[go: up one dir, main page]

Academia.eduAcademia.edu
Mala Música: The untamed and token tongues of reggaetón “Knowledge gets distorted when it appears in another aesthetic form” Stuart Hall “El pueblo que baila no muere en vida” Antonio Gades In this chapter I trace some relevant aspects of the musical, geopolitical and cultural past, present, and potential future of reggaetón. Aligning with the main argument of the book, I theorize it as a mala música—a stigmatized but potentially subversive practice through which its performers embody creative agency (Lugones, 2003). I focus on how the specific languaging practices that condense in reggaetón, as well as a broader, metaphorical reading of this movimiento as an undisciplined tongue, explain quite direct moves to tame and tokenize it, just as they show its potential as instrument of resistance to normalization—both raciolinguistic and cultural. In order to understand this duality, I delineate the underlying tension between speaking and (not) being heard in particular ways that is at the core of different narratives about reggaetón. I start with the one told by the artists themselves on the Spotify original podcast Loud, the history of reggaetón, narrated through 10 episodes by one of the pioneers of the genre, the puertorriqueña Ivy Queen, and featuring some of the main historically significant and presentday reggeatonerxs. Specifically, I show how fluid ideas about ‘languages’ are a fundamental element in these performers’ fronterizx, multiple self-understandings of who they are, their trajectories, and their surroundings. These multilayered, connecting worlds are created directly in their narratives, and well as performed through their songs. In contrast to this literal and figurative multilanguaging, and picking on Loud’s last episode’s emphasis on reggaeton going global, I focus on the ideological dis/connections (geographic, racial, linguistic) that shape the specific contemporary routes through which reggaetón circulates, as well as the characteristics of the artists who find an easier path through them. A necessary stop in this exploration is the public debate in Spain, which has increased significantly in the last few years. I first identify a general negative stance towards reggaetón in local dominant discussions, which often characterize the genre as “vulgar,” “aggressive,” or even “not music.” Second, I show how the dis/connections I named above all coalesce in a perhaps unexpected (for some) ally in the colonial continuum, namely a particular reading of feminism that offers a partial, ‘monolingual’ reading of reggaetón grounded in the alleged sexist connotations of its lyrics. Specifically, the supposed feminist critique of reggaetón is advanced through the interconnected ideologies of linguistic and spatial purity, which manifest in an overemphasis on reggaetón’s lyrics and their assumed power to directly influence Spanish youth’s behavior and broader culture. All in all, the unproblematic embracement of a [white] feminist crusade against reggaetón normalizes race and class prejudice, just as it reveals Spain’s attachment to whiteness and the corresponding anxieties about the inability to contain its colonized subjects. It also shows the disconnecting and disempowering potential of rigid assumptions about ‘languages,’ and how these are present in criticisms that position reggaetón and its performers in an impossible position, both as unintelligible and as promoters of unequivocally damaging massages. As a mala lengua, reggaetón undoubtedly exhibits its own imperfections and contradictions, but to dismiss what are resulting tensions in favor of a single, unidirectional, and ‘token’ reading that insists on portraying artists and fans alike as irreflexive objects/victims is to embrace a logic of oppression (Lugones, 2003) and to ignore the potentially disruptive power that lies in the uncontainable materiality of languages and bodies creating communal experience.