Skip to main content
Статья рассматривает ту часть творческого наследия писателя Душана С. Николаевича, которая касается творчества Достоевского. В статье даётся обзор его статей в сербской периодике, которые вызывали большой интерес у читателей и анализ... more
Статья рассматривает ту часть творческого наследия писателя Душана С. Николаевича,
которая касается творчества Достоевского. В статье даётся обзор его статей в сербской периодике, которые вызывали большой интерес у читателей и анализ пьесы «Волга, Волга!»
(1927). Анализ этой части творчества Душана С. Николаевича даёт нам возможность определить, как сербское общество относилась к русским эмигрантам и почему оно своё восприятие России и русских беженцев на Балканах пропускало через призму идей, заложенных в
творчестве Достоевского.
Поп-культура и знаки войны В статье рассматривается проблема военного шеврона как маркера в опознава-тельной системе «свой-чужой». Шеврон имеет двойственную природу, будучи обращен одновременно к категории «своих» и «чужих». Материалом... more
Поп-культура и знаки войны В статье рассматривается проблема военного шеврона как маркера в опознава-тельной системе «свой-чужой». Шеврон имеет двойственную природу, будучи обращен одновременно к категории «своих» и «чужих». Материалом для статьи послужили военные шевроны, бытовавшие в период югославских войн в конце 1990-х гг. на территории Балкан и использовавшиеся сербской и хорватской сто-ронами. Югославские шевроны этого периода активно заимствуют образы и пер-сонажей из массовой (американской в первую очередь) культуры. Ключевые слова: знаки войны, поп-культура, Югославия, шеврон Коммуникативная система войны представляет собой особую систему, внутри которой нарушаются привычные в мирное время коммуникатив-ные табу и прескрипции. Взамен формируется система, которая запускает новые смыслы и новые символы-неактивные или слабо активные в мир-ное время. Шевроны 1 , являясь простейшими маркерами в опознавательной системе «свой-чужой», представляют собой базовую часть такой комму-никативной системы. Военный шеврон по сути дела представляет собой простейшую коммуникативную форму, в которую упаковывается «своя» информация: в таком виде она хорошо отличима от «чужого» текста. Для создания «своей» информации могут быть использованы знаки, с одной стороны, универсальной природы, то есть общие и понятные для всех вою-ющих сторон. С другой стороны, здесь могут активизироваться архаичные символы-как общей природы, так и местного, локального происхождения. И наконец может перениматься и чужая символика, которая, после переко-дирования, включается в смысловое поле знака уже как «своя». Помимо прочего, шеврон-это и информация, предназначенная для «чужих». И в этом качестве он даже важнее, чем маркер, по которому опре-деляют «своих». Иными словами, шеврон необходим для базовой комму-никации войны как знак, который «мыслится воздвигнутым в гуще боя, на глазах у друзей и врагов, для воодушевления первых и для "ожесточения" 1 Шеврон-в данной статье под шевроном понимается знак-нашивка, изображение, помещенное на одежде (на рукаве, груди т.д.) в качестве различительного знака разных военных групп. Обычно шевроном принято именовать графический знак, состоящий из двух отрезков, соединенных концами под углом, наподобие латин-ской буквы V.
В статье сделана попытка рассмотреть символы, которые складывались в среде русских эмигрантов в Галлиполи как некий текст, объединенный системой специфичных для эмиграции вообще и галлиполийской эмиграции в частности культурных кодов.... more
В статье сделана попытка рассмотреть символы, которые складывались в среде русских эмигрантов в Галлиполи как некий текст, объединенный системой специфичных для эмиграции вообще и галлиполийской эмиграции в частности культурных кодов. Текст рассказывает о механизме появления этих символов, которые стали подвергаться высокой степени мифологиза-ции, создавая свои типологические модели. T he article attempts to look at the characters that have evolved among the Russian emigrants to Gallipoli as a kind of text, united by a system of emigration-specifi c in general and Gallipoli emigration in particular, cultural codes. Th e text tells about the mechanism of the appearance of these characters, which have become subject to a high degree of mythologization, creating their own typological models. Ключевые слова: визуальность, культурный код, история русской эмигра-ции, рукописный журнал.
стр. 533–540 В статье рассказывается начальная история создания советского комикса в журналах «Еж» и «Чиж». Статья рассматривает попытки создания сериальных героев как часть журна- листской практики. В статье дается попытка объяснить... more
стр. 533–540
В статье рассказывается начальная история создания советского комикса в журналах
«Еж» и «Чиж». Статья рассматривает попытки создания сериальных героев как часть журна-
листской практики. В статье дается попытка объяснить причины того, что советский комикс
как явление не состоялся.
Ключевые слова: комикс, сериальный герой, иллюстративность, дидактичность
В рамках анализа истории появления образа супергероя в комиксах рассматриваются примеры супергероев, созданных русскими художниками-эмигрантами в пери- од с 1934 по 1944 гг. Формирование образа супергероя рассматривается в его эволюции и... more
В рамках анализа истории появления образа супергероя в комиксах рассматриваются примеры супергероев, созданных
русскими художниками-эмигрантами в пери-
од с 1934 по 1944 гг. Формирование образа
супергероя рассматривается в его эволюции
и включает в себя анализ базового образа,
непосредственно связанного с бульварными
романами конца XIX — начала XX веков, кото-
рые подарили комиксу обязательные черты
при создании подобных героев (необычные
костюмы, тайну, которая обязательно связана
с рождением или происхождением героя, аль-
труизм как особая миссия и пр.).
Отдельно исследуется механизм закрепле-
ния образа в комиксе и связь созданных рус-
скими эмигрантами образов с первыми су-
пергероями европейского и американского
комикса. Сравнительный анализ позволяет
затронуть вопрос пародии и автопародии в ко-
миксе.
Детально анализируется история создания
образов югославских супергероев: Зигомара
(Николай Навоев), Властелина смерти (Юрий
Лобачев), Черной маски (Сергей Соловьев)
и д-ра Гиганта (Алексей Ранхнер).
Статья посвящена вкладу русских художников-эмигрантов в фор-мирование в 1930-е гг. в искусстве Королевства Югославии нового жанра рисованного повествования – комикса, или, по-сербски, «стрипа» (от comics strip). Проанализирован вклад в... more
Статья посвящена вкладу русских художников-эмигрантов в фор-мирование в 1930-е гг. в искусстве Королевства Югославии нового жанра рисованного повествования – комикса, или, по-сербски, «стрипа» (от comics strip). Проанализирован вклад в рождение жанра Юрия Лобачева, Николая Навоева, Сергея Соловьева, Константина Кузнецова и др. художников. Особенности их творчества раскрыты на примере интерпретации сюжетов народного эпоса и сказок. Ключевые слова: белградский круг художников русской эмиграции, рисованные истории, сказка, народный эпос, монтаж, юмор
Abstract: The article deals with the contribution of Russian artists-emigrants at Kingdom of Yugoslavia in the 1930s to the formation of the new genre – comics, or, in Serbian " strip " (comics strip). The participition of Yuri Lobachev, Nikolay Navoev, Sergei Soloviev, Konstantin Kuznetsov and the other artists in the development of the new genre is analyzed. The peculiarities of their creativity on the example of the adaptation in comics the texts of the different genres, including of the folk epic and fairy tales are revealed.
с. 194-204 Рассматриваемый в статье пласт «праздничной литературы» представляет собой целостный комплекс сверхжанрового порядка, который при всей сложности терминологической детерминации обладает своеобразной специфической формой... more
с. 194-204
Рассматриваемый в статье пласт «праздничной литературы» представляет собой целостный комплекс сверхжанрового порядка, который при всей сложности терминологической
детерминации обладает своеобразной специфической формой (шаблоном) и приурочен определенным календарным датам (государственным, коллективным и индивидуальным).
Исторический процесс поделил «праздничную литературу» на дореволюционную, революционную и советскую сферы, где каждая внесла в жанр свою специфику, но не затронула его
основу, сложившуюся в результате духовного и социально-культурного опыта народа.
с.27-86 В сборник «Опаленные революцией. Великая русская рево- люция в судьбах российских соотечественников» вошли статьи, очерки, воспоминания российских соотечественников из Бело- руссии, Германии, Латвии, Литвы, Сербии, Туниса,... more
с.27-86

В сборник «Опаленные революцией. Великая русская рево-
люция в судьбах российских соотечественников» вошли статьи,
очерки, воспоминания российских соотечественников из Бело-
руссии, Германии, Латвии, Литвы, Сербии, Туниса, Узбекистана.
Выход сборника приурочен к 100-летию Великой русской рево-
люции.
стр: 444-456 В статье дается анализ перевода сказки «Конек-Горбунок» Петра Ершова, сделанный русским эмигрантом Павлом Поляковым в 1937 году. Павел Сергеевич Поляков оставил значительный след в истории югославского комикса, хоть и не был... more
стр: 444-456
В статье дается анализ перевода сказки «Конек-Горбунок» Петра Ершова, сделанный русским эмигрантом Павлом Поляковым в 1937 году. Павел Сергеевич Поляков оставил значительный след в истории югославского комикса, хоть и не был художником. Но его писательский и переводческий талант в соединении с талантливыми рисунками Константина Кузнецова создавали великолепные образцы довоенного комикса.
В статье рассказывается начальная история создания советского комикса в журналах «Еж» и «Чиж». Статья рассматривает попытки создания сериальных героев как часть журналистской практики. В статье дается попытка объяснить причины того, что... more
В статье рассказывается начальная история создания советского комикса в журналах
«Еж» и «Чиж». Статья рассматривает попытки создания сериальных героев как часть журналистской практики. В статье дается попытка объяснить причины того, что советский комикс
как явление не состоялся.
В работе говорится о особенностях выражения темпоральности в русском эпическом пейзаже, где специфическое изображение времени (как общего: время человеческое, время художественное, так и конкретного: время хронологическое, годовое) тесно... more
В работе говорится о особенностях выражения темпоральности в
русском эпическом пейзаже, где специфическое изображение времени (как общего: время человеческое, время художественное, так и конкретного: время хронологическое, годовое) тесно связано со структурными особенностями русских былин, с одной стороны, и сербских эпических песен, с другой.
У раду се приступа анализи пејзажа који представља интегрални
део текста и поседује властите принципе структурне градње.
Эта книга — история зарождения, развития и заката индустрии рисованных историй в стране, о которой в контексте комиксной культуры могут вспомнить разве что узкоспециализированные знатоки. Это книга о русских белых иммигрантах, таких как... more
Эта книга — история зарождения, развития и заката индустрии рисованных историй в стране, о которой в контексте комиксной культуры могут вспомнить разве что узкоспециализированные знатоки. Это книга о русских белых иммигрантах, таких как Юрий Лобачев, Александр Ивкович и многие другие авторы, художники и издатели, без которых комикс в Югославии мог и не появиться вовсе.
СОДЕРЖАНИЕ АВАНГАРД Тело: в творчестве Хармса Птицы: в творчестве Введенского Предмет: кукла и авангард Физика мира: в творчестве Введенского ФОЛЬКЛОР Современная городская легенда: в системе постфольклора Дендрототем: в системе... more
СОДЕРЖАНИЕ
АВАНГАРД
Тело: в творчестве Хармса
Птицы: в творчестве Введенского
Предмет: кукла и авангард
Физика мира: в творчестве Введенского
ФОЛЬКЛОР
Современная городская легенда:
в системе постфольклора
Дендрототем:
в системе славянской культуры
Животные:
символы в реалиях современных югославских войн
Считалки:
имя вождя
Проблема физики комикса
Мифы войны – явление такого порядка, которое необходимо рассматривать как не только в перспективе – как живое, социальное, цивилизационное и т.д. явление, но и в ретроспективе – как циклично возобновляющийся эстетический феномен.... more
Мифы войны – явление такого порядка, которое необходимо рассматривать как не только в перспективе – как живое, социальное, цивилизационное и т.д. явление, но и в ретроспективе – как циклично возобновляющийся эстетический феномен. Исследования последних лет показали,что одних только устоявшихся в методологии категорий, каковыми являются картина мира и набор норм – недостаточно. Нужно искать еще
и дополнительные параметры, которые задействованы в формировании такой важной области социальной жизни как война. И в данном случае– это те условные символические изображения, которые применяются в войне и имеют широкое хождение. Такие «образы войны» фиксируются в визуальных образах и приобретают особое трансцендентное символическое значение в качестве знаков государственности, т.е. инсигний.
История, значимость инсигний и порядок наделения и присвоения рассматривались в культурологии и в социальном, и в ментальном контекстах. В данном случае можно оспаривать военным шевронам, о которых в данной статье будет идти речь, право включения в понятие инсигнии, но несомненно что и они – активные участники войны, активные ее символы и поэтому, как любые актвные символы являют собой «..особую коммуникационную модель, где индивидуальные сознания совмещаются с единым смысловым пространством культуры»
В книге, дается описание всех комиксов, которые выходили в 30–е годы в королевстве Югославия и сюжеты для которых были взяты из русской классической литературы. Таким образом в книге не только рассматривается история комикса королевства... more
В книге, дается описание всех комиксов, которые выходили в 30–е годы в королевстве Югославия и сюжеты для которых были взяты из русской классической литературы. Таким образом в книге не только рассматривается история комикса королевства Югославия как особый культурологический феномен, но и делается попытка выделить, описать и систематизировать основные специфические черты присущие ей, а также перечислить темы, механизм и способы сюжетной переработки известных литературных текстов, которые «переводились» на другой художественный язык, переходили в сферу иной художественной формы.