books by Georgi Parpulov
A complete corpus of miniature paintings with embedded url's, bibliography and (in the print vers... more A complete corpus of miniature paintings with embedded url's, bibliography and (in the print version) illustrations.
References that follow these abbreviations directly, without a comma, point to a catalogue number... more References that follow these abbreviations directly, without a comma, point to a catalogue number rather than page or column numbers. 1 This means that manuscripts copied in the seventeenth century or later are not included in my catalogue.
This book is based on my doctoral dissertation of 2004. I have rewritten most of the text, repla... more This book is based on my doctoral dissertation of 2004. I have rewritten most of the text, replaced the majority of illustrations with new and better ones, updated the bibliographic references, and corrected all errors or omissions that I was aware of.
This re-edition of Nikodim Kondakov's History of Byzantine Art and Iconography (1876) is based on... more This re-edition of Nikodim Kondakov's History of Byzantine Art and Iconography (1876) is based on the author's hand-annotated copy of the book. It also contains an up-to-date (2012) bibliography and an index of manuscripts with their present-day shelfmarks.
all three to the ground. § 4. Batos, a nephew of Theodosius the Great, sends his son by ship from... more all three to the ground. § 4. Batos, a nephew of Theodosius the Great, sends his son by ship from Rome to Constantinople. The child falls into the sea during a storm. He is miraculously saved by the Virgin, and hears a voice asking to have her church, the last of the three originally erected by Constantine, rebuilt. The grateful Batos sends stone, columns and mosaic for this purpose. The builders hit upon a well, and discover at its bottom an image of the Virgin and Child. To commemorate this miracle, the altar of the church is placed on top of the well. A monastery is established and named, after Batos's child, Bato-paidi. § 5. Another image of the Virgin appears in the sea off the Athonite coast, emitting bright light. Many monks sail out and try in vain to take hold of it, until it announces: "I shall not go on shore unless Gabriel the Iberian comes".
papers by Georgi Parpulov
Zograf, 2023
I publish two neglected painters' signatures found in illustrated Greek manuscripts. By coinciden... more I publish two neglected painters' signatures found in illustrated Greek manuscripts. By coincidence, both accompany an image of the evangelist John preceding the text of his gospel, and the respective codices are both kept in German libraries, in Wolfenbüttel and in Gotha. In one case, the words χηρ νικιτα ("hand of Nicetas") are written below John's image in large capitals. The image is datable on stylistic grounds to ca. 1300. Its painter is otherwise unattested, but the unusually prominent placing of his name is worthy of note. The second signature is less prominent but even more curious, for it reads Δομήνικος Κρής, i.e. "Dominic, a Cretan". This is none other than the famous El Greco. The miniature's style is comparable to works from his Venetian period (1567-1570).

When Archimandrite Antonin Kapustin (1817-1894) catalogued the Greek manuscripts at Mount Sinai i... more When Archimandrite Antonin Kapustin (1817-1894) catalogued the Greek manuscripts at Mount Sinai in 1870, he ordered them by content and grouped under the heading Historica eleven codices which he numbered 1183 through 1193.1 The third of these does begin with Patriarch Nicephorus' Chronographia brevis, but mostly contains legal texts. Had Antonin placed that codex in the Nomica section, it probably would have received greater notice2-as it is, Vladimir Beneševič (1874-1938) did not list it in his major study of the Nomocanon of XIV Titles,3 and the comprehensive Repertorium der Handschriften des byzantinischen Rechts omits it.4 Sinait. gr. 1185 once had forty-four quires.5 Seven have gone astray: the last two (nos. 42-44) are now in Cambridge (University Library, Add. 1879.9); four more (perhaps nos. 2-4) resurfaced at the Sinai Monastery in 1975 (N. F. M 175).6 The first quire is fortunately intact and begins on ff. α′-γ′ with a table of contents. By way of introducing the manuscript, I print this table below7 and refer at the same time to the corresponding leaves (numbered α′ though η′ and, after that, 1 through 288) in Sinait. gr. 1185, to items a through g in Panagiotis Nikolopoulos' description of the (unfoliated) fragment Sinait. N. F. M 175,8 and to the leaves (numbered 1 through 10) in Cantabr. Add. 1879.9. I make occasional cross-references to the aforesaid Repertorium, which I cite with the abbreviation RHBR followed by a catalogue number in bold plus the number of a specific item. A number preceded by the acronyms BHG (Bibliotheca Hagiographica Graeca), CPG (Clavis Patrum Graecorum), or CPL (Clavis Patrum Latinorum) shows that the respective text is listed in the online database Clavis Clavium.
“Because the Psalter is the most frequently used and therefore most frequently copied book of the... more “Because the Psalter is the most frequently used and therefore most frequently copied book of the Old Testament”, Alfred Rahlfs wrote in 1931, “there are many more manuscripts of the Psalter than of any other Old Testament book.” The vast majority of these, Rahlfs went on to say, contain a single form of the Septuagint text, which he designated with the siglum L, deeming it impracticable, as well as probably pointless, to distinguish individual clusters within the plethora of L codices. My article is a first attempt at pursuing that minor task. Its starting point is palaeographical: I focus on four groups of manuscripts copied in four distinct styles of handwriting that can be associated with four separate regions of book production.
Palaeobulgarica, 2024
The Mystery of the Pogoyan Monastery
A Venetian Stoup from Varna
Estudios bizantinos, 2023
The 'Vatican Epithalamion' (BAV Vat. gr. 1851) [Diktyon 68480] was recently dated by Peter Schrei... more The 'Vatican Epithalamion' (BAV Vat. gr. 1851) [Diktyon 68480] was recently dated by Peter Schreiner to 1271 or 1272. In this paper, I present an additional argument for his dating by comparing the Epithalamion's zoomorphic initial letters with those found in two other codices datable to the reign of Michael VIII Palaeologus: a Gospelbook (Mount Athos, Iviron Monastery, 5) [Diktyon 23602] and a Psalter (Jerusalem, Greek Patriarchal Library, Παναγίου Τάφου 51) [Diktyon 35288]. This comparison suggests also that zoomorphic ornament functioned at the time as a marker of social status.
The paper presents and discusses, under the conventional name “typographic minuscule”, a distinct... more The paper presents and discusses, under the conventional name “typographic minuscule”, a distinct but previously unclassified type of calligraphic Greek script. This style of handwriting stands in sharp contrast to the Perlschrift style dominant between circa 950 and 1100. It was current in the first half of the twelfth century and seems to have been favored by the Comnenian dynasty, to whose patronage it probably owes its popularity.
An edition and translation of six previously unknown Greek scholia on Matthew’s Gospel. Their aut... more An edition and translation of six previously unknown Greek scholia on Matthew’s Gospel. Their authors are Origen of Alexandria, Apollinarius of Laodicea, Teodore of Heraclea, and Severus of Antioch.

Byzantine Book Epigrams in Medieval Slavonic Manuscripts ‛Book epigrams are poems that are intima... more Byzantine Book Epigrams in Medieval Slavonic Manuscripts ‛Book epigrams are poems that are intimately related to the production of literary texts and manuscripts. The scribe may sign his work after completion, his verses forming the colophon of the manuscript. The ktetor, on whose behalf the manuscript has been copied, may record his name and possibly his donation (if he presents the book to a third party) in a dedicatory book epigram. The author of the text or texts found in the manuscript may be praised abundantly for his literary talents: such poems are laudatory book epigrams.' 1 A great many Byzantine book epigrams have now been collected in an online corpus, 2 but comparable Slavonic texts have attracted little notice. 3 This first attempt at surveying them is fondly dedicated to Alexander Borisovich's memory. To start with, I illustrate each of the aforesaid three types with examples from a Slavonic context. I.1. First, a scribal colophon. In the year 1411/12, at the Monastery of Chilandari on Mount Athos, a monk named Gabriel finished translating the catena commentary on the Book of Job from a Greek exemplar belonging to the nearby Monastery of Esphigmenou. His work survives in autograph. 4 Its longish colophon is preceded by four lines of Greek minuscule script introduced in the left margin as στίχοι and written in the same red ink as the rubrics of the book's principal, Slavonic text: 5
Fragmentology, 2022
“The history of the Sinai library till the second half of the nineteenth century is mostly a hist... more “The history of the Sinai library till the second half of the nineteenth century is mostly a history of its despoiling”.
Bulgaria Mediaevalis, 2020
Uploads
books by Georgi Parpulov
papers by Georgi Parpulov
https://artgallery.yale.edu/collections/objects/6728
On the example of six scribes whose names and dates of activity are known, this article discusses the styles of calligraphy current in Constantinople during the second half of Alexis Comnenus' reign (c. 1100-1118), compares these styles to those of the preceding period, and proposes a socio-political explanation for their different character.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
A partir de los casos de seis escribas cuyos nombres y fechas de actividad son conocidos, este artículo discute los estilos de caligrafía presentes en Constantinopla durante la segunda mitad del reinado de Alejo Comneno (ca. 1100-1118), compara estos estilos con los del período precedente y propone una explicación socio-política de su carácter diferente.
Le sous-titre de l’ouvrage, Actes du IXe Colloque international de Paléographie grecque, le place dans une lignée. Lorsque le premier colloque de paléographie grecque s’est tenu à Paris en octobre 1974, à l’instigation de Jean Irigoin, qui avait réuni autour de lui Jacques Bompaire, spécialiste de diplomatique byzantine, et Jean Glénisson, directeur de l’Institut de recherche et d’histoire des textes (IRHT), ses organisateurs n’imaginaient alors pas qu’ils posaient les premières pierres de ce qui allait devenir, à partir de 1983, un rendez-vous réunissant tous les cinq ans la fine fleur des chercheurs travaillant dans le domaine de la paléographie grecque, byzantine et post-byzantine. Ce colloque, qui n’avait pas de numéro d’ordre, et ses actes, La paléographie grecque et byzantine, ont fait date ; ils sont restés insurpassés car ils ont posé en les rassemblant des jalons scientifiques et méthodologiques nouveaux. La recherche sur les livres manuscrits grecs n’en a pas moins continué de progresser et de se développer dans diverses directions, qui sont pour une part moins strictement paléographiques ou qui, du moins, font intervenir des composantes autres. Depuis l’invention de la « paléographie grecque » par Bernard de Montfaucon qui a créé la discipline avec un ouvrage mémorable en 1708, le terme de paléographie recouvre de fait une réalité bien plus large que la stricte étude des écritures, et le champ d’enquête des écritures ne se limite pas aux livres et documents ; il s’attache à tous les emplois de l’écriture et, dans les manuscrits, analyse les différents éléments constitutifs de l’objet livre, ce qui relève de la codicologie, selon la dénomination heureuse suggérée par Alphonse Dain et qui s’est très vite imposée à tous les chercheurs dans le domaine du livre. Analyser le manuscrit grec dans les modalités techniques de sa fabrication et aussi dans les usages qui en ont été faits, de manière contemporaine ou plus tardive, sa lecture, ses annotations, son dépeçage même et sa réutilisation pour copier un nouveau livre ou pour en tirer une édition imprimée, sa reliure, ses cotes ou estampilles, sont des éléments de l’enquête qui s’impose au chercheur. Le recours à de nouvelles technologies peut constituer naturellement une contribution déterminante dans cette enquête. Mais, comme ce volume l’illustre aussi, l’histoire des textes, qui se fonde de plus en plus sur une combinaison harmonieuse entre paléographie-codicologie et philologie, bénéficie de l’apport des données matérielles et intellectuelles fournies par l’étude précise des manuscrits qui transmettent les textes, antiques, médiévaux et modernes – ce qui explique la part non négligeable que prennent des contributions philologiques dans un volume consacré aux manuscrits. De l’examen, dans une approche originale, des usages du grec faits par des non-Grecs, voire de l’utilisation de l’alphabet grec pour la mise en œuvre d’une autre écriture, à la présentation de documents, de fonds méconnus, et à la découverte de fragments d’œuvres disparues grâce aux photographies multispectrales, en passant par l’analyse d’écritures particulières, l’identification du travail de scribes importants et la mise en évidence de l’activité intellectuelle de certains érudits, connus ou anonymes, en les replaçant dans leur milieu, différents champs d’investigation reflètent les lignes de force de la recherche actuelle.
C’est ainsi que ce gros volume rassemble les actes du IXe Colloque international de paléographie grecque qui s’est tenu à Paris en 2018, du 10 au 15 septembre, à la Sorbonne et à l’École normale supérieure. Internationale, la rencontre l’a été, d’autant plus qu’une spécificité notable du domaine est que la pratique par chacun de sa propre langue ou d’une autre langue de son choix, pas nécessairement l’anglais, demeure une évidence et il est à souhaiter que cette évidence perdure. La répartition entre les quatre langues retenues pour la publication, allemand, anglais, français et italien, atteste d’ailleurs la grande vitalité des études consacrées aux manuscrits grecs dans l’espace italien.
Comme pour les précédents colloques, les grandes lignes du programme scientifique avaient été établies sur la base des suggestions formulées par les membres du Comité international de paléographie grecque (CIPG), qui en ont présidé les diverses séances. Mais la manifestation revêtait une signification particulière, symboliquement dans la mesure où elle n’avait pas été accueillie à Paris depuis le colloque fondateur, les autres rencontres ayant successivement eu lieu à Berlin-Wolfenbüttel (1983), Erice (1988), Oxford (1993), Crémone (1998), Drama (2003), Madrid (2008) et Hambourg (2013) ; de plus, elle était dédiée à la mémoire d’un grand érudit, le paléographe Paul Canart, disparu juste un an plus tôt, le 14 septembre 2017. Mgr Canart, qui a présidé le CIPG après Jean Irigoin et avant Dieter Harlfinger, a effectué toute sa longue carrière de spécialiste des manuscrits grecs à la Bibliothèque Vaticane, dont il fut scriptor puis vice-préfet ; mais il fréquentait aussi très régulièrement Paris et en particulier le Département des manuscrits de la Bibliothèque nationale de France, et il est le seul chercheur qui ait pu avoir un accès aussi direct aux deux plus grandes collections de manuscrits grecs byzantins. Plusieurs des communications présentes dans cet ouvrage constituent, dans leur thématique ou leur démarche scientifique, une forme d’illustration et d’hommage aux travaux de Paul Canart.
Il faut ici évoquer également avec tristesse la mémoire d’une autre grande figure de la paléographie grecque, et membre du Comité international de paléographie grecque, qui a disparu depuis le colloque, André Jacob, mort le 27 février 2019. Il était le spécialiste incontestable et incontesté du grec en Terre d’Otrante, dans toutes ses facettes, et sa communication consacrée à l’épigraphie byzantine en Terre d’Otrante, publiée dans ces actes telle qu’elle fut prononcée, en témoigne magnifiquement.
On ne saurait terminer cet avant-propos sans mentionner les hommes et les institutions qui ont rendu possible le colloque et, partant, ce livre. Le colloque a été organisé par une équipe comprenant, outre les deux éditrices du volume, Morgane Cariou, Philippe Hoffmann et Émeline Marquis. Morgane Cariou et Émeline Marquis ont aussi mis en œuvre une exposition à la Bibliothèque de l’École normale supérieure, avec le soutien de sa directrice Emmanuelle Sordet et la participation active de membres de la bibliothèque (Lucie Fléjou, ainsi que Sandrine Iraci et Ariane Oriol) : Le livre grec et son écriture a présenté plusieurs manuscrits grecs prêtés par la Bibliothèque Mazarine, grâce à la générosité de son directeur Yann Sordet, et des éditions imprimées grecques anciennes conservées à l’ENS. Durant toute la semaine du colloque, de jeunes chercheurs, doctorants paléographes, Konstantina Kefalloniti, Thibault Miguet et Stéphanos Petalas, ont efficacement facilité la bonne marche technique des séances.
Aux chercheurs sont liés les divers institutions et laboratoires de recherche qui ont facilité l’organisation matérielle dans les meilleures conditions, grâce à un financement précieux et par le temps donné : l’École pratique des Hautes Études, les Laboratoires d’excellence Hastec et TransferS, l’IRIS Scripta-PSL, Saprat, le LEM, l’IRHT, AOROC et Sorbonne-Université. Nous les remercions chaleureusement.
Enfin, la réalisation de ces actes a bénéficié, en dehors du soutien financier de l’EPHE, de diverses contributions scientifiques, pour la relecture linguistique de contributions non rédigées dans la langue maternelle de leur auteur, pour la préparation éditoriale de textes, et pour l’ensemble de la composition graphique complexe du livre : nous tenons à remercier vivement Erich Lamberz, Caroline Alcalay, [et le disciple de Constantin réviseur des résumés anglais ?], Karolina Kaderka. Artyom Ter-Markosyan n’a pas ménagé son temps pour permettre la mise en forme éditoriale complexe de ce gros volume ; il a notamment résolu les délicats problèmes que posait l’insertion dans le texte des nombreuses illustrations. Nous lui sommes très reconnaissantes. Enfin, nous devons beaucoup au soutien et à l’amitié de notre collègue et ami Constantin Zuckerman, infatigable directeur de la collection Travaux et mémoires, dans laquelle nous nous réjouissons que ce volume soit accueilli.