Skip to main content
  • Born in Hungary. Studies at Eötvös Loránd University, Hungary, and University of Oslo, Norway. Professor em. in Turki... moreedit
The first part of this paper presents ongoing work on Turkic parallel corpora at the De- partment of Linguistics and Philology, Uppsala University. Moreover, examples are given of how the Swedish-T ...
Hungarian prefers indirect insertion of copied verbal stems. The few counterexamples of directly inserted verbal stems indicate a high degree of intimacy due to intensive contact or relatedness. Andras Rona-Tas and Arpad Berta’s work West... more
Hungarian prefers indirect insertion of copied verbal stems. The few counterexamples of directly inserted verbal stems indicate a high degree of intimacy due to intensive contact or relatedness. Andras Rona-Tas and Arpad Berta’s work West Old Turkic published in 2011 gives a list of over thirty Turkic verb stems that were inserted directly into Hungarian during the historical period from the sixth to the tenth centuries when Hungarians lived in close contact with Turkic-speaking tribes. The paper discusses the role of perceived formal and functional equivalence in copying and discusses the question of how the evolvement and the irregular pattern of the Hungarian ik -conjugation can be seen in relation with credible copying processes between West Old Turkic and Ancient Hungarian.
Hungarian prefers indirect insertion of copied verbal stems. The fewcounterexamples of directly inserted verbal stems indicate a high degree ofintimacy due to intensive contact or relatedness. Andras Rona-Tas and ArpadBerta’s work West... more
Hungarian prefers indirect insertion of copied verbal stems. The fewcounterexamples of directly inserted verbal stems indicate a high degree ofintimacy due to intensive contact or relatedness. Andras Rona-Tas and ArpadBerta’s work West Old Turkic published in 2011 gives a list of over thirty Turkicverb stems that were inserted directly into Hungarian during the historicalperiod from the sixth to the tenth centuries when Hungarians lived in closecontact with Turkic-speaking tribes. The paper discusses the role of perceivedformal and functional equivalence in copying and discusses the question of howthe evolvement and the irregular pattern of the Hungarian ik-conjugation can beseen in relation with credible copying processes between West Old Turkic andAncient Hungarian.
Festskrift till Kerstin Eksell</p
A contribution to the discussion about the planning of an international documentation center in the framework of the project Turkish in North–Western Europe
Orientalia Suecana: An International Journal of Indological, Iranian, Semitic and Turkic Studies : Volume 51-52 (2002-2003)
Turkiska som varldssprak? : Om mojligheterna att utveckla ett gemensamt turkiskt standardsprak
“Regulating the Literary Language of a Diverse Society: Standardization of Common Literary Ottoman Turkish,” Turcological Letters to Bernt Brendemoen, Edited by É. Á. Csató, G. Ims, J. Parslow, F. Thiesen and E. Türkler, Oslo: The... more
“Regulating the Literary Language of a Diverse Society: Standardization of Common Literary Ottoman Turkish,” Turcological Letters to Bernt Brendemoen, Edited by É. Á. Csató, G. Ims, J. Parslow, F. Thiesen and E. Türkler, Oslo: The Institute for Comparative Research in Human Culture, 2009, s. 351-364.
The chapter represents the whole Northern Eurasian area, where Turkic languages are spoken in close contact with the Transeurasian languages Mongolic and Tungusic. These three families share significant grammaticalization strategies and... more
The chapter represents the whole Northern Eurasian area, where Turkic languages are spoken in close contact with the Transeurasian languages Mongolic and Tungusic. These three families share significant grammaticalization strategies and typological characteristics with each other as well as with Koreanic and Japonic. First, the distribution, classification, and some basic typological features of Turkic languages are briefly presented in comparison with other Transeurasian languages. The main focus lies on typically non-European grammaticalization processes that are representative of the whole family and recur throughout the known history of Turkic. A detailed account of different grammaticalization strategies of so-called postverbial constructions—a combination of a converb and an auxilary verb—complements the treatment of similar processes in other Transeurasian languages in the volume.
Comparing the syntax of different Turkic languages or the syntax of one and the same language in different historical periods might lead to findings of theoretical importance. The Turkic syntax known to us from written sources of... more
Comparing the syntax of different Turkic languages or the syntax of one and the same language in different historical periods might lead to findings of theoretical importance. The Turkic syntax known to us from written sources of different periods displays an unusually high degree of stability. Many of the basic typological features of Old Turkic syntax as manifested in inscriptional texts (in so-called Runic script) are also characteristic of modern Turkic. Though they are spread over a huge geographical area, the Turkic languages spoken today also show a relatively high degree of syntactic similarity. In view of these facts, a rewarding object of research would seem to be the notion of a Turkic syntactic type', characterized in positive and negative terms, i.e. as sets of typical and non-typical features.

And 187 more

The Turkic Languages is a reference book which brings together detailed discussions of the historical development and specialized linguistic structures and features of the languages in the Turkic family. Seen from a linguistic typology... more
The Turkic Languages is a reference book which brings together detailed discussions of the historical development and specialized linguistic structures and features of the languages in the Turkic family. Seen from a linguistic typology point of view, Turkic languages are particularly interesting because of their astonishing morphosyntactic regularity, their vast geographical distribution, and their great stability over time. This volume builds upon a work which has already become a defining classic of Turkic language study. The present, thoroughly revised edition updates and augments those authoritative accounts and reflects recent and ongoing developments in the languages themselves, as well as our further enhanced understanding of the relations and patterns of influence between them. The result is the fruit of decades-long experience in the teaching of the Turkic languages, their philology and literature, and also of a wealth of new insights into the linguistic phenomena and cultural interactions defining their development and use, both historically and in the present day. Each chapter combines modern linguistic analysis with traditional historical linguistics; a uniform structure allows for easy typological comparison between the individual languages. Written by an international team of experts, The Turkic Languages will be invaluable to students and researchers within linguistics, Turcology, and Near Eastern and Oriental Studies.
The richly illustrated essays in Turcologica Upsaliensia tell the stories of scholars, travellers, diplomats and collectors who made discoveries in the Turkic-speaking world while affiliated with Sweden’s oldest university, at... more
The  richly  illustrated  essays in Turcologica  Upsaliensia  tell  the stories of scholars, travellers, diplomats and collectors who made discoveries in the Turkic-speaking  world  while  affiliated with Sweden’s oldest university, at Uppsala.
The  study  of  Oriental  languages,  including Turkic,  has  a  long tradition  at  Uppsala. The  first  part  of  the  volume  tells  of  famous Uppsala  professors  who  were  experts  not  only  in Ottoman  and Chaghatay, but also  in  smaller Turkic  languages, and  of  their  high esteem  for Turkic  culture. It  also  tells  how  collectors    benefited from the Swedish court’s cordial relations with  the  Ottomans. The second part describes selected manuscripts, art objects and maps, calling readers’ attention to the cultural heritage preserved at the University Library, which is also accessible online.
Contributors include: Göran Bäärnhielm, Jan von Bonsdorff, Bernt Brendemoen, Ulla Birgegård, Éva Á. Csató, Per Cullhed, Kristof D’hulster, Josef Eskhult, Mohammad Fazlhashemi, Gunilla Gren- Eklund, Hans Helander, Lars Johanson, Birsel Karakoç, Sabira Ståhlberg, Ingvar Svanberg, Fikret Turan, and Ali Yıldız.