PĀRMAIŅU LAIKMETA STATISTES UN
PROTAGONISTES
ADA RAEV
Russische Künstlerinnen der
Moderne: 1870–1930
Historische Studien,
Kunstkonzepte,
Weiblichkeitsentwürfe
München: Wilhelm Fink,
2002. 451 S.: Abb.
Nesen LMA Mākslas vēstures institūta bibliotēka saņēma vērienīgu
starpkultūru attiecību rezultātu – gandrīz pustūkstoti blīva vācu teksta
lappušu par krievu mākslinieču emancipēšanās un profesionalizēšanās gaitu
sešos gadu desmitos, kuru lielāko daļu viņām bija kopīga pavalstniecība ar
latviešu laikabiedriem. Berlīnes Humbolta universitātes Mākslas vēstures
semināra (Kunstgeschichtliches Seminar der Humboldt-Universität zu Berlin)
vecākās asistentes un privātdocentes Adas Rajevas (Ada Raev) 1999. gadā
aizstāvētā habilitācijas darba “Modernā laikmeta krievu mākslinieces:
1870–1930. Vēsturiskas studijas, mākslas koncepti, sievietības meti”
pilnveidotais izdevums (2002) ar Ļubovas Popovas stilizēti vīzdegunīgo
un, iespējams, mazliet pašironisko teātra lelles skici “Popa sieva” (1920)
uz vāka sola pievienot Eiropas mākslas un kultūras vēsturei jaunu nodaļu,
kas pēc tuvākas iepazīšanās atgādina tiklab cildeni akadēmisku, kā stāstoši
reālistisku 19. gs. frīzi ar pārdomātu kompozīcijas virzību, daudzām figūru
grupām un rūpīgi izstrādātu detaļu bagātību.
Lasītais nevilšus atsauc atmiņā sarunu, kurā Andris Rubenis dalījās
grāmatas “19. gadsimta kultūra Eiropā” (Rīga: Zvaigzne ABC, 2002)
tapšanas pieredzē. Pēc mokošām pārdomām, kā organizēt vēstījumu
par “ilgo gadsimtu” (1789–1914), viņš atskārtis, ka vienojošās atslēgas
uzdevumu grandiozajā materiālu klāstā vislabāk paveiks šī laikposma
jaunie sociālie tipi – no revolucionāra un buržuā līdz kalponei un
skolotājai. Ada Rajeva laikmeta skatuves priekšplānā izvirzījusi mākslinieci
kā sociālu tipu, kas sadalās dažāda mēroga personībās un likteņstāstos, lai
atkal saplūstu savu profesiju raksturojošā koptēlā, kura blakus aktrisei un
literātei pietrūka Vitas Zelčes nesenajā darbā “Nezināmā: Latvijas sievietes
19. gadsimta otrajā pusē” (Rīga: Latvijas Arhīvistu biedrība, 2002).
Tulkojot grāmatas vācu nosaukumu, apzināti izvairījos no vārda
“modernisms”, kas LMA teorētiskā kaluma latviešu lasītājus šoreiz
varētu nedaudz mulsināt, jo turpat noteiktās hronoloģiskās robežas ļauj
noprast, ka autore izvēlējusies kādu no ļoti dažādi interpretētā termina
die Moderne plašākajiem skaidrojumiem, kas nav cieši aprobežojams ar
20. gs. pirmās puses avangarda virzieniem vizuālajās mākslās. Šajā
gadījumā “moderna” ir (kļūst) visa jaunā dzīve dinamisku saimniecisku,
sociālu un māksliniecisku pārmaiņu caurstrāvotā laika nogrieznī, kas sākas
kapitālisma kursu novēloti uzņemošajā cara lielvalstī īsi pēc dzimtbūšanas
atcelšanas un noslēdzas līdz ar avangardisko 20. gadu aiziešanu boļševiku
impērijas pagātnē. Lasītājiem jāielāgo arī daži pagājušajā desmitgadē
nostiprināti, bet tikai rakstu valodai piemēroti feminisma iekarojumi vācu
gramatikā, kas šķietas izskauduši par sieviešu dzimtes diskrimināciju un
subordināciju dēvētas vēsturiskas īpatnības. Tā, piemēram, daudzskaitļa
forma die Künstler tagad attiecināta tikai uz māksliniekiem vīriešiem,
bet apvienojošai jauktas grupas apzīmēšanai lietots jaundarinājums
die KünstlerInnen, kura precīzākais atveidojums “mākslinieki(-ces)” latviešu
tekstos atkarībā no situācijas droši vien kaitinātu ar mūsdienu darba
Recenzijas
sludinājumu lietišķi politkorekto pieskaņu vai pārspīlētu klīrību. Tomēr
Adas Rajevas monogrāfijā šādi un līdzīgi morfoloģiskie nošķīrumi pierāda
savu derīgumu īpašiem saturiskiem uzdevumiem, ienesot tekstā gluži
juridisku noteiktību.
Pētījuma autore dzimusi Berlīnē, bet studējusi Maskavas Lomonosova
universitātē un 1983. gadā tur aizstāvējusi zinātņu kandidāta disertāciju
“Krievu–vācu mākslinieciskie sakari 19.–20. gs. mijā (1896–1906)”, kas
noteikti būtu interesanta minētā perioda Baltijas mākslas pētniekiem.
Atsevišķi šī tēmu loka aspekti – tālaika krievu mākslas izstādes Vācijā, Rilkes
saiknes ar krievu mākslu u.c. – atspoguļoti vēlākajās publikācijās, taču
lielākā daļa 90. gadu zinātnisko rakstu veltīti mākslinieču profesionālās
darbības problemātikai, tās sociālajām saknēm un sievietei kā krievu
mākslas tēlam (sk. bibliogrāfiju http://www2.hu-berlin.de/arthistory).
Kāpēc tieši Krievijā 19. gs. beigās radās tik daudz mākslinieciski
nodarbinātu sieviešu? Kā izskaidrot viņu neparasti pašaizliedzīgo
nodošanos izvēlētajam profesionālajam aicinājumu pat šķietami nepiemērotos apstākļos? Kāpēc dzimumpiederības liktie šķēršļi ne tolaik, ne
vēlāk lielākoties tomēr nav veicinājuši krievu mākslinieču tuvošanos
feministiskām idejām? Atbilžu meklējumos apgūtie avoti kļuva par
pamatu sintezējošai sociālai mākslas vēsturei, kuras struktūrā akcentētas
divas savstarpēji saistītas problēmu kopas. Grāmatas pirmā daļa analizē
vispārējus politiskus, institucionālus un tautas mentalitātē sakņotus
priekšnoteikumus, kas Krievijas sievietēm 19. gs. beigās pavēra ceļu uz
mākslinieces profesiju. Otrajā daļā, kas sākas ar “sievišķā ģēnija parādīšanos”
(Ankunft des weiblichen Genies) leģendārās Marijas Baškircevas veidolā (viņas
slaveno dienasgrāmatu kā modernai lēdijai obligātu lasāmvienu savulaik
studēja arī Garkājtētiņa sponsorētā amerikāņu koledžas studente Džeruša
Abote), konkrētu biogrāfiju izklāsts palīdzējis atainot daiļā dzimuma
dramatis personae ienākšanu dažādās mākslas nozarēs – lietišķajā mākslā,
grafikā un grāmatu mākslā, tēlniecībā, glezniecībā, eksperimentālā teātra
scenogrāfijā un avangarda tērpu dizainā.
Nodaļu un apakšnodaļu nosaukumos grāmatas varones vietumis
veic darbības ar kaujiniecisku nozīmes nokrāsu – “iekaro teritorijas”
un “ieņem bastionus”, iztēlē uzburot “Brīvībai uz barikādēm”
līdzīgu vēsturisku alegoriju. Taču gaidāmo heroiskas cīņas degsmi
pamattekstā absorbējis un apslāpējis restaurēto norišu un tendenču
ciešais saaudums, kas darināts, respektējot un niansēti izzīmējot katras
parādības cēloņu, izpausmju un seku daudzšķautņainību. Iesākdama
ar atziņu, ka jaunais mākslinieces darbs kopš 19. gs. beigām Krievijā
bija tikai viena no iespējamajām sievietes sociālajām lomām un mijās
ar citiem tiklab izdzīvotiem, kā iedomātiem sievietības modeļiem
(11. lpp.), Ada Rajeva turpinājumā nonāk pie secinājumiem, kas atspēko
vai drīzāk būtiski paplašina ierasto priekšstatu par krievu mākslinieces
emancipāciju kā avangarda sasniegumu. Lai gan trāpīgais apzīmējums
“avangarda amazones”, kas bieži apvieno Aleksandru Eksteri, Nataļju
Gončarovu, Ļubovu Popovu, Olgu Rozanovu, Varvaru Stepanovu
un Nadeždu Udaļcovu, mūsdienu starptautiskajā izstāžu praksē jau
ieguvis krietni padeldēta, tomēr ietekmīga un viegli “konvertējama”
brenda skanējumu, viņām blakus darbojušās ne mazāk košas statistes
un protagonistes, kuru veikums “sprieguma laukā starp tradīciju un
novatorismu” iekļaujas, piemēram, neoklasicisma (gleznotāja un
grafiķe Zinaīda Serebrjakova), rodēniska impresionisma (tēlniece Anna
Golubkina) vai nacionāli romantiskā jaunkrievu stila (lietišķās mākslas
meistare Jeļena Poļenova) parādību lokā. Šajā kontekstā ir viegli iztēloties,
ka nenotikušam leļļu teātra uzvedumam zīmētā sārtvaidze no grāmatas
vāka patiesībā ir īsta “matrjoška”, kurā ietverts daudz citu lellīšu – reizē
radniecīgu un atšķirīgu viena laikposma mākslinieču.
Rakstīdama, ka Adai Rajevai izdevies aizpildīt būtisku robu mākslas
vēstures literatūrā, Karolīna Hille (Karoline Hille), kuras darbs “Piecas
agrā modernisma gleznotājas” (Fünf Malerinnen der frühen Moderne) pērn
publicēts Reclam apgādā Leipcigā, par vienīgo trūkumu kolēģes monogrāfijā
atzinusi izklāsta strikto sadalījumu mākslas veidos, kas liedzis pienācīgi
atklāt krievu māksliniecēm iezīmīgo daiļrades daudzpusību (sk. laikraksta
Frankfurter Rundschau 2003. gada 4. jūnija publikācijas atreferējumu http:
//www.perlentaucher.de/buch/14215.html). Šim iebildumam daļēji var
pievienoties, jo mākslas veidu mijiedarbību izvēlētajā risinājumā iespējams
61
raksturot, vienīgi atkāpjoties no katras nodaļas galvenās tēmas, un dažkārt
noteikti nav bijis viegli izšķirties, kuru no jomām varones mūžā uzskatīt par
dominējošo. Tomēr nevajag daudz fantāzijas, lai atskārstu, ka citi saturisko
prioritāšu hierarhijas varianti vēstījumu sadrumstalotu krietni vairāk, tāpēc
jāatzīst, ka pašreizējais mēģinājums uz individuālas multimedialitātes
rēķina vienlaikus ievērot gan mākslas veidu, gan biogrāfiju nedalāmības
principu sevi attaisnojis.
Materiālu pārpilnības dēļ aiz grāmatas robežām ar dažiem izņēmumiem apzināti atstāts to krievu izcelsmes mākslinieču sniegums,
kuras galvenokārt darbojušās Rietumeiropā, nemaz nerunājot par dažādu
tautību amata māsām no cara lielvalsts nacionālajām provincēm. Vienīgais
izdevumā minētais Latvijas pārstāvis, šķiet, ir Rīgas strādnieka dēls
Aleksandrs Drēviņš, kuram šo godu sagādājusi 1919. gadā noslēgtā laulība
ar Maskavas virsnieka meitu Nadeždu Udaļcovu. Taču Adas Rajevas
izstrādātajai vispārējās attīstības ainai ikviens no mums pēc izvēles var
pielaikot pa Latvijas mākslas vēstures fragmentam no Elīzes fon JungasŠtilingas zīmēšanas un gleznošanas skolas dibināšanas 1873. gadā līdz
20. gs. 20. gadiem, kad Rīgas modernistu sabiedrību krāšņoja Marta
Skulme un Aleksandra Beļcova. Laikmeta kopība un pētījuma sociālie
akcenti mudina pārdomāt arī to, vai 19. gs. beigu meitene spētu mērot
lauku zēna Purvīša stāvo kāpumu no skala uguns apgaismotas bērnības,
kuras apkaimē nebija nevienas gleznas, uz agru atzinību un nesatricināmu
vietu profesionālās mākslas panteonā. Ja arī viņa kādubrīd kaunīgi
justu tikpat mulsinošu vēlmi attēlot redzamo pasauli, tā ātri un dabiski
sublimētos tautas tekstilmākslas tradīciju turpinājumā, nodrošinot
estētiskas darbošanās iespēju līdz sirmam vecumam. Jautājums par
mākslinieces aicinājumu tolaik aktualizējās pilsoniskā vai aristokrātiskā,
savureiz diezgan trūcīgā, tomēr izglītotā vidē, kur emancipācija izpaudās
kā “dumpīgas līgavas” cīņa par tiesībām pašai noteikt savu turpmāko
dzīvi, jo mākslas velns vecāku apmaksātajās zīmēšanas stundās nemanot
bija paņēmis visu labdzimušās jaunavas roku.
Rietumu publikas izglītošanai grāmatas priekšvārdā sniegta prasmīga
instrukcija, kā pareizi lasīt krievu īpašvārdus, kas atveidoti nevis
parastajā vācu ortogrāfijā (Gontscharowa, Tschaikowsky), bet modernizētā
pierakstā ar gluži latviskām mīkstinājumzīmēm (Gončarova, Čajkovskij),
kādu kirilicas transliterācijā jau labu laiku konsekventi izmanto arī
K. G. Saur Verlag megaprojekta Allgemeines Künstlerlexikon īstenotāji.
Redzot, cik viegli izskaidrojama izrādās šī visai endzelīniskā un lietojuma
ziņā diskutējamā reforma, rodas vācu izdevējiem droši vien nepieņemama
doma, ka pietiktu ar līdzīgu pamācību, lai lasītājiem ierādītu kirilicas
pamatus un bibliogrāfiskās piezīmes iespiestu oriģinālrakstībā, kas šobrīd
epizodiski parādās tikai ilustrācijās, pildot dekoratīvas funkcijas. Ja jau
vācvalodīgā intelektuālā sabiedrība, kam izdevums adresēts, akceptē
valodas feministiskās korekcijas, gribas vēlēties, lai Baltijas valstis nebūtu
vienīgās, kur iespējama slāvu un latīņu raksta savietojamība zinātniskos
tekstos.
Pamatojot veiktā darba nepieciešamību, Ada Rajeva kritizējusi
Krievijas kolēģu vidū joprojām valdošo viedokli, ka specializēta sieviešu
mākslas izpēte ir lieka, jo patiesā mākslā dzimumu atšķirībām nav
nekādas nozīmes (21. lpp.). 20.–21. gs. mijā arī latviešu izdevumos var
lasīt arvien vairāk skaidrojumu, kādēļ tiek rakstīta sieviešu vēsture, izdalot
to no cilvēces kopējās vēstures. “Rietumu civilizācijas kultūras tradīcijā
maskulīnās vērtības tiek uzskatītas par nozīmīgākām nekā femīnās,” jau
minētajā grāmatā “Nezināmā” dažas patiesības atgādina Vita Zelče. “Tādēļ
arī tradicionālie vēstures izklāsti veltīti varai un tās īpašniekiem, spēkam,
kas ļauj iekarot, pakļaut un iznīcināt, naudas ieguvei, lietu radīšanai,
prāta argumentiem. Bet sievišķās vērtības – dzīvības radīšana, intuitīvais
skatījums un uztvere, sargātspēja, miers, rūpes, jūtu spēks, emocijas – atzītas par otršķirīgām un arī pagātnes izklāstos faktiski nav iekļautas.”
(9. lpp.) Taču pēc šiem cēlajiem vārdiem būtu jāsaprot, ka brīnišķīgais
sociālās pašiedvesmas līdzeklis – feministiskā cīņa par taisnību ar atsaucēm
uz pēdējā pusgadsimta laikā mainījušos cilvēces vērtību sistēmu – noteikti
ir tikai viena no plašākas parādības likumsakarīgajām izpausmēm. Pat
ideoloģiski pamatotas cīņas karogu aizsegā vēstures nozares vienkārši
meklē neiekoptus izpētes laukus, lai akcentu pārbīdes rezultātā uz laiku
atstātu atmatā ilgi kultivētas teritorijas un apstrādātu kaut ko jaunu.
62
Recenzijas
Turklāt vismaz viena kvalitāte pētījumus par sieviešu mākslas tapšanu
vieno ar tiem labi zināmajiem, kuros no tās pašas cilvēces kopējās vēstures
ar līdzīgām tiesībām un “Marseljēzas” patosu izdalīts kādas topošas nācijas
dēlu ērkšķainais ceļš uz mākslas augstumiem (atcerēsimies, “kas par iespēju
tautas mākslai – piedzimt reizē ar tēvzemi, kura stipra un brīva paceļas
no pagātnes pelniem…”). Šādi darbi piepilda cilvēka vēlmi un vajadzību
apzināt tos procesus, kas arī dramatisku politiskās vēstures pavērsienu
kontekstā liecina par viennozīmīgi pozitīvas lineāras attīstības stīgām, jo
pati māksla ar savām pārmaiņām un sasniegumiem īsti neder par ilustrāciju
progresa idejai – pārāk visaptveroša un mūžīga tomēr.
Kristiāna Ābele
VELTĪJUMS LATVIEŠU GLEZNIECĪBAS
KLASIĶIM
Boriss Bērziņš
Sast. un teksta aut.
Laima Slava
Rīga: Neputns,
2003. 259 lpp.: il.
Mākslas zinātnieces Laimas Slavas darbs pie mākslinieka
Borisa Bērziņa daiļrades izpētes pirms dažiem gadiem materializējās
radošās biogrāfijas izklāstā “Dieva buča” (Rīga: Jumava, 2000), kurā
darbu reprodukcijām bija galvenokārt informatīva, papildinoša loma.
Šogad klajā nācis apjomīgs albums, ko gribētos salīdzināt ar grāmatas
formātā ievietotu izstādi, maksimāli pietuvinot lasītāja iespaidus
skatītāja pārdzīvojumam (mākslinieks Juris Petraškevičs). Kvalitatīvas
darbu reprodukcijas, ietverot arī jaunrades procesa starpstadiju liecības – zīmējumus, skices, to skaitā uz grāmatu lappusēm, papildinātas
ar plašiem paša mākslinieka komentāriem. Attēls ieņem svarīgāko vietu,
tomēr izdevums piedāvā arī pietiekami izvērstu mākslas darbu analīzi, kas
iedalīta trīs aspektos, veidojot trīs atsevišķas nodaļas – “Krāsa”, “Forma” un
“Stāsts”, lai gan šis nošķīrums ir arī pietiekami nosacīts un minētie aspekti
savstarpēji pārklājas.
Krāsa aplūkota kā viens no mākslinieka radošā rokraksta stūrakmeņiem,
kas piedzīvo noteiktas transformācijas saskaņā ar nemitīgiem meklējumiem
(“tūbiņu” jeb atsevišķu krāsas uzspiedienu periods, kas sasaucas ar Vinsenta
van Goga metodi, vēlāk tiecība uz monolītām plaknēm, kas liek saskatīt
koloristiski visai tuvas nianses). Iezīmējot iespējamo analoģiju loku, autore
min kubistus, Marku Rotko (Rothko), Žanu Fotrjē (Fautrier), Žanu Dibifē
(Dubuffet), konstatējot vislielāko gara radniecību ar krāsas lietojumu
spāņu mākslinieka Antoni Tapjesa (Tapies) glezniecībā. Nodaļa “Forma”
attiecas uz izpratni par formu kā apveidu un apjomu: “formas lineārām,
plastiskām un gleznieciskām izpausmēm” (53. lpp.). Kaut arī telpa kā
trešā, telpiskā dimensija nav mākslinieka uzmanības centrā, formas