Verpackungshülle für Teere, Bitumen u. dgl. feste oder halbfeste Substanzen
Um eingedickte Teere, Bitumen u. dgl. feste oder halbfeste Stoffe in kleinen Mengen
zu versenden, wurden bisher Fässer aus Metall oder Holz verwendet. Bei einem so
billigen Versandgut wie Straßenasphalt sind die Kosten der Verpackung eine äußerst
große Belastung hinsichtlich des Asphaltpreises.Packaging cover for tars, bitumen and the like, solid or semi-solid substances
Around thickened tars, bitumen and similar solid or semi-solid substances in small quantities
To ship, barrels made of metal or wood were previously used. With one like that
In cheap shipping items such as road asphalt, the cost of packaging is an extremely high one
great burden in terms of the price of asphalt.
Die Erfindung stellt einen neuen Weg dar, wodurch die Verpackungskosten
erheblich erniedrigt werden. Die Erfindung geht von dem Gedanken aus, die eingedickten
Teere, Bitumen usw. in Papiersäcke zu gießen und darin zu verladen, nachdem diese
Stoffe von dem flüssigen in den festen Zustand übergegangen sind. Die bisherige
Ansicht, daß, wenn man i 5o' heißes Pech oder Bitumen in Papiersäcke gießt, diese
verbrannt und brüchig werden, ist nicht mehr als stichhaltig zu betrachten. Es hat
sich aber gezeigt, daß Papiersäcke, welche bei normaler Temperatur mehr oder weniger
fest werdende Stoffe der genannten Art zu transportieren erlauben, in heißen Zonen,
wo diese Stoffe aus dem festen in den halbfesten Zustand übergehen, nicht mehr standhalten.
Ebenso war es nicht möglich, beim Befördern von eingedicktem Teer oder Bitumen in
nur aus Papier bestehenden Säcken das zufällige Berühren mit harten Gegenständen
zu vermeiden, wodurch die Umhüllung beschädigt wurde und der Inhalt auslaufen konnte.
Es wurde nun gefunden, daß die Versteifung von Papiersäcken mit Hanf- o. dgl. Gewebesäcken
eine ideale, haltbare Verpackungsart darstellt. Eine solche Hülle, wie sie der Patentanspruch
näher kennzeichnet, ist Gegenstand der Erfindung.The invention represents a new way of reducing packaging costs
can be lowered considerably. The invention is based on the idea that the thickened
Pouring tar, bitumen, etc. into paper bags and loading them into them after these
Substances have passed from the liquid to the solid state. The previous
Believe that if you pour 15o hot pitch or bitumen into paper sacks, they will
becoming burned and brittle is no longer valid. It has
but it has been shown that paper sacks, which at normal temperature more or less
Allow solidifying substances of the type mentioned to be transported in hot zones,
where these substances pass from the solid to the semi-solid state, no longer withstand.
Likewise, it was not possible to transport thickened tar or bitumen in
sacks made of paper prevent accidental contact with hard objects
to avoid damaging the packaging and allowing the contents to leak.
It has now been found that the stiffening of paper sacks with hemp or similar fabric sacks
represents an ideal, durable type of packaging. Such a cover as the claim
identifies in more detail, is the subject of the invention.
Die Herstellung dieser Verpackungshülle wird in folgender Weise ausgeführt:
Auf einen Zylinder, der ein wenig konisch ist, wird ein langer Papierstreifen spiralartig
aufgewickelt, und zwar derart, daß zwei, drei oder vier Windungen übereinander zu
liegen kommen, so daß sich eine zylindrische Papierhülle bildet. Der Anfang und
das Ende eines solchen Papierstreifens sowie auch die übereinanderliegenden Kanten
werden mit einem Klebemittel zusammengeklebt. Man spart dadurch Zeit und Arbeit
für das Zuschneiden der Papiersäcke, wie dies bis heute erforderlich war. Ein solcher
Papierzylinder wird nun in einen aus Jute, Flachs, Baumwolle, Hanf oder Rogonge
(ein aus Schilfarten hergestelltes russisches Gewebe) angefertigten Zylinder gleicher
Größe hineingestellt. Man erhält dadurch einen Papierzylinder oder -schlauch, umhüllt
von einem Gewebezylinder oder -schlauch. Die über dem Papierzylinder befindliche
Gewebehülle kann entweder direkt ohne Naht in Wurst- oder Schlauchform gewebt sein,
die dann in gewünschter Länge abgeschnitten wird, oder aus einem einfachen Sackleinengewebe,
welches durch Zusammenkleben oder Nähen die Form erhält, bestehen. Der so erhaltene
Papiergewebezylinder wird nun wie folgt für Verpackungszwecke umgearbeitet: In den
flachgedrückten Papiergewebe-
Zylinder wird ein Streifen aus dünnem,
weichem Metall, Eisenblech, Aluminiumblech, Celluloid, zäher Pappe, Leder u. dgl.
Substanzen in einer Breite von 3 bis t o cm hineingelegt und der Sack umgebogen,
wie bei den Zahnpastentuben, worauf mittels einer Nietmaschine oder einer geeigneten
Falzklammer der Falz befestigt wird. Nach diesem Nieten oder Klammern wird das Ende
mit dem Blech noch ein- oder zweimal umgefalzt, wodurch ein guter, pechdichter Boden
des Zylinders in einfachster Weise erhalten wird.The production of this packaging sleeve is carried out in the following way:
A long strip of paper will spiral onto a cylinder that is a little conical
wound in such a way that two, three or four turns on top of each other
come lying, so that a cylindrical paper sleeve is formed. The beginning and
the end of such a paper strip as well as the overlapping edges
are glued together with an adhesive. This saves time and work
for cutting the paper sacks, as was necessary until today. Such a
Paper cylinder is now turned into one made of jute, flax, cotton, hemp or rogonge
(a Russian fabric made from reeds) made of the same cylinder
Size put in. This gives a paper cylinder or tube, wrapped
from a tissue cylinder or tube. The one above the paper cylinder
The fabric casing can either be woven directly without a seam in the form of a sausage or a tube,
which is then cut to the desired length, or from a simple burlap fabric,
which is given the shape by gluing or sewing together. The thus obtained
Paper tissue cylinder is now reworked for packaging purposes as follows: In the
flattened paper tissue
Cylinder becomes a strip of thin,
soft metal, sheet iron, aluminum sheet, celluloid, tough cardboard, leather and the like.
Substances 3 to 10 cm wide are placed in the bag and the sack is bent,
as with the toothpaste tubes, whereupon by means of a riveting machine or a suitable one
Seam clamp is attached to the seam. After this riveting or stapling, the end will be
folded over with the sheet metal once or twice, creating a good, pitch-proof base
of the cylinder is obtained in the simplest way.
Anstatt eines Blechstreifens kann für die Falzung auch ein aus dünnem
Blech bestehender Reifen in einer Breite von etwa I o cm verwendet werden.Instead of a sheet metal strip, a thin one can be used for the fold
Sheet metal of existing tires with a width of about 10 cm can be used.
Eine derartige Verpackung weist eine erhebliche Widerstandsfähigkeit
beim Transport und bei der Lagerung auf, geht nicht mehr durch normales, scharfes
Absetzen oder Stoßen usw. in Schiffs- oder Lagerräumen entzwei und erlaubt an der
Verbrauchsstelle ein erheblich einfacheres und billigeres Entfernen der Umhüllung
als bei Metall- oder Holzfässern. Diese Papiergewebesäcke können selbstverständlich
außer für Teer, Pech und sonstige halbfeste Stoffe auch für Leliebiges trockenes
Gut verwendet und in verschiedenen Größen, etwa von 25 bis 25o kg Inhalt,
hergestellt werden. Selbstverständlich kann das Papier für obige Zwecke noch besonders
mit feuerfestmachenden Salzen, wie Wasserglas, Chlorcalcium usw., imprägniert sein,
wodurch nicht nur .die Möglichkeit gegeben wird, den Papiersack höheren Temperaturen
auszusetzen, sondern auch die Entfernung der Hülle beim Verbrauch des Peches usw.
erheblich zu erleichtern. Ebenso ist es möglich, die erste Schicht des Papierzylinders
aus einem paraffinierten Papier oder Fettpapier herzustellen, um gleichfalls ein
erleichtertes Abziehen der Umhüllung zu erzielen.Such packaging is extremely robust during transport and storage, is no longer broken in two by normal, sharp setting down or knocking, etc. in ship or storage rooms, and it allows the cover to be removed at the point of use much more easily and cheaply than with metal or wooden barrels. In addition to tar, pitch and other semi-solid materials, these woven paper sacks can of course also be used for any dry material and can be produced in various sizes, for example from 25 to 250 kg. Of course, for the above purposes, the paper can be especially impregnated with refractory salts, such as water glass, calcium chloride, etc., which not only gives the opportunity to expose the paper sack to higher temperatures, but also allows the cover to be removed when the pitch is used up, etc. make it much easier. It is also possible to produce the first layer of the paper cylinder from a paraffinized paper or grease paper in order to also make it easier to remove the cover.