Federndes Rad. Die Erfindung betrifft ein elastisches Rad mit starrer,
durch Gummistücke mit der Innenfelge verbundener Außenfelge. Der Erfindungsgegenstand
ist in mehreren Ausführungsbeispielen auf der Zeichnung erläutert; es ist Abb. r
eine Seitenansicht eines elastischen Tragorgans in seiner Gesamtheit gemäß der Erfindung,
Abb. 2 die zugehörige Stirnansicht, teilweise im Schnitt, Abb.3 eine Seitenansicht
eines Teiles der Innen- und Außenfelge in Verbindung mit dem neuen Verbindungsorgan
und Abb. q: .einen Querschnitt im größeren -Maßstabe wie Abb. 3. Die Abb. 5 und
6 sind besondere Ausführungsformen der Zugorgane in Seitenansicht.Resilient wheel. The invention relates to an elastic wheel with a rigid,
Outer rim connected to the inner rim by pieces of rubber. The subject of the invention
is explained in several exemplary embodiments on the drawing; it is fig. r
a side view of an elastic support member in its entirety according to the invention,
Fig. 2 the associated front view, partially in section, Fig. 3 is a side view
a part of the inner and outer rim in connection with the new connecting element
and Fig. q: .a cross-section on a larger scale like Fig. 3. Figs. 5 and
6 are special embodiments of the tension members in side view.
Die elastische Verbindung zwischen der starren Felge und dem Innenrad
(Nabenträger) besteht aus den Haltern und den Gummikörpern. Die Halter besitzen
einen das verstärkte Ende a der Gummistücke b umschließenden Hohlkörper; dieser
wird gebildet durch zwei gegeneinander bewegliche Hälften c, cl, denen Trennungsfuge
bei a angedeutet ist.The elastic connection between the rigid rim and the inner wheel
(Hub carrier) consists of the holders and the rubber bodies. Own the holder
a hollow body enclosing the reinforced end a of the rubber pieces b; this
is formed by two mutually movable halves c, cl, which are the separation joint
is indicated at a.
Die Beweglichkeit der beiden Teile ist sehr beschränkt; dieselben
hängen nämlich durch das Auge 3 zusammen, und das Auseinanderbiegen .der beiden
Hälften c, cl in Richtung der Pfeile x, x1 entsprechend der Elastizität des Eisenmaterials
im .Auge 3 soll nur so weit stattfinden, daß der Kopf a der Gummistücke in den entsprechenden
Halter eingelegt werden kann. Alsdann werden die Halterhälften c, cl wieder zusammengebogen
und an den Lappen q. des Halses c2 sowie an den Stegen 5 entweder vernietet oder
verschraubt. Dabei ist das Volumen des Kopfes a größer gewählt
als
der ,Hohlraum der Halterhälften c, c", um zwischen beiden Körpern einen solchen
Druck hervorzurufen, wie er für einen vollständig festen, bewegungslosen Sitz des
Gummikopfes im Halter erforderlich ist. Der Kopf a kann außer zylindrisch auch kegelig,
kugelförmig oder von einer sonst zweckentsprechenden Gestalt sein. Die beiden Hälften
können auch selbständige Teile sein, die durch geeignete Mittel zusammengehalten
werden.The mobility of the two parts is very limited; same
namely are connected by the eye 3, and the bending apart of the two
Halves c, cl in the direction of the arrows x, x1 according to the elasticity of the iron material
in .Auge 3 should only take place so far that the head a of the rubber pieces in the corresponding
Holder can be inserted. Then the holder halves c, cl are bent together again
and on the lobes q. of the neck c2 as well as on the webs 5 either riveted or
screwed. The volume of the head a is selected to be larger
as
the, cavity of the holder halves c, c ", in order to have such a
Pressure as required for a completely firm, motionless fit of the
Rubber head in the holder is required. In addition to being cylindrical, the head a can also be conical,
spherical or of any other suitable shape. The two halves
can also be independent parts held together by suitable means
will.
Die Verbindung zwischen der U-förmigen, starren Außenfelge 6 und der
Innenfelge e erfolgt in der Weise, daß je zwei Verbindungsorgane f und g
auf einem Bolzen h der Innenfelge, von denen das eine Organ f nach einem
Bolzen hl und das andere Organ g nach einem Nachbarbolzen h' der Außenfelge geführt
werden (Abt. 3). In Abb. q. ist die Darstellung zur besseren Übersicht so getroffen,
daß beide Organe senkrecht nebeneinander gestellt sind. Zur Verhinderung der Seitenbewegung
(Bewegung des Innenrades in Richtung der Fahrzeugachse) dienen an sich bekannte
seitliche Deckscheiben ;,, die an der Außenfolge d starr, aber lösbar befestigt
sind und unter Anwendung einer geeigneten Dichtung die Verbindungsorgane von Schmutz
und Staub frei halten.The connection between the U-shaped, rigid outer rim 6 and the inner rim e takes place in such a way that two connecting organs f and g on a bolt h of the inner rim, of which one organ f after a bolt hl and the other organ g after a neighboring bolt h 'of the outer rim (section 3). In Fig.q. For a better overview, the representation is made in such a way that both organs are placed vertically next to one another. To prevent lateral movement (movement of the inner wheel in the direction of the vehicle axis), known lateral cover disks are used, which are rigidly but detachably attached to the outer sequence d and, using a suitable seal, keep the connecting organs free of dirt and dust.
Bei der Ausführungsform gemäß Abb.5 und 6 sind die Gummistücke b mit
kegelstumpfförmigen Köpfen a1 (Abb.5) bzw. kugeligen Köpfen a2 (Abt. 6) versehen.
Dementsprechend müssen natürlich auch die zugehörigen Haltemeile gestaltet sein.In the embodiment according to Fig.5 and 6, the rubber pieces b are with
frustoconical heads a1 (Fig.5) or spherical heads a2 (section 6).
The associated holding mile must of course also be designed accordingly.