Les embarcations démontables sont habituellement constituées d'une toile-enveloppe- souple tendue par une structure interne constituée de longerons et d'arceaux disposés dans des plans orthogonaux; arceaux et longerons étant assemblés par des articulations ou charnières ce qui entraine des risques de rupture des longerons et des arceaux lors du montage et de l'emploi de l'embarcation. Dismountable boats are usually made up of a flexible canvas-envelope stretched by an internal structure made up of spars and poles arranged in orthogonal planes; poles and beams being assembled by joints or hinges which leads to the risk of breaking the beams and poles during assembly and use of the boat.
Le procédé ci-dessous décrit évite ces risques de rupture et pré- sente un avantage de simplicité et de sécurité d'assemblage et d'emploi car il ne comporte pas d'articulation; les longerons et arceaux étant assemblés par emboitement. The process described below avoids these risks of breakage and has the advantage of simplicity and safety of assembly and use since it does not include any articulation; the side members and arches being assembled by interlocking.
Le système de montage(fig.13) est constitués d'éléments:étrier(2) et arceau(1) assemblés par emboîtement dans deux plans orthogonaux afin de donner le " volume t' aux longerons qui sous-tendent habituellement la toile-erveloppe de l'embarcation. The mounting system (fig. 13) is made up of elements: stirrup (2) and arch (1) assembled by interlocking in two orthogonal planes in order to give "volume t 'to the side members which usually underlie the canvas-erveloppe of the boat.
L'arceau(1 fig.9) est positionné orthogonalement à leétrieri (2) par emboîtement dans celui-ci grâce à des gorges(4 fig.1 et 2) pratiquées dans des plateaux(5,6) donnant l'épaisseur à l'étrier, celui-ci étant positionné dans un plan horizontal grâce à une forme en "U"(7 fig.l)composée d'une ou de plusieurs pièces assemblées formant équerre solidarisant les plateaux de l'étrier et dont les extrémités(8 fig. 2) sont maintenues dans un plan horizontal oui peut être constituéx par des éléments quelconques de la structure de montage et par exemple par des longerons(3 fig.10,12,13)servant de tendeurs longitudinaux d'une toile-sièget9 fig.12,13). The hoop (1 fig. 9) is positioned orthogonally to the bracket (2) by fitting into it by means of grooves (4 fig. 1 and 2) made in plates (5,6) giving the thickness to l 'caliper, this being positioned in a horizontal plane thanks to a "U" shape (7 fig.l) composed of one or more assembled parts forming a square joining the plates of the caliper and whose ends (8 fig. 2) are held in a horizontal plane yes can be made up by any elements of the mounting structure and for example by longitudinal members (3 fig.10,12,13) serving as longitudinal tensioners of a canvas-seat9 fig .12.13).
Après emboîtement l'arceau et l'étrier sont verrouillés par un élément axial quelconque(10 fig. 13)qui peut être par exemple un élément de tension longitudinale de l'embarcation, élément axial traversant à la fois la barrétte(13 fig. 8) de l'arceau et l'étrier dans des évidements de l'un et de l'autre(11,12 fig.1,2,4,9) cotncidant après emboîtement. L'arceau peut comporter deux barrettes permettant deux emboîtements différents de l'arceau dans l'étrier et par suite deux profils distincts de la toile-enveloppe en contact avec l'eau. After fitting the bow and the stirrup are locked by any axial element (10 fig. 13) which can be for example a longitudinal tension element of the boat, axial element passing through both the bar (13 fig. 8 ) of the arch and the stirrup in recesses of one and the other (11,12 fig.1,2,4,9) cotncidant after interlocking. The hoop can comprise two bars allowing two different interlockings of the hoop in the stirrup and consequently two distinct profiles of the canvas-envelope in contact with water.
Pour les embarcationr démontables bi-places, l'assemblage des deux sièges avant et arrière est obtenu par un étrier double(fig.10) dont les extrémités des formes en "Ut' s'emboitent dans les tendeurs lcngitudinaux des sièges avant et arrière; les plateaux de cet étrier double comportant des gorges pour emboîtement d'un arceau central de l'embarcation qui peut titre ouvert à sa partie supérieure (fig.14)pour ne pas obstruer le trou d'homme. For two-seater removable boats, the assembly of the two front and rear seats is obtained by a double bracket (fig.10), the ends of the "Ut" shapes fit into the lcngitudinal tensioners of the front and rear seats; the trays of this double stirrup comprising grooves for fitting a central bow of the boat which can title open at its upper part (fig.14) so as not to obstruct the manhole.
Par ailleurs; si le siège de l'embarcation est constitué d'une toile(9 fig.11,12,13) tendue longitudinalement par des longerons, la position assise du passager peut être assurée grâce à une sangle dorsale(14 fig. 11,12,13)reliée aux longerons du siège par des pinces-anneaux(15) coulissantes# et auto-biocantes par tension de la sangle sous l'effet de l'appui dorsal du passager,ces pincesanneaux présentant une section latérale(16 fig. 11t12,13) permettant leur coulissement à la fois le long du longeron du siège et de la toile-siège; le blocage des pinces-anneaux positionnant la sangle en fortion de lc taille du passager dont les pieds s'appuient sur les plateaux(5,6) de l'étrier assurant ainsi son confort et son arrimage à la structure de l'embarcation. Otherwise; if the seat of the boat consists of a canvas (9 fig. 11,12,13) stretched longitudinally by side members, the passenger's sitting position can be ensured by means of a back strap (14 fig. 11,12, 13) connected to the seat rails by sliding ring pliers (15) # and self-locking by tensioning the strap under the effect of the passenger's back support, these ring pliers having a lateral section (16 fig. 11t12, 13) allowing them to slide both along the seat spar and the seat canvas; the locking of the clip-rings positioning the strap in fortion of the size of the passenger whose feet are supported on the plates (5,6) of the stirrup thus ensuring its comfort and its stowage with the structure of the boat.
Par ailleurs une jure peut être fixée au trou d'home par une fermeture à glissière dont une certie est fixée à la jupe et l'autre partie sur le pourtour du trou d'homme. Furthermore, a swear can be fixed to the manhole by a zipper, one of which is attached to the skirt and the other part around the periphery of the manhole.