[go: up one dir, main page]

Academia.eduAcademia.edu

Giden Bir Kedinin Ardında'da Hafiflik / Sarnıç Öykü Mayıs 2013

AYLlK ÖYKÜ DERGiSi· SAYI9 ·MAYIS Rッ S@ • 6 t Odak Kitap Giden Bir Kedinin Ard1ndan • Ferit Edgü rコ。@ kイ。￧@ • oオコ@ Demiralp • Enis Batur • Fatih aャエオ@ • aケ・@ Öykü ゥ@ L. N. Tolstoy • Edward P. jones • junot Di az • Mehmet Batur Senem Dere • Neslihan ᅱョ、・イッャオ@ • h。ォ@ inanç • aケ・ァャ@ Ural Fuat Sevim ay • Erkan Tuncay • Eylem Ata Gül eç • Tolunay Ozanemre Kült Kitap: Yeni Dünya • Berna Durmaz Öykü Vitrini: Öykü yャ@ • Kadir Yüksel Giden Bir l<edinin Ardindan'da Hafiflil< Fatih aャエオ@ Ferit Edgü'nün Giden Bir Kedinin aイ、ョᆳ hafif bir metin midir? Bir metni hafiflikle nitelernek ケ。ァョ@ ・ャエゥイ@ söylernde olumsuz addedilse de burada ィ。ヲゥャョ@ özel bir ォオャ。ョュ@ kastediyorum. Italo Calvino, "Gelecek bゥョケャ@ ￧ゥョ@ aャエ@ Öneri" 。ャエ「ケ@ ケ。ュャᆳ nan Amerika Dersleri'nde ・、「ゥケ。エョ@ bu 「ゥョケャ、。@ da sürdürmesi gereken hasJetlerden biri olarak hafiflikten söz eder. Edebiyat, tarih boyunca iki ヲ。イォャ@ ・ゥャュョ@ mücadele 。ャョ@ ッャュオエイZ@ "Bu ・ゥャュイ、ョ@ biri, dili bir bulut, daha 、ッイオウ@ ince bir toz エ。「ォウL@ daha da 、ッイオウ@ manyetik itkiler 。ャョ@ gibi nesnelerin üzerinde süzülen 。イャォᆳ ウコ@ bir ￶・@ haline getirmeye; öteki ise, dile nesnelerin, cisimlerin, 、オケュャ。イョ@ 。イャョL@ ォ。ャョL@ ウッュオエャョ@ aktarmaya ￧。ャイNB@ (28) Birinci ・ゥャュョ@ temel ョゥエ・ャ@ dilin ィ。ヲゥャ・エイュウ、N@ Böylelikle "anlamlar [da], adeta 。イャォᆳ ウコ@ bir sözel örgü üzerinden 。ォエイャュL@ sonunda dille 。ケョ@ ウ・ケイャエゥュ@ ケ。ー@ ォ。カオュ@ olurlar." (29) f。コャォイョᆳ dan 。イョ、ャュL@ sözcük ekonomisi, dilinin 。イャ@ yönelimi ve 。ョャエイ@ özャ@ ile Giden Bir Kedinin aイ、ョ。G@ Calvino'cu anlamda ィ。ヲゥャ・@ sahip ol、オョ@ söyleyebiliriz. sヲ。エャイョL@ 。ケイョエャ@ betimlemelerin, derin ve uzun içsel çözümleme- !erin, zincirleme öbek ve cümlelerin ・、ゥャ@ bu metnin -yüklerini atarak hafifleyen- dili, varoluオョ@ özünü 1 cevherini 。￧@ ￧ォ。イュケ@ 。ュ￧ャイ」ウョ@ dünyaya ケ。ャュォエ、イN@ Ancak bu özün 。￧ォャL@ zorunlu olarak ウ・￧ゥォャ@ içermez. Özlü 。ョャエュL@ varoluオョ@ basite indirgenmesine, 。￧ォャョ「ゥイ@ olandan ibaret addedilmesine hizmet etmez. Dilin minimal ォオャ。ョュ@ dair titizlik, 。￧ォャョ「ゥイ@ 1 belirlenebiィ。ォョ@ vermek ve böyleliklir ッャ。ョ@ le hakiki 「・ャゥイウコ@ ッ、。@ almak, bu 「・ャゥイウコ@ ゥ。イ・エ@ etmek ゥュォ。ョ@ destekler. Bu nedenle Giden Bir Kedinin Ar、ョ。Gォゥ@ metinlerde dilin 、オイャュ。ウ@ ォゥャ・イョ@ 、オイャュ。ウケL@ gönüllerin feイ。ィャュウケL@ ウォョエャ。イ@ hafiflemesiyle paralel gitmez. Dil durulurken ウョイャ。@ da 「オャ。ョォュエ、イN@ Dilin durulmaウケャ。@ カ。イッャオョ@ asli 「・ャゥイウコ@ daha da 、。ョG@ minimalize 「・ャゥイァョュォエ、N@ Nadiren de olsa, ォゥエ。「ョ@ 「。コ@ öykülerinde, odaktaki insan için bir ゥュォ。ョ@ 。￧ャョ@ ima eden bir ton Mッャ。「ゥ、ョᆳ ce ケ。ャョM okura sezdirilir. Ancak ゥュォ。ョ@ ve umudun 「・ャゥイァョ@ gibi ッャ、オ@ her 。ョ@ belirsizlik takip eder. ョウ。@ kendi hayat öyküsünü 「。ォャᆳ イョ。@ aniatma ゥュォ。ョ@ 、・ゥョャ@ "Gemide" ve "Bir Öykü" öykülerinde anlaエャ。」ォ@ bir ・ケゥ@ olma meselesi, ima edilir SARNIÇ/ 38 「・ャゥイウコエN@ "Gemide"de 。ョャエ」@ ォ。イャエ@ adam kendi öyküsünü kendi aniatma arzusunu 。￧ォᆳ ャォ。@ ifade etse de 。ョャエ」L@ bu ゥ、。ケ@ ーィ・ケャ@ ォ。イャL@ hem 。、ュョ@ hem de kendisinin anlatacak bir öyküsünün ッャュ。ウョ@ "belki"nin 「・ャゥイウコケ@ ku。エャョ@ ァ・ャ」@ havale eder (12). "Bir ise hayat öyküsünü Öykü"deki ォ。、ョ@ 。ォエイ・ョ@ birden ケ。ャョ@ 。ョャエュ@ keser ve ュオィ。エ「ョ@ B「オイ。ョ@ 。、Bョ@ sorar, tam da bu nokta 。ョャエ@ devam edip ・エュケ」ゥョ@ 。ウォケ@ 。ャイ@ ve öykü bu asォ、。@ sona erer: Bbオイ。ョ@ 。、@ ne oluyor, sen önce onu söyle bana ki, ben de sana Ya da anöykümün sonunu 。ョャエケュN@ ャ。エュケNB@ (30) Giden Bir Kedinin aイ、ョ。Gォゥ@ belirsizlikler, ケ。ャョコ」@ bir 「。ォウョ@ kendi ya da duöykümüzü aniatma ゥュォ。ョ@ rumunun kesintiye オイ。ュウョ、L@ 。ウォᆳ ya 。ャョュウ、@ ibaret 、・ゥャイN@ Birçok tek bir öyküde zaman da 「・ャゥイウコL@ mekanda iki ヲ。イォャ@ zaman dilimi ￧。ォイN@ dゥ・イ@ ゥョウ。ャイ@ da içinde 「オャョ、@ bu 、ョケ。@ コ。ュョ@ 「。ォ@ bir ッャ。ョォ@ 、ョケ。@ コ。ュョ@ ウコュ。ケャ@ öyküler tekinsizlik üretirler. "Penceredeki Ka、ョB@ öyküsüncieki genç adamla ォ。、ョ@ ゥャォウ@ bu tekinsizlik hissinin en güzel örneklerindendir. Sokaktan geçen genç 。、ュョ@ penceredeki ォ。、ョャ@ birlikte ォオイ、ャ。@ sözsüz romantik ゥャォ@ tam da düzenli, belli bir ritmi olan bir コ。ュョ@ içinde ケオカ。ャョイォ・[@ önce genç 。、ュョ@ annesinin ォ。、ョ@ 。ウャョ、@ 、￶イエM「・@ ケャ@ önce ￶ャ、ョ@ ￶イ・ョュウゥケャL@ sonraウョ、。@ da bu haberden birkaç gün sonra genç 。、ュョ@ ォ。、ョ@ penceresindeki ᆳ ョ@ davetine uyarak ilk defa olmak üzere edilmez ォ。、ョ@ girmesiyle, zaman ￧ᆳ イョ、。@ ￧ォ。イN@ Fiziksel dünyada ölü olan ォ。、ョL@ fiziksel 、ョケ。@ içine ォカイャュ@ bu 「。ォ@ dünyada ケ。ュォエ、イN@ ォゥ@ コ。ュョ@ ￧。ォュウケャ@ ッャオ。ョ@ belirsizlik 、ゥ・イ@ カ。イャォョ@ mevcudiyetini de etkiler. Adam evin 「。ォ@ zamandaki versiyonuna ァゥイ、ョ・@ ォ。、ョ@ 。、ュョ@ M。ウOョ、@ olmayan- 。ーォウョ@ ister, adam 。ーォウ@ カ。イュ@ gibi yapar ve ォ。、ョ@ teslim eder. a、ョ@ Münir Bey olup ッャュ。、@ sorulan adam önce bu soruya ィ。ケイ@ der, ama ウッョイ。、@ Byャ。イ@ önce エ。ョュコ、L@ 。、ョコ@ Münir ッャ、オョ@ ウ￶ケャ・ュゥエョコNB@ ゥエイ。コ@ gelince "Tabii ki 。、ュ@ Münir." der ve M ォ。、ョ@ 。、ョ@ da Bella ッャ、オョ@ haエイャ。N@ Nesnelerin, ゥウョ・イ@ ve ォゥャ・イョ@ ウョイャ。@ belirleyen 。イャォョ、@ kurbir attulup hafifledikleri ve オ￧」ャ。エ@ mosferdir bu. Fiziksel コ。ュョ@ içindeki B。、@ Münir olmayan bu 「。ォMコュョ、@ Münir Bey" zaman üzerine 、ゥヲョュ・ケ@ dalar: Bg・￧ュゥャ@ ilgili 、・ゥャN@ Ne de gelecekle. Ne de ゥュ、ケャ・N@ O 「。@ sonu olmayan zamanla. Kendi ィ。ケエョ@ zama- ョケャ。N@ ・カョ@ k。イウョ、ォゥ@ ya da sanki böyle Bォ。、ョ@ ・ケャイB@ コ。ュョケャ@ (45). Ancak bu 「。ォMエイャ、ョケゥ@ hafifleme yine de "kendi ィ。ケエョ@ コ。ュョB@ ile Bォ。イウョᆳ daki ォ。、ョ@ コ。ュョB@ tam 。ョャュケ@ çizgisel zamandan ウケイャー@ birbiriyle kayョ。エ@ bir ferahlama ve huzur 。ョ@ olarak sunulmaz. Öyküdeki hafiflerneye "hafif etmektedir. Bu 「。ォ@ bir müzik" ・ャゥォ@ alemde bir santur sesi ケ。ャュォエ、イN@ Öykü, bu santur sesinin ォ。ケョ@ beャゥイウコ@ ile sona erer. Böylelikle fiziksel コ。ュョ@ içine ォカイャ。ョ@ Bella ve Münir'in コ。ュョ@ da içine ォカイャュ@ olan bir 「。ォ@ zaman, santurun ￧。ャョ、@ bir 「。M SARNIÇ/ 39 ka alem ima ・、ゥャュ@ olur. niteliksel 、￶ョュャ・イゥ@ ya da 「・ャゥイウコュ@ ile müzik 。イウョ、ォゥ@ 「。ョエL@ "Haberci y。イョ@ Geldi" öyküsün￧ォ。イN@ Öykünün 。、ョ@ de de ォ。イュコ@ da 。￧ォ@ ifade ・エゥ@ gibi コ。ュョ@ çizgiウ・ャゥョ@ ゥャ・ュ、@ bir durum söz koanlamda コ。ュョ@ nusudur. bゥャ、ュコ@ sonu 。ョャエ」ケ@ ölüm ュ・ャゥョ@ ァ・ャゥケ@ ァ・イ￧ォャゥN@ Ölümün ォ。￧ョャュコ@ ve コ。ュョM、ャ@ ォ。イウョ、@ müzik bir son カ。イャ@ yine istek olarak sunulur. mコゥョ@ Calvino'cu hafiftikle uyumlu olarak suケ。カ@ ッ、。ョ@ 「ッャオョ@ nulur: B{y}。カ@ o güne 、・ゥョ@ hiç 、ゥョャ・ュ@ bir müzik doldurdu. 'fiz perdeden, ama gene de ュ・ォ。ョ@ 「ッャオョ@ hava gibi dolduran son bir müzik." (16) Dünyevi コ。ュョ@ 。ョャイ、@ bu müzik bir hafiflik 、ッオイ@ ve ölüm 。ョ、@ ュコゥョ@ yi tmesiyle hafifャゥョ@ yerini 。イャォ@ ve somutluk 。ャイZ@ "Mü「ッャオョ@ elle tutarzik yitti. m・ォ。ョ@ 」。ウョ@ duydum. Duydum!" (17) m・ォ。ョ@ son raddeye ァ・ャュゥ@ ウッュオエャL@ ölümün 。イャョ@ ifade etmektedir. "Baba" öyküsü, "Penceredeki Ka、ョB@ ve "Haberci y。イョ@ Geldi"deki iki ・ゥャュョL@ コ。ュョ@ エ・ォゥョウコャ@ ile sanaエョ@ ィ。ヲゥャョ@ 「ゥイ・ュ@ bir örnek sunュ。ォエ、イ N@ b 。 ャ。ョ ァ ￧エ。 L@ ッオャL@ ケャ。イ@ önce ァゥコャ・ョ、L@ yeni aileyi terk eden 「 。 「 。 ョ@ ィ 。ケ エョ@ ウ  イ、 イ、 @ atölyeye M「。ョ@ ￧。 イウ ケ ャ 。M オ ャ 。 イ [@ ancak öykü ilerledikçe 「。ョ ョ@ 「 ゥャ、 ゥュ ゥコ@ コ。 ュ。ョ@ içerisinde o @ 。 ョャ 。 ャ イ N@ Gömekanda hiç 「オ ャオ ョュ。、 イョ ・@ göre baba ケ。 ャ ョコ」。@ o mekanda deゥャL@ zamanda da ァ ゥ コャ・ョュ ゥ エ ゥイ N@ o オ ャ L@ norエ ョ@ sürdürürken birden bire bu mal ィ。ケ türlü bir zamana 。￧ャュ ᆳ atölyede 「。ォ@ エイ N@ Bu zamanda, baba 「オイ。ョ@ ォオ 。 ォ ャ 。イM 、イ@ ailenin erkeklerinin marangozhanesi söylemekte ve ailenin ウイョ@ ッャ。@ devretmektedir. Çizgisel zamanda mevcut olmayan bu an ve mekan, ッャオョ@ döngüsel zamanda ゥャ・ケョ@ bir aile ウイョ。@ z。ュョ@ ッャ、オョ@ カ。ォヲ@ ッャュ。ウョ@ ウケャ。@ ウ。ャイN@ sイョ@ 、・カイ。ャョュᆳ bu an ve mekan tekrar ウイ。@ kadem elleriyle ケ。ー@ ッャオョ。@ verbasar. b。「ョ@ 、ゥ@ oyuncak teknenin mevcut zamanda devam ettirmesi öykünün da カ。イャョ@ エ・ォゥョウコャ@ 。イエN@ Bu tekne, 「。ョ@ コ。ュョ@ bu zamandaki izidir; ッャオョ@ ailenin erkeklerinden 、・カイ。ャ@ zanaatォ。イャ@ ウイョ@ ウゥュァ・ャエイォ@ ve soュオエャ。イォ、N@ oオャL@ bu tekne ile bu ウイ@ da 、・カイ。ャュエN@ Bir yandan gizemli 。エャイ@ gibi コ。ョエォイャ@ devam ・エュゥᆳ tir, ancak 、ゥ・イ@ yandan ュ。イョァッコャオ@ yerine ケ。コ@ コ。ョエ@ ァ・￧ゥイュエZ@ Byャ。イ@ sonra, eline, 。エャイョ@ keserini 、・ゥャ@ de yani yazar yazmak için kalemi 。ャ、ョL@ ッャ、オョ。L@ yani sözcükler 。イ」ャケ@ ァ・イ￧ゥ@ görmeye, 。ケイュウL@ sezmeye ve tüm 「オョャ。イ@ dile getirmeye ￧。ャエョᆳ da, 「。ウョ@ son kez onu kucaklarkenki tütün kokan ウッャオョL@ titreyen ellerini, 。ョュウケッイNB@ (53) gözlerindeki 「オケ@ y。コイャ@ ァ・￧ゥ@ 。ョ@ ile 「。ョ@ imgesi 。イウョ、ォゥ@ 「。ゥョエケ@ bir 、￶ョュ@ 。ョ@ takip eder. Tekne, 「。ョ@ bu dünyaötesine geçer, daki simgesel izi ッャュ。ョ@ Calvino'cu hafiflik imgeleriyle 、ッョ。ュ@ bir ・ォゥャ、@ ケ。コイMッオャ@ tekneyle 「エョャ・ᆳ mekte, tekne ッャュ。ォエ、イZ@ Bk・ゥャュ、ョ@ esen イコァ。@ ense kökünde duyuyor. Bir yetiyor. Yüresözcük yelkenleri ゥイュ・ケ@ ゥ@ ァ ￶ ウ@ kafesini ォ イ。」ォ@ denli ィコャ。@ çarー ケッイN@ h コ ャ 。@ ィ コ ャ 。@ ￧。イ ー ケ ッ イ N@ Sanki büyük ヲイエョ。@ kopmak üzere."(53) y。コイ M ッオャョ@ tekneyle ゥ ャ ゥォウョ M SARNIÇ/ 40 ゥコャ・@ Calvino'cu de görülen 、￶ョュ@ ィ。ヲゥャョ@ de temel niteliklerindendir. verili ウョイャ。@ ihlal edip Bir カ。イャョ@ 「。ォ@ türlü bir カ。イャ@ 、￶ョュ・ウゥL@ ruhun bedenin 。イャョ、@ kurtularak 「。ォ@ bir surete bürünmesi, asim suretten hafiftemesi; Calvino'ya göre, ・、「ゥケ。エョ@ antropolojiyle, kurmaca ォゥャ・イョ@ 。ュョᆳ lar ve 」。、ャイ@ ッイエ。ォャョ@ belirtileridir (39-41). Giden Bir Kedinin aイ、ョ。G@ yaケャュ@ olan 、￶ョュ@ ゥコャ・@ "Hani b。ャB@ öyküsünde merkezidir. Öykünün yazar ォゥウョ@ イケ。ウョ、@ hayvanlar insanlara 、￶ョュ・ォエゥイN@ ョウ。、@ hayvana döョュ・@ edimi ィ。ヲゥエ・ュ@ iken, hayvandan 。イャュォエL@ ケ。ュョ@ insana 、￶ョイ・ォ@ ウッュオエャョ@ 。イエュウL@ イ。ィエャョ@ azalュ。ウ、イN@ Rüyadaki hayvanlar da ケ。コイ@ insana 、￶ョー@ B。ョ@ ortak" olmakla, 。イエォ@ evdeki コ。イャ@ ィ。ケカョャイ@ yok etmemekle tehdit ederek biçim 、・ゥエイャN@ uケ。ョォャ@ 。ュウョ、@ çalan, ィ。ケカョャイ@ ケ。コイョ@ 、￶ョュ@ ォ。ーウョ@ halleri ol、オォャ。イ@ ima edilen insanlar da yazardan talepte bulunmakta, yükünü 。イエュォᆳ エ。、イN@ Uyku ve オケ。ョォャ@ 。ュャイョ、@ sonra yazma 。ュウョ@ geçilir. oャオョ。@ insanlar ve ィ。ケカョャイ@ birbirine 、￶ョᆳ エ@ öyküler ケ。コ、ョ@ dair 。￧ォャュᆳ larda bulunduktan sonra ケ 。 コ。 イョ@ iç sorァオャ。ュウ@ 「。ャイN@ h。ケ カ 。 ョ ャ 。 イョ@ insanlara 、￶ョエ@ öyküler anlatan ケ 。 コ。 イ@ kimse anlamamakta ve dinlememektedir, nadir de olsa anlayanlar da susmakta ya da ケ 。コ、ォャイョ@ saçma 「オャ ュ。ォ エ 。 、 イN@ Bu 。 イ@ ruh halindeyken zaman da 。 イャ。ュォᆳ ta, yazar bir ana ィ。ーウッャュォエ、イZ@ "SaaNe akrep. Ne yelkovan. te 「。 ォケッイオュZ@ y。ャョコ」@ bir tik-tak." (84) Bu hali sona ferahlatacak, yüklerden erdirecek, ケ。コイ@ tersine hafiftenecek olan an, 、￶ョュ@ ￧・カイゥャ、@ an ッャ。」ォエイZ@ B ョウ。ャイ@ H「。エ@ kendim) hayvana 、￶ョエ@ 、ャ・イゥョ@ özlemiyle ケ。ョー@ エオ ケ ッイオュ NB@ (85) Ancak bu ォオイエャ@ 。ョ@ ィ。ヲゥャ@ de öykünün "Ne fark eder?" sorusuyla sona 。ャョュ@ olur. ermesiyle 。ウォケ@ d・ゥョ、ュ@ öyküleri birlikte düョ、ュコ・@ aイ、ョ。G@ Giden Bir Kedinin Calvino'cu anlamda hafiflikle mesafesi ortaya ￧ォュ。エ、イN@ Dilin yükminimal ve özlü anlerinden ィ。ヲゥエ・、@ ャ。エュ[@ ォゥャ・イョL@ isimlerin, ュ・ォ。ョャイ L@ コ。ュョャイ@ keskin ウョイャ。、@ azade asim suretten surete olup 「・ャゥイウコュ[@ ウ ゥ@ ve tüm bu süreçlergeçerek 、￶ョュ・ オイョ。@ カ。イッャオョ@ de metnin ￶コャ@ ュオ。ウョ@ kurban edilmemesi 。￧ᆳ ウョ、。@ bu kitap, Calvino'cu bir hafif mebu ィ。ヲゥエ@ arzutindir ya da en 。コョ、@ ャ。ュォエ、イN@ Ancak öyküler "belki"lerle, B 。ョャエュケBイL@ "ne fark eder"lerle 「ゥエイャ、ョ・@ öykü atmosferinde süzülen hafiflik yitirilmekte, öykü havada 。ウャ@ ォ。ャュエ、イN@ Böylece ne uçabilen ne de ne ュ コ ゥ ・@ kendini ォ。ーエᆳ yere ￧。ォャョL@ ran ne de ュコゥョ@ tamamen yitiren bir ッャオュ。ォエ、イ N@ • öykü 、ョケ。ウ@ bゥョ Kaynakça Calvino, エ。ャッN@ Amerika Dersleri: Gelecek Öneri. Çev. Kemal Atakay. ウエ 。 ョ「オャZ@ YKY, 2007. Edgü, Ferit. Giden Bir Kedinin a イ、 ョ ᆳ dan . ウエ。 ョ 「 オャ Z@ Notos Kitap, 2013. ケ ャ@ ￧ゥョ@ SARNIÇ 141 aャエ @