fait, l'element lusitanien est massivement present a tous les niveaux de la langue maternelle de la majorite des... more
    • by 
    •   20  
      African StudiesPortuguese StudiesAfricaCreolization
On classe habituellement–et à juste titre–le capverdien dans le groupe des créoles à base lexicale portugaise. De fait, l'élément lusitanien est massivement présent à tous les niveaux de la langue maternelle de la majorité des... more
    • by 
    •   20  
      African StudiesPortuguese StudiesAfricaCreolization
This paper is concerned with the diachrony of passive morphology in Papiamentu. In the literature on passivization in Papiamentu, the view is held that Papiamentu originally did not have any (morphologically marked) passive and that... more
    • by 
    •   5  
      Guinea-BissauPapiamentuCape Verdean CreoleCrioulo