Skip to main content
The prologue of the Latin translation of Eusebius’ Chronicon reveals the interest of Jerome in the problem of Holy Scriptures’ translation already at the time of his first translation. Among the topoi characteristic of a prologue, Jerome... more
The prologue of the Latin translation of Eusebius’ Chronicon reveals the interest of Jerome in the problem of Holy Scriptures’ translation already at the time of his first translation. Among the topoi characteristic of a prologue, Jerome inserts a re- flection on the limits of the Biblical translations’ style: a problem that can prevent the spread of the Bible among the diserti readers.
Research Interests:
Research Interests: