[go: up one dir, main page]

CN118845959A - A Chinese medicine composition for strengthening spleen and resolving phlegm and preparation method thereof - Google Patents

A Chinese medicine composition for strengthening spleen and resolving phlegm and preparation method thereof Download PDF

Info

Publication number
CN118845959A
CN118845959A CN202410856466.5A CN202410856466A CN118845959A CN 118845959 A CN118845959 A CN 118845959A CN 202410856466 A CN202410856466 A CN 202410856466A CN 118845959 A CN118845959 A CN 118845959A
Authority
CN
China
Prior art keywords
parts
chinese medicine
medicine composition
traditional chinese
phlegm
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
CN202410856466.5A
Other languages
Chinese (zh)
Inventor
晁恩祥
晁燕
张朝鸥
王宏图
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Beijing Dongfang Yunjia Pharmaceutical Co ltd
Original Assignee
Beijing Dongfang Yunjia Pharmaceutical Co ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Beijing Dongfang Yunjia Pharmaceutical Co ltd filed Critical Beijing Dongfang Yunjia Pharmaceutical Co ltd
Publication of CN118845959A publication Critical patent/CN118845959A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/75Rutaceae (Rue family)
    • A61K36/752Citrus, e.g. lime, orange or lemon
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/06Fungi, e.g. yeasts
    • A61K36/07Basidiomycota, e.g. Cryptococcus
    • A61K36/076Poria
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/27Asclepiadaceae (Milkweed family), e.g. hoya
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/28Asteraceae or Compositae (Aster or Sunflower family), e.g. chamomile, feverfew, yarrow or echinacea
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/28Asteraceae or Compositae (Aster or Sunflower family), e.g. chamomile, feverfew, yarrow or echinacea
    • A61K36/284Atractylodes
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/31Brassicaceae or Cruciferae (Mustard family), e.g. broccoli, cabbage or kohlrabi
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/34Campanulaceae (Bellflower family)
    • A61K36/346Platycodon
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/53Lamiaceae or Labiatae (Mint family), e.g. thyme, rosemary or lavender
    • A61K36/535Perilla (beefsteak plant)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/88Liliopsida (monocotyledons)
    • A61K36/904Stemonaceae (Stemona family), e.g. croomia
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K9/00Medicinal preparations characterised by special physical form
    • A61K9/14Particulate form, e.g. powders, Processes for size reducing of pure drugs or the resulting products, Pure drug nanoparticles
    • A61K9/16Agglomerates; Granulates; Microbeadlets ; Microspheres; Pellets; Solid products obtained by spray drying, spray freeze drying, spray congealing,(multiple) emulsion solvent evaporation or extraction
    • A61K9/1605Excipients; Inactive ingredients
    • A61K9/1617Organic compounds, e.g. phospholipids, fats
    • A61K9/1623Sugars or sugar alcohols, e.g. lactose; Derivatives thereof; Homeopathic globules
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K9/00Medicinal preparations characterised by special physical form
    • A61K9/14Particulate form, e.g. powders, Processes for size reducing of pure drugs or the resulting products, Pure drug nanoparticles
    • A61K9/16Agglomerates; Granulates; Microbeadlets ; Microspheres; Pellets; Solid products obtained by spray drying, spray freeze drying, spray congealing,(multiple) emulsion solvent evaporation or extraction
    • A61K9/1605Excipients; Inactive ingredients
    • A61K9/1629Organic macromolecular compounds
    • A61K9/1652Polysaccharides, e.g. alginate, cellulose derivatives; Cyclodextrin
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P1/00Drugs for disorders of the alimentary tract or the digestive system
    • A61P1/14Prodigestives, e.g. acids, enzymes, appetite stimulants, antidyspeptics, tonics, antiflatulents
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P11/00Drugs for disorders of the respiratory system
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P11/00Drugs for disorders of the respiratory system
    • A61P11/06Antiasthmatics
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P11/00Drugs for disorders of the respiratory system
    • A61P11/10Expectorants
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P11/00Drugs for disorders of the respiratory system
    • A61P11/14Antitussive agents
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K2236/00Isolation or extraction methods of medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicine
    • A61K2236/30Extraction of the material
    • A61K2236/33Extraction of the material involving extraction with hydrophilic solvents, e.g. lower alcohols, esters or ketones
    • A61K2236/331Extraction of the material involving extraction with hydrophilic solvents, e.g. lower alcohols, esters or ketones using water, e.g. cold water, infusion, tea, steam distillation or decoction
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K2236/00Isolation or extraction methods of medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicine
    • A61K2236/30Extraction of the material
    • A61K2236/39Complex extraction schemes, e.g. fractionation or repeated extraction steps
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K2236/00Isolation or extraction methods of medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicine
    • A61K2236/50Methods involving additional extraction steps
    • A61K2236/51Concentration or drying of the extract, e.g. Lyophilisation, freeze-drying or spray-drying
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K2236/00Isolation or extraction methods of medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicine
    • A61K2236/50Methods involving additional extraction steps
    • A61K2236/53Liquid-solid separation, e.g. centrifugation, sedimentation or crystallization

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Natural Medicines & Medicinal Plants (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Public Health (AREA)
  • Veterinary Medicine (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Medicinal Chemistry (AREA)
  • Animal Behavior & Ethology (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Pharmacology & Pharmacy (AREA)
  • Epidemiology (AREA)
  • Mycology (AREA)
  • Botany (AREA)
  • Bioinformatics & Cheminformatics (AREA)
  • Microbiology (AREA)
  • Medical Informatics (AREA)
  • Biotechnology (AREA)
  • Alternative & Traditional Medicine (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • General Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Pulmonology (AREA)
  • Chemical Kinetics & Catalysis (AREA)
  • Nuclear Medicine, Radiotherapy & Molecular Imaging (AREA)
  • Molecular Biology (AREA)
  • Biophysics (AREA)
  • Nutrition Science (AREA)
  • Medicines Containing Plant Substances (AREA)

Abstract

The invention relates to a traditional Chinese medicine composition for strengthening spleen and resolving phlegm and a preparation method thereof. The traditional Chinese medicine composition comprises the following components: exocarpium Citri rubrum, parched fructus Perillae, parched Raphani semen, rhizoma Atractylodis, poria, rhizoma Cynanchi Stauntonii, radix Stemonae, radix Asteris and radix Platycodi. The traditional Chinese medicine composition provided by the invention has the effects of ventilating and descending qi, strengthening spleen and reducing phlegm, can be used for treating phlegm turbidity and lung obstruction symptoms, and has good treatment effect on patients with long-term cough, excessive expectoration, white color, easy cough, large morning cough and vomiting, or foam phlegm, chest and gastric fullness, tiredness, anorexia, wiry or slippery pulse, white or greasy tongue fur, chronic obstructive pulmonary disease, chronic bronchitis, bronchiectasis and bronchial asthma. The pharmaceutical preparation provided by the invention has the advantages of simple prescription, simple preparation process, small toxic and side effects, convenient administration, easy preparation and low cost.

Description

一种健脾化痰的中药组合物及其制备方法A Chinese medicine composition for strengthening spleen and resolving phlegm and its preparation method

技术领域Technical Field

本发明涉及医药健康技术领域,尤其涉及一种健脾化痰的中药组合物及其制备方法。The present invention relates to the field of medical health technology, and in particular to a Chinese medicine composition for strengthening the spleen and resolving phlegm and a preparation method thereof.

背景技术Background Art

咳嗽是指由于外感或内伤等因素,导致肺失宣肃,肺气上逆,冲击气道,发出咳声或伴咯痰为临床特征的一种病证。中医将有声无痰称为咳,有痰无声称为嗽,有痰有声谓之咳嗽。临床上多为痰声并见,很难截然分开,故以咳嗽并称。咳嗽是内科中最为常见的病证之一,发病率甚高,据统计慢性咳嗽的发病率为3%-5%,在老年人中的发病率可达10%-15%,寒冷地区发病率更高。Cough refers to a disease characterized by the lung failing to clear and purify due to external factors or internal injuries, the lung qi rising up, impacting the airway, and coughing or expectoration. In traditional Chinese medicine, coughing with sound but no sputum is called cough, coughing with sputum but no sound is called cough, and coughing with sputum and sound is called cough. Clinically, sputum and sound are often seen together, which is difficult to separate, so they are called cough. Cough is one of the most common diseases in internal medicine, with a high incidence rate. According to statistics, the incidence rate of chronic cough is 3%-5%, and the incidence rate in the elderly can reach 10%-15%, and the incidence rate is even higher in cold areas.

西医认为当呼吸道发生炎症病变时,呼吸道液体的成分就会发生改变,形成痰液。痰液中包含粘液、异物、病原微生物,各种炎症细胞及坏死脱落的粘膜上皮细胞等成分。在慢性气管炎等多种上呼吸道疾病时,气管支气管内的腺体肥大,杯状细胞增多,分泌物的量显著增加,且其粘稠度也大为增加,而气管粘膜的纤毛运动减弱,造成痰液清除功能受阻,粘液不易排出,而气管内的粘液的存在将引起咳嗽等多种症状,是急慢性咳嗽的主要诱因。因而,处理痰液是治疗上呼吸道各种疾病的主要手段,通常采取的是使痰液变得稀薄以便容易咳嗽出来的方法,包括雾化吸入,如氨溴索或溴已新雾化吸入;或口服溴已新、静脉输液氨溴索等。但在实际使用中,既存在过量使用抗生素的情况,化痰方法也由于不方便以及副作用较大等缺点没能被正确使用,导致治疗进程缓慢。Western medicine believes that when the respiratory tract is inflammatory, the composition of the respiratory fluid will change and sputum will be formed. Sputum contains mucus, foreign matter, pathogenic microorganisms, various inflammatory cells, and necrotic and detached mucosal epithelial cells. In various upper respiratory tract diseases such as chronic tracheitis, the glands in the trachea and bronchi are hypertrophic, the goblet cells increase, the amount of secretions increases significantly, and its viscosity also increases greatly. The ciliary movement of the tracheal mucosa is weakened, resulting in obstruction of the sputum clearance function, and mucus is not easy to be discharged. The presence of mucus in the trachea will cause coughing and other symptoms, which is the main cause of acute and chronic cough. Therefore, treating sputum is the main means of treating various upper respiratory tract diseases. The method usually adopted is to make the sputum thinner so that it is easier to cough out, including nebulization inhalation, such as ambroxol or bromhexine nebulization inhalation; or oral bromhexine, intravenous infusion of ambroxol, etc. However, in actual use, there is not only excessive use of antibiotics, but also the expectorant method is not used correctly due to its inconvenience and large side effects, resulting in a slow treatment process.

慢性阻塞性肺疾病以咳、痰、喘为主要临床表现;慢性支气管炎主要临床症状有慢性咳嗽和咳痰,部分患者可伴喘息;支气管扩张症主要临床症状有持续或反复性咳嗽、咳痰,有时伴有咯血;支气管哮喘主要临床症状有咳嗽、咳痰、喘息、呼吸困难等。因痰为咳、喘的主要病理因素,故祛痰是慢性阻塞性肺疾病,慢性支气管炎,支气管扩张,支气管哮喘治疗措施中极为重要的环节之一,如能准确把握、灵活应用,常可提高疗效。The main clinical manifestations of COPD are cough, sputum and wheezing; the main clinical symptoms of chronic bronchitis are chronic cough and sputum, and some patients may have wheezing; the main clinical symptoms of bronchiectasis are persistent or recurrent cough and sputum, sometimes accompanied by hemoptysis; the main clinical symptoms of bronchial asthma are cough, sputum, wheezing, dyspnea, etc. Since sputum is the main pathological factor of cough and wheezing, expectoration is one of the most important links in the treatment of COPD, chronic bronchitis, bronchiectasis and bronchial asthma. If it can be accurately grasped and flexibly applied, it can often improve the efficacy.

中医认为,痰的形成与各脏腑之间关系密切,“脾为生痰之源,肺为储痰之器”,应驱邪扶正相结合,立足五脏,标本兼治。Traditional Chinese medicine believes that the formation of phlegm is closely related to the various internal organs. "The spleen is the source of phlegm, and the lungs are the container of phlegm." It should be based on the five internal organs and treat both the symptoms and the root causes.

中华人民共和国国家标准,《中医临床诊疗术语证侯部分》:“痰浊阻肺证,其症状表现为痰湿蕴结,肺气阻滞,以胸闷,咳嗽气喘,吐白痰量多,苔白滑腻,脉弦滑等为常见症的证侯”。《中医临床诊疗术语治法部分》:“宣肺化痰,通过祛除痰浊以宣肺,适用于痰浊阻肺证的治疗方法”。National Standard of the People's Republic of China, "Chinese Medicine Clinical Diagnosis and Treatment Terminology, Syndrome Part": "Syndrome of phlegm and turbidity blocking the lungs, its symptoms are phlegm and dampness accumulation, lung qi stagnation, chest tightness, cough and wheezing, spitting out a lot of white sputum, white and greasy tongue coating, and stringy and slippery pulse as common symptoms." "Chinese Medicine Clinical Diagnosis and Treatment Terminology, Treatment Part": "Remove the lungs and resolve phlegm, by removing phlegm and turbidity to promote lung function, it is suitable for the treatment of phlegm and turbidity blocking the lungs."

中医认为痰是由肺和气道排出的黏液,其浊而稠者为痰,清而稀者为饮,此皆有形之痰。中医中药在治疗咳嗽、化痰方面有较大优势,积累了丰富的治疗经验。专利CN200510122357.8公开了一种清肺化痰的中药组合物及其制备方法,该中药组合物的组成成分包含黄芩、天花粉、浙贝母、枳壳、桑白皮、桔梗、熟大黄、知母、麦冬、化橘红、苦杏仁、前胡、百部、甘草等,其制备方法中黄芩采用水提后调酸沉淀,该方法黄芩有效成分提取不完全,提取物含杂质较多,从而影响药物的治疗效果,而且静置时间长,增加工艺流程时间和成本,也增加了污染的可能。现有技术中也有众多成方制剂,包括通宣理肺丸、急支糖浆、蛇胆川贝液、橘红颗粒、复方鲜竹沥液、苓桂咳喘宁胶囊等。但随着使用时间的延长,许多患者逐渐发现治疗效果不再明显,需要更换一些药物进行治疗。Traditional Chinese medicine believes that phlegm is mucus discharged from the lungs and airways, and the turbid and thick ones are phlegm, and the clear and thin ones are drink, which are all tangible phlegm. Traditional Chinese medicine has great advantages in treating cough and expectoration, and has accumulated rich treatment experience. Patent CN200510122357.8 discloses a Chinese medicine composition for clearing lungs and resolving phlegm and its preparation method, the components of which include scutellaria, trichosanthes, fritillaria thunbergii, fructus aurantii, mulberry bark, platycodon, cooked rhubarb, anemarrhena, ophiopogon, tangerine peel, bitter apricot, peucedanum, radix stemonae, liquorice, etc., in its preparation method, scutellaria is extracted with water and then acidified and precipitated, the method does not completely extract the effective components of scutellaria, the extract contains more impurities, thereby affecting the therapeutic effect of the medicine, and the standing time is long, which increases the process time and cost, and also increases the possibility of pollution. There are also many prescriptions in the prior art, including Tongxuan Lifei Pills, Jizhi Syrup, Shedan Chuanbei Liquid, Juhong Granules, Fufang Xianzhuli Liquid, Linggui Kechuanning Capsules, etc. However, as the use time increases, many patients gradually find that the treatment effect is no longer obvious and need to replace some drugs for treatment.

发明内容Summary of the invention

为了解决上述技术问题,本发明提供了一种健脾化痰的中药组合物及其制备方法。该中药组合物具有宣肺降气、健脾化痰的作用,对于慢性阻塞性疾病、慢性支气管炎、支气管扩张、支气管哮喘的痰浊阻肺证具有良好的治疗效果。In order to solve the above technical problems, the present invention provides a Chinese medicine composition for strengthening the spleen and resolving phlegm and a preparation method thereof. The Chinese medicine composition has the effects of promoting lung function and descending qi, strengthening the spleen and resolving phlegm, and has a good therapeutic effect on the phlegm-turbidity obstructing lung syndrome of chronic obstructive diseases, chronic bronchitis, bronchiectasis, and bronchial asthma.

第一方面,本发明提供了一种中药组合物,所述中药组合物包括:橘红、炒紫苏子、炒莱菔子、苍术、茯苓、白前、蜜百部、蜜紫菀和桔梗。In a first aspect, the present invention provides a traditional Chinese medicine composition, comprising: tangerine peel, stir-fried perilla seeds, stir-fried radish seeds, atractylodes, poria, radix scutellariae, honey stemona, honey aster and platycodon.

作为本发明的一种优选技术方案,所述中药组合物包括如下重量份数的组分:As a preferred technical solution of the present invention, the Chinese medicine composition comprises the following components in parts by weight:

橘红40-80份、炒紫苏子30-70份、炒莱菔子20-60份、苍术20-60份、茯苓20-60份、白前20-60份、蜜百部30-70份、蜜紫菀20-60份和桔梗20-60份。40-80 parts of orange peel, 30-70 parts of stir-fried perilla seeds, 20-60 parts of stir-fried radish seeds, 20-60 parts of atractylodes, 20-60 parts of poria, 20-60 parts of white scutellaria, 30-70 parts of honey stemona, 20-60 parts of honey aster and 20-60 parts of platycodon.

其中,所述橘红的重量份数可以为42份、45份、48份、50份、52份、55份、58份、60份、62份、65份、68份、70份、72份、75份、78份等。Among them, the weight proportion of the tangerine peel can be 42 parts, 45 parts, 48 parts, 50 parts, 52 parts, 55 parts, 58 parts, 60 parts, 62 parts, 65 parts, 68 parts, 70 parts, 72 parts, 75 parts, 78 parts, etc.

所述炒紫苏子的重量份数可以为32份、35份、38份、40份、42份、45份、48份、50份、52份、55份、58份、60份、62份、65份、68份等。The weight portions of the stir-fried perilla seeds can be 32 parts, 35 parts, 38 parts, 40 parts, 42 parts, 45 parts, 48 parts, 50 parts, 52 parts, 55 parts, 58 parts, 60 parts, 62 parts, 65 parts, 68 parts, etc.

所述炒莱菔子的重量份数可以为22份、25份、28份、30份、32份、35份、38份、40份、42份、45份、48份、50份、52份、55份、58份等。The weight portions of the fried radish seeds can be 22 parts, 25 parts, 28 parts, 30 parts, 32 parts, 35 parts, 38 parts, 40 parts, 42 parts, 45 parts, 48 parts, 50 parts, 52 parts, 55 parts, 58 parts, etc.

所述苍术的重量份数可以为22份、25份、28份、30份、32份、35份、38份、40份、42份、45份、48份、50份、52份、55份、58份等。The weight proportions of the Atractylodes lancea can be 22 parts, 25 parts, 28 parts, 30 parts, 32 parts, 35 parts, 38 parts, 40 parts, 42 parts, 45 parts, 48 parts, 50 parts, 52 parts, 55 parts, 58 parts, etc.

所述茯苓的重量份数可以为22份、25份、28份、30份、32份、35份、38份、40份、42份、45份、48份、50份、52份、55份、58份等。The weight proportions of the Poria cocos can be 22 parts, 25 parts, 28 parts, 30 parts, 32 parts, 35 parts, 38 parts, 40 parts, 42 parts, 45 parts, 48 parts, 50 parts, 52 parts, 55 parts, 58 parts, etc.

所述白前的重量份数可以为22份、25份、28份、30份、32份、35份、38份、40份、42份、45份、48份、50份、52份、55份、58份等。The weight portions of the white front can be 22 parts, 25 parts, 28 parts, 30 parts, 32 parts, 35 parts, 38 parts, 40 parts, 42 parts, 45 parts, 48 parts, 50 parts, 52 parts, 55 parts, 58 parts, etc.

所述蜜百部的重量份数可以为32份、35份、38份、40份、42份、45份、48份、50份、52份、55份、58份、60份、62份、65份、68份等。The weight proportions of the Stemona officinalis can be 32 parts, 35 parts, 38 parts, 40 parts, 42 parts, 45 parts, 48 parts, 50 parts, 52 parts, 55 parts, 58 parts, 60 parts, 62 parts, 65 parts, 68 parts, etc.

所述蜜紫菀的重量份数可以为22份、25份、28份、30份、32份、35份、38份、40份、42份、45份、48份、50份、52份、55份、58份等。The weight proportions of the honey aster can be 22 parts, 25 parts, 28 parts, 30 parts, 32 parts, 35 parts, 38 parts, 40 parts, 42 parts, 45 parts, 48 parts, 50 parts, 52 parts, 55 parts, 58 parts, etc.

所述桔梗的重量份数可以为22份、25份、28份、30份、32份、35份、38份、40份、42份、45份、48份、50份、52份、55份、58份等。The weight proportions of the Platycodon grandiflorum can be 22 parts, 25 parts, 28 parts, 30 parts, 32 parts, 35 parts, 38 parts, 40 parts, 42 parts, 45 parts, 48 parts, 50 parts, 52 parts, 55 parts, 58 parts, etc.

作为本发明的一种优选技术方案,所述中药组合物包括如下重量份数的组分:As a preferred technical solution of the present invention, the Chinese medicine composition comprises the following components in parts by weight:

橘红50-70份、炒紫苏子40-60份、炒莱菔子30-50份、苍术30-50份、茯苓30-50份、白前30-50份、蜜百部40-60份、蜜紫菀30-50份和桔梗30-50份。50-70 parts of orange peel, 40-60 parts of stir-fried perilla seeds, 30-50 parts of stir-fried radish seeds, 30-50 parts of atractylodes, 30-50 parts of poria, 30-50 parts of white scutellaria, 40-60 parts of honey stemona, 30-50 parts of honey aster and 30-50 parts of platycodon.

作为本发明的一种优选技术方案,所述中药组合物包括如下重量份数的组分:As a preferred technical solution of the present invention, the Chinese medicine composition comprises the following components in parts by weight:

橘红60份、炒紫苏子50份、炒莱菔子40份、苍术40份、茯苓40份、白前40份、蜜百部50份、蜜紫菀40份和桔梗40份。60 parts of dried orange peel, 50 parts of stir-fried perilla seeds, 40 parts of stir-fried radish seeds, 40 parts of atractylodes, 40 parts of tuckahoe, 40 parts of white scutellaria, 50 parts of honey stemona, 40 parts of honey aster and 40 parts of platycodon.

本发明提供的中药组合物的配伍机理如下:The compatibility mechanism of the Chinese medicine composition provided by the present invention is as follows:

本方橘红,辛、苦,温。归肺、脾经,具有理气宽中,燥湿化痰的功效;炒紫苏子,辛,温,归肺经,降气化痰,止咳平喘,润肠通便。方中辛苦温燥之橘红,理气行滞,体现了治痰先治气,气顺则痰消之意,橘红、炒紫苏子共为君药。苍术,辛、苦,温,归脾、胃、肝经,燥湿健脾,祛风散寒;茯苓,甘、淡,平,归心、肺、脾、肾经,利水渗湿,健脾宁心;炒莱菔子,辛、甘,平,归肺、脾、胃经。消食除胀,降气化痰。脾为生痰之源,茯苓甘淡渗湿健脾,用之可使湿无所聚,则痰无由生,以治其生痰之源,而且苍术,茯苓,莱菔子为臣,共奏健脾渗湿,化痰止咳,消食通腑之功,给邪以出路。蜜百部,甘、苦,微温,归肺经,润肺下气止咳。蜜紫菀,辛、苦,温,归肺经,润肺下气,消痰止咳。白前,辛、苦,微温,归肺经,降气,消痰,止咳。蜜百部、蜜紫菀、白前共为佐,紫菀、百部皆入肺经,温而不热,润而不燥,白前清肺降气,祛痰止咳,三者合用润肺止咳化痰,一润一降,降润相合,化痰降气,轻散其邪,助君臣行健脾化痰之效。桔梗,苦、辛,平,归肺经。宣肺利咽,祛痰排脓,“载药上行”为使。This prescription has tangerine peel, which is pungent, bitter and warm. It belongs to the lung and spleen meridians and has the effects of regulating qi, relieving fullness, drying dampness and resolving phlegm; stir-fried perilla seeds, which are pungent, warm and belong to the lung meridian, descend qi and resolve phlegm, relieve cough and asthma, and moisten the intestines and relieve constipation. The pungent, warm and dry tangerine peel in the prescription can regulate qi and relieve stagnation, which reflects the idea that treating phlegm first requires treating qi, and phlegm will disappear when qi is smooth. Tangerine peel and stir-fried perilla seeds are both the main medicines. Atractylodes is pungent, bitter and warm, and belongs to the spleen, stomach and liver meridians, dries dampness and strengthens the spleen, dispels wind and cold; Poria is sweet, light and flat, and belongs to the heart, lung, spleen and kidney meridians, promotes diuresis and eliminates dampness, strengthens the spleen and calms the heart; stir-fried radish seeds are pungent, sweet and flat, and belong to the lung, spleen and stomach meridians. It can help digestion and eliminate bloating, descend qi and resolve phlegm. The spleen is the source of phlegm. Poria cocos is sweet and mild in terms of penetrating dampness and strengthening the spleen. It can eliminate dampness and prevent phlegm from forming, thereby treating the source of phlegm. Moreover, Atractylodes lancea, Poria cocos, and Radish Seed are the assistants, playing the role of strengthening the spleen and penetrating dampness, resolving phlegm and relieving cough, and promoting digestion and clearing the bowels, giving the evil a way out. Honey Stemona is sweet, bitter, and slightly warm. It enters the lung meridian, moistens the lungs, lowers qi, and relieves cough. Honey Aster is pungent, bitter, and warm. It enters the lung meridian, moistens the lungs, lowers qi, and relieves phlegm and relieves cough. Whitehead is pungent, bitter, and slightly warm. It enters the lung meridian, lowers qi, eliminates phlegm, and relieves cough. Honey Stemona, Honey Aster, and Whitehead are assistants. Aster and Stemona all enter the lung meridian, warm but not hot, moist but not dry. Whitehead clears the lungs and lowers qi, removes phlegm and relieves cough. The three are used together to moisten the lungs, relieve cough, and resolve phlegm. One moistens and one lowers. The combination of lowering and moistening resolves phlegm and lowers qi, lightly dispels the evil, and helps the monarch and assistant to strengthen the spleen and resolve phlegm. Platycodon grandiflorum, bitter, pungent, neutral, enters the lung meridian. It clears the lungs and relieves throat, removes phlegm and discharges pus, and is the messenger of "carrying medicine upward".

本方培土健中以杜痰饮再生之源,化痰消饮而除体内之宿垢,温而不燥,补而不滞,祛邪不伤正,扶正不碍邪,为消补兼施、剿抚互用之良剂。诸药合用,共奏宣肺降气,健脾化痰之效。This prescription nourishes the earth and strengthens the middle to stop the source of phlegm and fluid regeneration, eliminates phlegm and eliminates fluid to remove old dirt in the body, warms without being dry, nourishes without being stagnant, eliminates evil without hurting the body, and strengthens the body without hindering the evil. It is a good medicine that can eliminate and nourish, suppress and appease at the same time. All the medicines are used together to play the effect of promoting lung and descending qi, strengthening spleen and eliminating phlegm.

本发明提供的中药组合物具有宣肺降气,健脾化痰的作用,能够用于痰浊阻肺证,症见咳嗽日久,咳痰量多、色白、易咳,晨起咳吐量大,或呈泡沫痰,或见胸脘满闷、体倦、纳差,脉弦或滑,舌苔白或腻,以及慢性阻塞性肺病、慢性支气管炎、支气管扩张、支气管哮喘见上述证侯者。The Chinese medicine composition provided by the invention has the effects of promoting lung function and descending qi, strengthening spleen and resolving phlegm, and can be used for the syndrome of phlegm turbidity blocking lung, with symptoms of long-term cough, large amount of sputum, white color, easy coughing, large amount of coughing in the morning, or foamy sputum, or chest and abdominal fullness, fatigue, poor appetite, stringy or slippery pulse, white or greasy tongue coating, as well as chronic obstructive pulmonary disease, chronic bronchitis, bronchiectasis, bronchial asthma with the above symptoms.

第二方面,本发明提供了第一方面所述的中药组合物在制备健脾化痰的药物中的应用。In a second aspect, the present invention provides use of the Chinese medicine composition described in the first aspect in preparing a medicine for strengthening the spleen and resolving phlegm.

第三方面,本发明提供了一种健脾化痰的药物制剂,所述药物制剂包括第一方面所述的中药组合物的有效成分。In a third aspect, the present invention provides a pharmaceutical preparation for strengthening the spleen and resolving phlegm, wherein the pharmaceutical preparation comprises the effective ingredients of the traditional Chinese medicine composition described in the first aspect.

本发明中所述中药组合物的有效成分可以通过第四方面所述的制备方法进行提取。The effective ingredients of the traditional Chinese medicine composition of the present invention can be extracted by the preparation method described in the fourth aspect.

作为本发明的一种优选技术方案,所述药物制剂还包括赋形剂。As a preferred technical solution of the present invention, the pharmaceutical preparation further includes an excipient.

所述赋形剂可以选自粘合剂、填充剂、崩解剂、润滑剂、乳化剂、矫味剂、助溶剂、增溶剂、着色剂等。本发明对所述赋形剂的具体种类不作特殊限制,本领域技术人员可根据实际需要进行选择。The excipients may be selected from binders, fillers, disintegrants, lubricants, emulsifiers, flavoring agents, cosolvents, solubilizers, colorants, etc. The present invention does not impose any particular restrictions on the specific types of the excipients, and those skilled in the art may select them according to actual needs.

作为本发明的一种优选技术方案,所述药物制剂的剂型为片剂、胶囊剂、颗粒剂或口服液,口服液如糖浆剂。As a preferred technical solution of the present invention, the dosage form of the pharmaceutical preparation is tablets, capsules, granules or oral liquids, such as syrups.

第四方面,本发明提供了一种第三方面所述的药物制剂的制备方法,所述制备方法包括如下步骤:In a fourth aspect, the present invention provides a method for preparing the pharmaceutical preparation according to the third aspect, the preparation method comprising the following steps:

(1)将各原料进行水提,得到水提液;(1) extracting each raw material with water to obtain a water extract;

(2)将所述水提液制备成所述药物制剂的剂型。(2) preparing the aqueous extract into the dosage form of the pharmaceutical preparation.

作为本发明的一种优选技术方案,步骤(1)中所述水提时水的用量为药材质量的8-12倍,例如9倍、10倍、11倍等。As a preferred technical solution of the present invention, the amount of water used in the water extraction in step (1) is 8-12 times the weight of the medicinal material, such as 9 times, 10 times, 11 times, etc.

作为本发明的一种优选技术方案,步骤(1)中所述水提的方法为:煎煮至少2次,每次1.5-3h,过滤。As a preferred technical solution of the present invention, the water extraction method in step (1) is: decocting at least 2 times, each time for 1.5-3 hours, and filtering.

作为本发明的一种优选技术方案,步骤(2)将所述水提液制备成所述药物制剂的剂型包括如下步骤:As a preferred technical solution of the present invention, step (2) preparing the aqueous extract into the dosage form of the pharmaceutical preparation comprises the following steps:

将水提液浓缩至50℃相对密度为1.02-1.10,取上清液,继续浓缩至60℃相对密度为1.05-1.20,得到浓缩液与甜菊糖苷、糊精混合,一步制粒。The water extract is concentrated to a relative density of 1.02-1.10 at 50°C, the supernatant is taken, and further concentrated to a relative density of 1.05-1.20 at 60°C, the obtained concentrate is mixed with stevioside and dextrin, and granulated in one step.

本发明实施例提供的技术方案与现有技术相比具有如下优点:The technical solution provided by the embodiment of the present invention has the following advantages compared with the prior art:

1、本发明提供的中药组合物采用橘红、炒紫苏子、炒莱菔子、苍术、茯苓、白前、蜜百部、蜜紫菀和桔梗进行了科学配伍,能够起到宣肺降气,健脾化痰的作用。该中药组合物能够用于痰浊阻肺证,症见咳嗽日久,咳痰量多、色白、易咳,晨起咳吐量大,或呈泡沫痰,或见胸脘满闷、体倦、纳差,脉弦或滑,舌苔白或腻,以及慢性阻塞性肺病、慢性支气管炎、支气管扩张、支气管哮喘见上述证侯者。1. The Chinese medicine composition provided by the present invention is scientifically compatible with tangerine peel, stir-fried perilla seeds, stir-fried radish seeds, atractylodes, tuckahoe, radix scutellariae, honey stemonae, honey aster and platycodon, which can play the role of promoting lung function and descending qi, strengthening spleen and resolving phlegm. The Chinese medicine composition can be used for phlegm turbidity blocking lung syndrome, with symptoms of long-term cough, large amount of sputum, white color, easy cough, large amount of sputum in the morning, or foamy sputum, or chest and abdominal fullness, fatigue, poor appetite, stringy or slippery pulse, white or greasy tongue coating, as well as chronic obstructive pulmonary disease, chronic bronchitis, bronchiectasis, bronchial asthma with the above symptoms.

2、本发明提供的药物制剂处方简单,制作工艺简便,毒副作用小且给药方便,药剂易于制造,成本低廉。2. The pharmaceutical preparation provided by the present invention has a simple prescription, a simple production process, few toxic and side effects, and is convenient to administer. The preparation is easy to manufacture and has low cost.

具体实施方式DETAILED DESCRIPTION

为了能够更清楚地理解本发明的上述目的、特征和优点,下面将对本发明的方案进行进一步描述。需要说明的是,在不冲突的情况下,本发明的实施例及实施例中的特征可以相互组合。In order to more clearly understand the above-mentioned objectives, features and advantages of the present invention, the scheme of the present invention will be further described below. It should be noted that the embodiments of the present invention and the features in the embodiments can be combined with each other without conflict.

在下面的描述中阐述了很多具体细节以便于充分理解本发明,但本发明还可以采用其他不同于在此描述的方式来实施;显然,说明书中的实施例只是本发明的一部分实施例,而不是全部的实施例。In the following description, many specific details are set forth to facilitate a full understanding of the present invention, but the present invention may also be implemented in other ways different from those described herein; it is obvious that the embodiments in the specification are only part of the embodiments of the present invention, rather than all of the embodiments.

实施例1Example 1

本实施例提供了一种中药组合物,包括如下重量份的组分:This embodiment provides a traditional Chinese medicine composition, comprising the following components in parts by weight:

橘红80份、炒紫苏子30份、炒莱菔子60份、苍术20份、茯苓60份、白前20份、蜜百部70份、蜜紫菀20份和桔梗60份。80 parts of dried orange peel, 30 parts of stir-fried perilla seeds, 60 parts of stir-fried radish seeds, 20 parts of atractylodes, 60 parts of tuckahoe, 20 parts of white scutellaria, 70 parts of honey stemona, 20 parts of honey aster and 60 parts of platycodon.

本实施例还提供了一种健脾化痰的颗粒剂,其制备方法如下:This embodiment also provides a granule for strengthening the spleen and resolving phlegm, and the preparation method thereof is as follows:

(1)按本实施例提供的中药组合物的配比,取橘红、炒紫苏子、炒莱菔子、苍术、茯苓、白前、蜜百部、蜜紫菀、桔梗,加10倍质量的水,煎煮3次,每次1.5小时,煎液滤过,合并滤液;(1) According to the ratio of the Chinese medicine composition provided in this embodiment, take tangerine peel, stir-fried perilla seeds, stir-fried radish seeds, atractylodes, Poria, white scutellaria, honey stemona, honey aster, and platycodon, add 10 times the weight of water, decoct 3 times, each time for 1.5 hours, filter the decoction, and combine the filtrate;

(2)滤液减压浓缩(真空度-0.06~-0.08Mpa,温度≤85℃)至50℃相对密度为1.06,冷却至室温,进行离心,继续浓缩至60℃相对密度为1.15,得浓缩液,加入甜菊糖苷,备用。另取适量糊精等辅料过80目筛,与上述浓缩液混合均匀,采用一步制粒,即得所述健脾化痰的颗粒剂。(2) The filtrate is concentrated under reduced pressure (vacuum degree -0.06 to -0.08 MPa, temperature ≤ 85°C) to a relative density of 1.06 at 50°C, cooled to room temperature, centrifuged, and further concentrated to a relative density of 1.15 at 60°C to obtain a concentrated solution, to which stevioside is added for later use. An appropriate amount of auxiliary materials such as dextrin is taken and passed through an 80-mesh sieve, mixed evenly with the above-mentioned concentrated solution, and granulated in one step to obtain the granules for strengthening the spleen and resolving phlegm.

实施例2Example 2

本实施例提供了一种中药组合物,包括如下重量份的组分:This embodiment provides a traditional Chinese medicine composition, comprising the following components in parts by weight:

橘红40份、炒紫苏子70份、炒莱菔子20份、苍术60份、茯苓20份、白前60份、蜜百部30份、蜜紫菀60份和桔梗20份。40 parts of dried orange peel, 70 parts of stir-fried perilla seeds, 20 parts of stir-fried radish seeds, 60 parts of atractylodes, 20 parts of tuckahoe, 60 parts of white scutellaria, 30 parts of honey stemona, 60 parts of honey aster and 20 parts of platycodon.

本实施例还提供了一种健脾化痰的颗粒剂,其制备方法如下:This embodiment also provides a granule for strengthening the spleen and resolving phlegm, and the preparation method thereof is as follows:

(1)按本实施例提供的中药组合物的配比,取橘红、炒紫苏子、炒莱菔子、苍术、茯苓、白前、蜜百部、蜜紫菀、桔梗,加8倍质量的水,煎煮3次,每次3小时,煎液滤过,合并滤液;(1) According to the proportion of the Chinese medicine composition provided in this embodiment, take tangerine peel, stir-fried perilla seeds, stir-fried radish seeds, atractylodes, Poria, white scutellaria, honey stemona, honey aster, and platycodon, add 8 times the weight of water, decoct 3 times, each time for 3 hours, filter the decoction, and combine the filtrate;

(2)滤液减压浓缩(真空度-0.06~-0.08Mpa,温度≤85℃)至50℃相对密度为1.02,冷却至室温,进行离心,继续浓缩至60℃相对密度为1.05,得浓缩液,加入甜菊糖苷,备用。另取适量糊精等辅料过80目筛,与上述浓缩液混合均匀,采用一步制粒,即得所述健脾化痰的颗粒剂。(2) The filtrate is concentrated under reduced pressure (vacuum degree -0.06 to -0.08 MPa, temperature ≤ 85°C) to a relative density of 1.02 at 50°C, cooled to room temperature, centrifuged, and further concentrated to a relative density of 1.05 at 60°C to obtain a concentrated solution, and stevioside is added for later use. Another appropriate amount of auxiliary materials such as dextrin is passed through an 80-mesh sieve, mixed evenly with the above-mentioned concentrated solution, and granulated in one step to obtain the granules for strengthening the spleen and resolving phlegm.

实施例3Example 3

本实施例提供了一种中药组合物,包括如下重量份的组分:This embodiment provides a traditional Chinese medicine composition, comprising the following components in parts by weight:

橘红50份、炒紫苏子60份、炒莱菔子30份、苍术50份、茯苓30份、白前50份、蜜百部40份、蜜紫菀50份和桔梗30份。50 parts of orange peel, 60 parts of stir-fried perilla seeds, 30 parts of stir-fried radish seeds, 50 parts of atractylodes, 30 parts of Poria, 50 parts of white scutellaria, 40 parts of honey stemona, 50 parts of honey aster and 30 parts of platycodon.

本实施例还提供了一种健脾化痰的颗粒剂,其制备方法如下:This embodiment also provides a granule for strengthening the spleen and resolving phlegm, and the preparation method thereof is as follows:

(1)按本实施例提供的中药组合物的配比,取橘红、炒紫苏子、炒莱菔子、苍术、茯苓、白前、蜜百部、蜜紫菀、桔梗,加12倍质量的水,煎煮3次,每次2小时,煎液滤过,合并滤液;(1) According to the proportion of the Chinese medicine composition provided in this embodiment, take tangerine peel, stir-fried perilla seeds, stir-fried radish seeds, atractylodes, Poria, white scutellaria, honey stemona, honey aster, and platycodon, add 12 times the weight of water, decoct 3 times, each time for 2 hours, filter the decoction, and combine the filtrate;

(2)滤液减压浓缩(真空度-0.06~-0.08Mpa,温度≤85℃)至50℃相对密度为1.1,冷却至室温,进行离心,继续浓缩至60℃相对密度为1.2,得浓缩液,加入甜菊糖苷,备用。另取适量糊精等辅料过80目筛,与上述浓缩液混合均匀,采用一步制粒,即得所述健脾化痰的颗粒剂。(2) The filtrate is concentrated under reduced pressure (vacuum degree -0.06 to -0.08 MPa, temperature ≤85°C) to a relative density of 1.1 at 50°C, cooled to room temperature, centrifuged, and further concentrated to a relative density of 1.2 at 60°C to obtain a concentrated solution, to which stevioside is added for later use. Another appropriate amount of auxiliary materials such as dextrin is passed through an 80-mesh sieve, mixed evenly with the above-mentioned concentrated solution, and granulated in one step to obtain the granules for strengthening the spleen and resolving phlegm.

实施例4Example 4

本实施例提供了一种中药组合物,包括如下重量份的组分:This embodiment provides a traditional Chinese medicine composition, comprising the following components in parts by weight:

橘红70份、炒紫苏子40份、炒莱菔子50份、苍术30份、茯苓50份、白前30份、蜜百部60份、蜜紫菀30份和桔梗50份。70 parts of dried orange peel, 40 parts of stir-fried perilla seeds, 50 parts of stir-fried radish seeds, 30 parts of atractylodes, 50 parts of tuckahoe, 30 parts of white scutellaria, 60 parts of honey stemona, 30 parts of honey aster and 50 parts of platycodon.

本实施例还提供了一种健脾化痰的颗粒剂,其制备方法与实施例1相同。This embodiment also provides a granule for strengthening the spleen and resolving phlegm, and its preparation method is the same as that of Example 1.

实施例5Example 5

本实施例提供了一种中药组合物,包括如下重量份的组分:This embodiment provides a traditional Chinese medicine composition, comprising the following components in parts by weight:

橘红60份、炒紫苏子50份、炒莱菔子40份、苍术40份、茯苓40份、白前40份、蜜百部50份、蜜紫菀40份和桔梗40份。60 parts of dried orange peel, 50 parts of stir-fried perilla seeds, 40 parts of stir-fried radish seeds, 40 parts of atractylodes, 40 parts of tuckahoe, 40 parts of white scutellaria, 50 parts of honey stemona, 40 parts of honey aster and 40 parts of platycodon.

本实施例还提供了一种健脾化痰的颗粒剂,其制备方法与实施例1相同。This embodiment also provides a granule for strengthening the spleen and resolving phlegm, and its preparation method is the same as that of Example 1.

对比例1Comparative Example 1

本对比例提供了一种中药组合物,包括如下重量份的组分:This comparative example provides a traditional Chinese medicine composition, comprising the following components in parts by weight:

橘红60份、黄芩80份、金荞麦80份、紫苏子40份、百部50份、沙棘40份、紫菀40份和桔梗40份。60 parts of Dried Tangerine Peel, 80 parts of Scutellaria Baicalensis, 80 parts of Fagopyrum scabra, 40 parts of Perilla Seed, 50 parts of Stemona, 40 parts of Hippophae Rhamnoides, 40 parts of Aster Tataricum and 40 parts of Platycodon grandiflorum.

本对比例还提供了一种祛痰的颗粒剂,其制备方法与实施例1相同。This comparative example also provides an expectorant granule, and its preparation method is the same as that of Example 1.

性能测试Performance Testing

1、探究本发明中药组合物的祛痰效果。1. To explore the expectorant effect of the Chinese medicine composition of the present invention.

(1)实验材料:健康小鼠50只,CD-1(ICR),SPF级,体重18-20g;实施例5制备得到的健脾化痰的颗粒剂、对比例1制备得到的健脾化痰的颗粒剂。(1) Experimental materials: 50 healthy mice, CD-1 (ICR), SPF grade, weighing 18-20 g; the spleen-strengthening and phlegm-resolving granules prepared in Example 5 and the spleen-strengthening and phlegm-resolving granules prepared in Comparative Example 1.

(2)实验方法:按体重将小鼠随机分为5组,每组10只,雌雄各半,分别为空白对照组、实施例5高剂量组、实施例5中剂量组和实施例5低剂量组、对比例1高剂量组。(2) Experimental method: Mice were randomly divided into 5 groups according to body weight, with 10 mice in each group, half of which were male and half were female, including a blank control group, a high-dose group of Example 5, a medium-dose group of Example 5, a low-dose group of Example 5, and a high-dose group of Comparative Example 1.

各组分别灌胃给药,小鼠每公斤的给药量为颗粒剂中的有效成分(不含辅料)的量,具体剂量如表1所示,空白对照组同法给予纯净水(0.2mL/10g),每天1次,连续7天。试验前禁食不禁水16小时,末次药后1小时,腹腔注射0.5%酚红溶液0.5mL/只,注射30分钟后,处死小鼠,仰位固定,剪开颈正中皮肤,分离气管,将7号针头(头部磨平的)插入气管内约0.3cm,用丝线结扎固定后,用注射器吸取5%NaHCO3溶液0.5mL,通过针头来回灌洗呼吸道3次,将灌洗液收集注入试管内,重新吸取5%NaHCO3溶液0.5mL,如上再灌洗3次,合并灌洗液,在波长546nm下比色,测定吸光度值,根据标准曲线,计算酚红排出量,以t检验比较组间差异性。Each group was gavaged and the dosage per kg of mouse was the amount of the active ingredient (excluding excipients) in the granules. The specific dosage is shown in Table 1. The blank control group was given purified water (0.2 mL/10 g) in the same way, once a day for 7 consecutive days. The mice were fasted but not allowed to drink water for 16 hours before the experiment. One hour after the last dose of the drug, 0.5 mL of 0.5% phenol red solution was injected intraperitoneally. 30 minutes after the injection, the mice were killed and fixed in the supine position. The skin in the middle of the neck was cut, the trachea was separated, and a No. 7 needle (with a flat head) was inserted into the trachea for about 0.3 cm. After ligation with silk thread, 0.5 mL of 5% NaHCO3 solution was drawn into the trachea with a syringe, and the respiratory tract was irrigated back and forth through the needle for 3 times. The irrigating fluid was collected and injected into a test tube, and 0.5 mL of 5% NaHCO3 solution was drawn again. The respiratory tract was irrigated 3 more times as above. The irrigating fluids were combined, and the colorimetry was performed at a wavelength of 546 nm to determine the absorbance value. The phenol red excretion was calculated based on the standard curve, and the differences between the groups were compared by t-test.

测试结果如表1所示:The test results are shown in Table 1:

表1Table 1

其中,与空白对照组比较*P<0.05,**P<0.01。Compared with the blank control group, *P<0.05, **P<0.01.

由表1可以发现,本发明提供的中药组合物高、中、低剂量均能够明显提高支气管灌洗液中酚红浓度,尤其是中剂量组和高剂量组能够有效促进酚红排出,与空白对照组相比具有显著性差异,且实施例5高剂量组优于对比例1高剂量组,表明本发明提供的中药组合物具有优异的祛痰作用。It can be found from Table 1 that the high, medium and low doses of the Chinese medicine composition provided by the present invention can significantly increase the concentration of phenol red in bronchial lavage fluid, especially the medium dose group and the high dose group can effectively promote the excretion of phenol red, which is significantly different from the blank control group, and the high dose group of Example 5 is better than the high dose group of Comparative Example 1, indicating that the Chinese medicine composition provided by the present invention has an excellent expectorant effect.

2、探究本发明中药组合物的临床效果2. Explore the clinical effects of the Chinese medicine composition of the present invention

通过收集某医院呼吸科入院患者的临床资料进行回顾性分析:A retrospective analysis was conducted by collecting clinical data of patients admitted to the respiratory department of a certain hospital:

选择临床症状为气道黏液高分泌导致的慢性咳嗽咯痰(慢性阻塞性肺病痰多患者)、中医证型为痰浊阻肺证患者60例,随机分为2组,每组30例,实验组中男18例,女12例;对照组中男19例,女11例;年龄46-68岁。两组在年龄、性别、初始症状积分方面经比较差异无统计学意义(P>0.05),具有可比性。A total of 60 patients with chronic cough and expectoration (chronic obstructive pulmonary disease patients with phlegm) caused by high secretion of airway mucus and TCM syndrome of phlegm obstructing the lung were selected and randomly divided into 2 groups, 30 cases in each group. There were 18 males and 12 females in the experimental group; there were 19 males and 11 females in the control group, aged 46-68 years old. There was no significant difference in age, gender, and initial symptom score between the two groups (P>0.05), and they were comparable.

对照组:苓桂咳喘宁胶囊,为2011版COPD中医诊疗指南推荐治疗痰浊阻肺证的中成药,口服,每次5粒,每日3次。Control group: Linggui Kechuanning Capsule, a Chinese patent medicine recommended by the 2011 edition of the TCM Diagnosis and Treatment Guidelines for COPD for the treatment of phlegm and turbidity blocking the lungs, was taken orally, 5 capsules each time, 3 times a day.

实验组:本发明中药组合物:橘红6g、炒紫苏子5g、炒莱菔子4g、苍术4g、茯苓4g、白前4g、蜜百部5g、蜜紫菀4g和桔梗4g;为医院代煎剂(400mL),每天1剂,每次一袋,每袋200mL,早晚各1次,温服,连续用药14天观察疗效。Experimental group: the Chinese medicine composition of the present invention: 6g of Citrus aurantium, 5g of stir-fried Perilla seeds, 4g of stir-fried Radish seeds, 4g of Atractylodes macrocephala, 4g of Poria cocos, 4g of Radix Phellodendri, 5g of Stemona candied, 4g of Aster candied and 4g of Platycodon grandiflorum; it is a decoction (400mL) provided by the hospital, 1 dose per day, 1 bag each time, 200mL per bag, 1 time in the morning and 1 time in the evening, taken warm, and the efficacy is observed for 14 consecutive days.

观察指标如下:The observation indicators are as follows:

a.痰量VAS评分a. Sputum volume VAS score

采用视觉模拟评分法(Visual Analogue Scale,VAS),应用10cm直线,标有10个刻度,两端分别表示“无痰”(0)和“想象中最多的痰”(10),患者根据其感受程度,在直线部位相应部位做标号,从其到0分端的距离即为评分分数,临床治疗前后使用同样的方法即可较为客观的做出评分,并对治疗的效果进行较为客观的评价。The Visual Analogue Scale (VAS) was used, with a 10-cm straight line marked with 10 scales, with the two ends representing "no sputum" (0) and "the most sputum imagined" (10) respectively. Patients marked the corresponding parts of the straight line according to their degree of feeling, and the distance from the 0 end was the score. The same method was used before and after clinical treatment to make a more objective score and to evaluate the treatment effect more objectively.

临床结果如表2所示:The clinical results are shown in Table 2:

表2Table 2

组别Group 治疗前评分Pre-treatment score 治疗后评分Post-treatment score 实验组Experimental Group 4.87±1.044.87±1.04 2.13±1.04**△△2.13±1.04**△△ 对照组Control group 4.93±1.224.93±1.22 3.27±1.14**3.27±1.14**

注:与治疗前相比,**p<0.01;与对照组比较,△△p<0.01。Note: Compared with before treatment, **p<0.01; compared with the control group, △△p<0.01.

由表2可以发现,治疗前实验组和对照组VAS评分差异无统计学意义(P>0.05),具有可比性。治疗前后实验组和对照组痰量VAS评分比较,差异有统计学意义(P<0.01),治疗后实验组和对照组VAS评分比较,差异有统计学意义(P<0.01)。表2数据表明实验组及对照组在痰量改善上均有疗效,且实验组本发明的中药组合物效果更加明显。It can be found from Table 2 that there is no statistically significant difference in VAS scores between the experimental group and the control group before treatment (P>0.05), which is comparable. The VAS scores of sputum volume in the experimental group and the control group before and after treatment are compared, and the difference is statistically significant (P<0.01). The data in Table 2 show that both the experimental group and the control group have therapeutic effects on improving sputum volume, and the effect of the Chinese medicine composition of the present invention in the experimental group is more obvious.

b.中医症候疗效b. TCM symptom efficacy

参照《中药新药临床研究指导原则(试行)》,对主症气喘、咳嗽、咯痰按无(0分)、轻(3分)、中(6分)、重(9分),次症胃脘痞满、口黏腻,纳呆或食少、舌苔按无(0分)、轻(1分)、中(2分)、重(3分)进行分级与评分,各症状评分相加为慢性阻塞性肺病(痰浊阻肺证)积分。治疗前、治疗后各评估1次。According to the Guidelines for Clinical Research of New Chinese Medicines (Trial Implementation), the main symptoms of wheezing, coughing, and expectoration were graded and scored as none (0 points), mild (3 points), moderate (6 points), and severe (9 points), and the secondary symptoms of epigastric distension, sticky mouth, poor appetite or anorexia, and tongue coating were graded and scored as none (0 points), mild (1 point), moderate (2 points), and severe (3 points). The sum of the scores of each symptom was the score of chronic obstructive pulmonary disease (phlegm obstructing the lungs). The evaluation was conducted once before and after treatment.

临床控制:临床症状消失,疗效指数≥90%;Clinical control: clinical symptoms disappear, efficacy index ≥ 90%;

显效:临床症状显著减轻,70%≤疗效指数<90%;Markedly effective: clinical symptoms are significantly alleviated, 70%≤efficacy index<90%;

有效:临床症状明显减轻,30%≤疗效指数<70%;Effective: Clinical symptoms are significantly alleviated, 30%≤efficacy index<70%;

无效:临床症状无改善或加重,疗效指数<30%;Ineffective: clinical symptoms did not improve or worsened, efficacy index <30%;

疗效指数=(治疗前中医证候积分-治疗后中医证候积分)/治疗前中医证候积分×100%。Efficacy index = (TCM syndrome score before treatment - TCM syndrome score after treatment) / TCM syndrome score before treatment × 100%.

结果如表3所示:The results are shown in Table 3:

表3Table 3

由表3可以发现,本发明提供的中药组合物的有效率为90%,而对照组有效率为70%,表明本发明提供的中药组合物对慢性阻塞性肺病(痰浊阻肺证)患者更有效。It can be found from Table 3 that the effective rate of the Chinese medicine composition provided by the present invention is 90%, while the effective rate of the control group is 70%, indicating that the Chinese medicine composition provided by the present invention is more effective for patients with chronic obstructive pulmonary disease (phlegm turbidity blocking the lungs syndrome).

c.中医症候评分c. TCM symptom scoring

参照《中药新药临床研究指导原则(试行)》,对主症气喘、咳嗽、咯痰按无(0分)、轻(3分)、中(6分)、重(9分),次症胃脘痞满、口黏腻,纳呆或食少、舌苔按无(0分)、轻(1分)、中(2分)、重(3分)进行分级与评分,各症状评分相加为慢性阻塞性肺病(痰浊阻肺证)积分。治疗前、治疗后各评估1次。According to the Guidelines for Clinical Research of New Chinese Medicines (Trial Implementation), the main symptoms of wheezing, coughing, and expectoration were graded and scored as none (0 points), mild (3 points), moderate (6 points), and severe (9 points), and the secondary symptoms of epigastric distension, sticky mouth, poor appetite or anorexia, and tongue coating were graded and scored as none (0 points), mild (1 point), moderate (2 points), and severe (3 points). The sum of the scores of each symptom was the score of chronic obstructive pulmonary disease (phlegm obstructing the lungs). The evaluation was conducted once before and after treatment.

中医证候评分如表4所示:The TCM syndrome scores are shown in Table 4:

表4Table 4

组别Group 治疗前平均积分Average score before treatment 治疗后平均积分Average score after treatment 实验组Experimental Group 24.0±3.424.0±3.4 6.1±5.3**△△6.1±5.3**△△ 对照组Control group 23.5±3.623.5±3.6 11.7±6.4**11.7±6.4**

注:与治疗前相比,**p<0.01;与对照组比较,△△p<0.01。Note: Compared with before treatment, **p<0.01; compared with the control group, △△p<0.01.

由表4可以发现,治疗前实验组和对照组症状积分差异无统计学意义(P>0.05),具有可比性。治疗前后实验组和对照组症状积分差异有统计学意义(P<0.01);治疗后实验组和对照组症状总积分比较,差异有统计学意义(P<0.01)。表4数据表明实验组及对照组对于慢性阻塞性肺病(痰浊阻肺证)患者均有疗效,但实验组本发明提供的中药组合物在减轻症状方面更优。It can be found from Table 4 that there is no statistically significant difference in symptom scores between the experimental group and the control group before treatment (P>0.05), which is comparable. There is a statistically significant difference in symptom scores between the experimental group and the control group before and after treatment (P<0.01); the difference in total symptom scores between the experimental group and the control group after treatment is statistically significant (P<0.01). The data in Table 4 show that both the experimental group and the control group have therapeutic effects on patients with chronic obstructive pulmonary disease (phlegm and turbidity blocking the lung syndrome), but the Chinese medicine composition provided by the present invention in the experimental group is better in alleviating symptoms.

综上,本发明提供的中药组合物对于慢性阻塞性肺病(痰浊阻肺证),症见咳嗽日久,咳痰量多、色白、易咳,晨起咳吐量大,或呈泡沫痰,或见胸脘满闷、体倦、纳差,脉弦或滑,舌苔白或腻具有显著的疗效。In summary, the Chinese medicine composition provided by the present invention has significant therapeutic effects on chronic obstructive pulmonary disease (phlegm blocking the lungs syndrome), with symptoms of prolonged coughing, large amount of sputum, white sputum, easy coughing, large amount of coughing up in the morning, or foamy sputum, or chest and abdominal fullness, fatigue, poor appetite, stringy or slippery pulse, and white or greasy tongue coating.

需要说明的是,在本文中,诸如“第一”和“第二”等之类的关系术语仅仅用来将一个实体或者操作与另一个实体或操作区分开来,而不一定要求或者暗示这些实体或操作之间存在任何这种实际的关系或者顺序。而且,术语“包括”、“包含”或者其任何其他变体意在涵盖非排他性的包含,从而使得包括一系列要素的过程、方法、物品或者设备不仅包括那些要素,而且还包括没有明确列出的其他要素,或者是还包括为这种过程、方法、物品或者设备所固有的要素。在没有更多限制的情况下,由语句“包括一个……”限定的要素,并不排除在包括所述要素的过程、方法、物品或者设备中还存在另外的相同要素。It should be noted that, in this article, relational terms such as "first" and "second" are only used to distinguish one entity or operation from another entity or operation, and do not necessarily require or imply any such actual relationship or order between these entities or operations. Moreover, the terms "include", "comprise" or any other variants thereof are intended to cover non-exclusive inclusion, so that a process, method, article or device including a series of elements includes not only those elements, but also other elements not explicitly listed, or also includes elements inherent to such process, method, article or device. In the absence of further restrictions, the elements defined by the sentence "comprise a ..." do not exclude the existence of other identical elements in the process, method, article or device including the elements.

以上所述仅是本发明的具体实施方式,使本领域技术人员能够理解或实现本发明。对这些实施例的多种修改对本领域的技术人员来说将是显而易见的,本文中所定义的一般原理可以在不脱离本发明的精神或范围的情况下,在其它实施例中实现。因此,本发明将不会被限制于本文所述的这些实施例,而是要符合与本文所公开的原理和新颖特点相一致的最宽的范围。The above description is only a specific embodiment of the present invention, so that those skilled in the art can understand or implement the present invention. Various modifications to these embodiments will be apparent to those skilled in the art, and the general principles defined herein may be implemented in other embodiments without departing from the spirit or scope of the present invention. Therefore, the present invention will not be limited to the embodiments described herein, but should conform to the widest scope consistent with the principles and novel features disclosed herein.

Claims (10)

1. A traditional Chinese medicine composition, characterized in that the traditional Chinese medicine composition comprises: exocarpium Citri rubrum, parched fructus Perillae, parched Raphani semen, rhizoma Atractylodis, poria, rhizoma Cynanchi Stauntonii, radix Stemonae, radix Asteris and radix Platycodi.
2. The traditional Chinese medicine composition according to claim 1, wherein the traditional Chinese medicine composition comprises the following components in parts by weight:
40-80 parts of exocarpium citri rubrum, 30-70 parts of fried perilla fruit, 20-60 parts of fried radish seed, 20-60 parts of rhizoma atractylodis, 20-60 parts of poria cocos, 20-60 parts of rhizoma cynanchi, 30-70 parts of radix stemonae, 20-60 parts of aster melitensis and 20-60 parts of platycodon grandiflorum.
3. The traditional Chinese medicine composition according to claim 1 or 2, wherein the traditional Chinese medicine composition comprises the following components in parts by weight:
50-70 parts of exocarpium citri rubrum, 40-60 parts of fried perilla fruit, 30-50 parts of fried radish seed, 30-50 parts of rhizoma atractylodis, 30-50 parts of poria cocos, 30-50 parts of rhizoma cynanchi, 40-60 parts of radix stemonae, 30-50 parts of aster melitensis and 30-50 parts of platycodon grandiflorum.
4. The traditional Chinese medicine composition according to any one of claims 1-3, wherein the traditional Chinese medicine composition comprises the following components in parts by weight:
60 parts of exocarpium citri rubrum, 50 parts of fried perilla, 40 parts of fried radish seed, 40 parts of rhizoma atractylodis, 40 parts of poria cocos, 40 parts of rhizoma cynanchi, 50 parts of radix stemonae, 40 parts of radix asteris and 40 parts of platycodon grandiflorum.
5. Use of a Chinese medicinal composition according to any one of claims 1-4 for the preparation of a medicament for invigorating spleen and reducing phlegm.
6. A pharmaceutical preparation for invigorating spleen and resolving phlegm, characterized in that the pharmaceutical preparation comprises the active ingredients of the traditional Chinese medicine composition according to any one of claims 1-4.
7. The pharmaceutical formulation of claim 6, further comprising an excipient.
8. The pharmaceutical formulation according to claim 6 or 7, wherein the pharmaceutical formulation is in the form of a tablet, capsule, granule or oral liquid.
9. A method of preparing a pharmaceutical formulation according to any one of claims 6 to 8, comprising the steps of:
(1) Carrying out water extraction on the raw materials to obtain water extract;
(2) Preparing the aqueous extract into a dosage form of the pharmaceutical preparation.
10. The method according to claim 9, wherein the amount of water used in the water extraction in the step (1) is 8 to 12 times the mass of the medicinal material;
And/or, the water extraction method in the step (1) comprises the following steps: decocting for at least 2 times for 1.5-3 hr each time, and filtering;
and/or, the step (2) of preparing the aqueous extract into a dosage form of the pharmaceutical preparation comprises the following steps:
Concentrating the water extract to a relative density of 1.02-1.10 at 50deg.C, collecting supernatant, concentrating to a relative density of 1.05-1.20 at 60deg.C, mixing the concentrated solution with stevioside and dextrin, and granulating in one step.
CN202410856466.5A 2023-07-13 2024-06-28 A Chinese medicine composition for strengthening spleen and resolving phlegm and preparation method thereof Pending CN118845959A (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN202310859639 2023-07-13
CN2023108596394 2023-07-13

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CN118845959A true CN118845959A (en) 2024-10-29

Family

ID=93170261

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN202410856466.5A Pending CN118845959A (en) 2023-07-13 2024-06-28 A Chinese medicine composition for strengthening spleen and resolving phlegm and preparation method thereof

Country Status (1)

Country Link
CN (1) CN118845959A (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP2450046B1 (en) A medicinal composition for the treatment of bronchitis and preparation thereof
US10105408B2 (en) Traditional Chinese medicine composition and preparation method and use thereof
WO2021227614A1 (en) Pharmaceutical composition for clearing lung and pulmonary fibrosis and use thereof
CN111671867A (en) Traditional Chinese medicine composition for treating coronavirus pneumonia cough
CN104825778B (en) A kind of Chinese medicine composition for being used to treat calf pneumonia
CN103182064A (en) Medicine for treating cough due to wind-cold evil and preparation method thereof
CN100418567C (en) Medicine for treating cold and cough and its prepn process
CN112190656A (en) Traditional Chinese medicine composition for clearing throat and relieving sore throat and application thereof
CN101332247A (en) A preparation method of traditional Chinese medicine for treating cough in children
CN102106999B (en) A kind of compound Chinese medicinal preparation for the treatment of dysphagia after apoplexy and preparation method thereof
CN118845959A (en) A Chinese medicine composition for strengthening spleen and resolving phlegm and preparation method thereof
CN103191331A (en) Traditional Chinese medicine composition for treating bronchial asthma in remission stage
CN106266535A (en) A kind of formula for phlegm-dampness constitution and lung-moistening and throat-clearing and preparation method thereof
CN104524304A (en) Traditional Chinese medicine composition for treating bronchial inflammation
CN106491957B (en) A preparation method of traditional Chinese medicine composition for treating bronchial asthma
CN115990228B (en) Preparation method and application of a traditional Chinese medicine composition for relieving pharyngitis, relieving cough and reducing phlegm
CN116531457B (en) Traditional Chinese medicine composition for treating chronic pharyngitis and application thereof
CN110917271A (en) Spray for preventing and treating allergic asthma combined allergic rhinitis of children and teenagers
CN114209781B (en) Traditional Chinese medicine composition for treating asthma
CN108030887A (en) A kind of Chinese materia medica syrup for being used to treat cough variant asthma in childhood: prednison comparing
CN114732889B (en) Traditional Chinese medicine composition and traditional Chinese medicine oral preparation for treating phlegm turbidity and lung obstruction in acute attack stage of bronchial asthma
CN108888731B (en) Pharmaceutical composition for relieving cough and reducing sputum
CN107510753B (en) Traditional Chinese medicine composition for treating intractable hemoptysis and application thereof
CN117482146A (en) Application of traditional Chinese medicine composition in preparation of medicine for preventing and treating acute lung injury or acute respiratory distress syndrome
CN118526560A (en) Traditional Chinese medicine composition for treating adenoid hypertrophy as well as preparation method and application thereof

Legal Events

Date Code Title Description
PB01 Publication
PB01 Publication
SE01 Entry into force of request for substantive examination
SE01 Entry into force of request for substantive examination