Jan
Jan (język polski)
edytuj- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy, nazwa własna
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik Jan Janowie[1] / Jany[2] dopełniacz Jana Janów celownik Janowi Janom biernik Jana Janów narzędnik Janem Janami miejscownik Janie Janach wołacz Janie Janowie / Jany
- przykłady:
- (1.1) Jan Kowalski to określenie na statystycznego Polaka.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) Jan Paweł II • chleb św. Jana • pan Jan • brat / kuzyn / wujek / dziadek Jan • mężczyzna imieniem (o imieniu) Jan • święty / błogosławiony Jan • mieć na imię / nosić imię / używać imienia Jan • dać na imię / nadać imię / ochrzcić imieniem Jan • otrzymać / dostać / przybrać imię Jan • dzień imienin / imieniny Jana • na Jana (o dniu) • Jan Kanty • Jan Maria • Ewangelia Jana / Ewangelia według świętego Jana
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. Janowa ż, Janówna ż, Janostwo lm mos, Jasiowa ż, Janinka ż, Janka ż, Jasia ż, Janów mrz, Janowo mrz, Janówek m, Janówko n, Joasia ż, Joaśka ż, Asia ż, Aśka ż
- przym. janowski, jański
- związki frazeologiczne:
- ostnica Jana • przysłowia: bywał Jan u dworu, wie, jako w piecu palą • czego Jaś się nie nauczy, tego Jan nie będzie umiał • do świętego Jana o deszcz prosić trzeba, później baba zapaską napędzi go z nieba • gdy słońce przygrzewa na Jana Dobrego, spodziewać się można lata pogodnego • jak się święty Jan obwieści, takie będzie dni trzydzieści / jak święty Jan obwieści, takich będzie dni czterdzieści / jak święty Jan się obwieści, takich będzie dni czterdzieści • jaka na Jana od Krzyża pogoda się głosi, taką, jak starzy mówią, Nowy Rok przynosi • już Jan ochrzcił wszystkie wody, umyjcie się dla ochłody • już świętego Jana, ruszajmy do siana! • na świętego Jana bywa Wisła wezbrana • na święty Jan jagód pełen dzban • od Cypriana aż do Jana gdy pogoda zakichana, to od Jana do Jerzego ciągle jeszcze nic nowego, a gdy Jerzy się rozśmieje, to za kilka dni znów leje • przed poczęciem Jana noc z dniem zrównana • przed świętym Janem najdłuższy dzień panem • święty Jan przynosi jagód dzban • w Jana Chrzciciela już kwiecia wiela
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: Indeks:Polski - Imiona
- tłumaczenia:
- abenaki: (1.1) Az
- albański: (1.1) Gjon m
- angielski: (1.1) John
- arabski: (1.1) يوحنا
- baskijski: (1.1) Joan, Joanes, Jon
- białoruski: (1.1) Ян m, Іван m
- bretoński: (1.1) Yann m
- bułgarski: (1.1) Иван m
- czeski: (1.1) Jan m, Ivan m, Johan m
- dolnosaksoński: (1.1) Jan
- duński: (1.1) Jan, Jens, Jais, Iben, Iven, Evan, Even
- esperanto: (1.1) Johano
- estoński: (1.1) Jaan
- farerski: (1.1) Jens
- fiński: (1.1) Jukka, Juhani, Jussi, Janne
- francuski: (1.1) Jean m
- gocki: (1.1) 𐌹𐍉𐌷𐌰𐌽𐌽𐌴𐍃 m (Iōhannēs)
- górnołużycki: (1.1) Jan m
- grenlandzki: (1.1) Juaansi, Juaat, Ujuut, Ujuuki, Uju
- hawajski: (1.1) Keoni
- hiszpański: (1.1) Juan m
- irlandzki: (1.1) Seán
- islandzki: (1.1) Jón m
- japoński: (1.1) ヤン Yan
- kaszubski: (1.1) Jón m
- kataloński: (1.1) Joan m
- koreański: (1.1) 요한 (Yo-Han)
- kornijski: (1.1) Yowann m
- litewski: (1.1) Jonas m
- łaciński: (1.1) Ioannes m
- niderlandzki: (1.1) Johannes m, Jan m, Joannes m, Johan m
- niemiecki: (1.1) Hans m
- norweski (bokmål): (1.1) Jan m
- nowogrecki: (1.1) Γιάννης m, Ιωάννης m
- połabski: (1.1) Åns m, Ånsă m
- portugalski: (1.1) João m
- rosyjski: (1.1) Иоанн m, Ян m
- serbski: (1.1) Јанош m, Иван m, Јован m
- słowacki: (1.1) Ján m
- słoweński: (1.1) Janez m
- szwedzki: (1.1) Jan m, Johan w, Johannes m, Jon m, Janne m, Jean m
- tajski: (1.1) จอห์น
- tuvalu: (1.1) Ioane
- ukraiński: (1.1) Ян m, Іван m
- walijski: (1.1) Evan
- węgierski: (1.1) János
- wilamowski: (1.1) Jaśki, Joon, Hannys, Honys
- włoski: (1.1) Giovanni m
- źródła:
- ↑ Hasło „Jan” w: Wielki słownik ortograficzny, Wydawnictwo Naukowe PWN.
- ↑ Porada „imiona w liczbie mnogiej” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑ Jan Miodek, Słownik ojczyzny polszczyzny, oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 268.
Jan (język angielski)
edytuj- wymowa:
-
- znaczenia:
skrót
rzeczownik, nazwa własna
- (2.1) imię żeńskie, zdrobnienie od Jane
- (2.2) imię żeńskie, zdrobnienie od Janet
- (2.3) imię żeńskie, zdrobnienie od Janice
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) Jan.
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
Jan (język czeski)
edytuj- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski żywotny, nazwa własna
- (1.1) imię męskie Jan
skrót
- (2.1) = bibl. Evangelium podle Jana → Ewangelia według św. Jana
- przykłady:
- (1.1) Dne 31. března r. 1888. zemřel v Turině v Itálii tři a sedmdesátiletý kmet, kněz Jan Bosco, dobrodinec mládeže, pravý apoštol a zakladatel řádu sv. Františka Sálesského, jenž úplně výchově mládeže zanedbané, osiřelé a opuštěné se věnuje.[1] → Dnia 31. marca 1888 r. zmarł w Turynie we Włoszech siedemdziesięciotrzyletni starzec, ksiądz Jan Bosco, dobroczyńca młodzieży, prawdziwy apostoł i założyciel zakonu św. Franciszka Salezego całkowicie poświęcającego się wychowaniu młodzieży zaniedbanej, osieroconej i opuszczonej.
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: Gn • Ex • Lv • Nm • Dt • Joz • Sd • Rt • 1 Sam • 2 Sam • 1 Král • 2 Král • 1 Kron • 2 Kron • Ezd • Neh • Tob • Jdt • Est • 1 Mak • 2 Mak • Job • Ž • Př • Kaz • Pís • Mdr • Sir • Iz • Jer • Pláč • Bar • Ez • Dan • Oz • Jl • Am • Abd • Jon • Mich • Nah • Hab • Sof • Ag • Zach • Mal • Mt • Mk • Lk • Jan • Sk • Řím • 1 Kor • 2 Kor • Gal • Ef • Flp • Kol • 1 Sol • 2 Sol • 1 Tim • 2 Tim • Tit • Flm • Žid • Jak • 1 Petr • 2 Petr • 1 Jan • 2 Jan • 3 Jan • Jud • Zj
- źródła:
Jan (język duński)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, nazwa własna
- przykłady:
- (1.1) Ifølge Danmarks Statistik er Jan det 9. mest populære drengenavn i Danmark. → Według Duńskiego Urzędu Statystycznego Jan jest 9. pod względem popularności imieniem męskim w Danii.
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: imiona w języku duńskim
- źródła:
- ↑ Mest populære for- og efternavne for alle danskere, Danmarks Statistik, dostęp: 06.03.2010
Jan (język farerski)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna
- (1.1) imię męskie
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz farerski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
Jan (język niderlandzki)
edytuj- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna
- (1.1) imię męskie
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz niderlandzki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
Jan (język niemiecki)
edytuj- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski, nazwa własna
- (1.1) imię męskie Jan
- odmiana:
- (1.1)[1][2]
przypadek liczba pojedyncza mianownik (der) Jan dopełniacz (des) Jan
Janscelownik (dem) Jan biernik (den) Jan
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
Jan (język szwedzki)
edytuj- wymowa:
-
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj wspólny, nazwa własna
- przykłady:
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: imiona męskie w języku szwedzkim
- źródła: