8000 Add install/index.po installation by eamanu · Pull Request #388 · python/python-docs-es · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Add install/index.po installation #388

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 23 commits into from
Aug 22, 2020
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 1 commit
Commits
8000
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Estandarización y agregando palabras install/index
  • Loading branch information
cmaureir committed Aug 22, 2020
commit 3b1f4fa89d26fee4e3390f6dfe02393069a1db06
3 changes: 3 additions & 0 deletions dictionaries/install_index.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,3 @@
binutils
parseado
superusuario
67 changes: 34 additions & 33 deletions install/index.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
"recommendations/>`__ in the Python Packaging User Guide for more information."
msgstr ""
"Esta guía solamente cubre las herramientas básicas para construir y "
"distribuir exstensiones que se proporcionan como parte de esta versión de "
"distribuir extensiones que se proporcionan como parte de esta versión de "
"Python. Herramientas de terceros ofrecen alternativas más sencillas y "
"seguras . Consulte la `sección de recomendaciones <https://packaging.python."
"org/guides/tool-recommendations/>`__ en la Guía de Usuario de "
Expand Down Expand Up @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Plataforma"

#: ../Doc/install/index.rst:209
msgid "Standard installation location"
msgstr "Lugar de instalación Standard"
msgstr "Lugar de instalación estándar"

#: ../Doc/install/index.rst:209
msgid "Default value"
Expand Down Expand Up @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"Unix y Mac OS X. Puede averiguar qué utiliza el Python que tiene instalado "
"para :file:`{prefix}` y :file:`{exec-prefix}` ejecutando Python en modo "
"interactivo y escribiendo algunos comandos simples. En Unix, simplemente "
"escriba `` python`` en el indicador de comandos de la shell. En Windows, "
"escriba ``python`` en el indicador de comandos de la shell. En Windows, "
"elija :menuselection:`Inicio->Programas->Python X.Y->Python (línea de "
"comando)`. Una vez que se inicia el intérprete, escriba el código Python en "
"el indicador. Por ejemplo, si en mi sistema Linux, escribo las tres "
Expand All @@ -505,8 +505,8 @@ msgstr ""
"En este documento se utilizan algunos otros marcadores de posición: :file:"
"`{X.Y}` representa la versión de Python, por ejemplo, ``3.2``; :file:"
"`{abiflags}` será reemplazado por el valor de :data:`sys.abiflags` o la "
"cadena vacía para plataformas que no definen banderas ABI; :file:`{distname}"
"` será reemplazado por el nombre de la distribución del módulo que se está "
"cadena vacía para plataformas que no definen flags ABI; :file:`{distname}` "
"será reemplazado por el nombre de la distribución del módulo que se está "
"instalando. Los puntos y las mayúsculas son importantes en los las "
"direcciones; por ejemplo, un valor que usa ``python3.2`` en UNIX "
"generalmente usará ``Python32`` en Windows."
Expand Down Expand Up @@ -600,8 +600,8 @@ msgid ""
"modules and extension modules in the same location (also known as :data:"
"`site.USER_SITE`). Here are the values for UNIX, including Mac OS X:"
msgstr ""
"Los archivos se instalarán en subdirectorios de:data:`site.USER_BASE` "
"(escrito como :file:`{userbase} `en adelante). Este esquema instala módulos "
"Los archivos se instalarán en subdirectorios de :data:`site.USER_BASE` "
"(escrito como :file:`{userbase}` en adelante). Este esquema instala módulos "
"Python puros y módulos de extensión en la misma ubicación (también conocida "
"como :data:`site.USER_SITE`). Estos son los valores para UNIX, incluido Mac "
"OS X:"
Expand All @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Directorio de instalación"
#: ../Doc/install/index.rst:313 ../Doc/install/index.rst:324
#: ../Doc/install/index.rst:375 ../Doc/install/index.rst:476
msgid "modules"
msgstr "modulos"
msgstr "módulos"

#: ../Doc/install/index.rst:313
msgid ":file:`{userbase}/lib/python{X.Y}/site-packages`"
Expand Down Expand Up @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ":file:`{userbase}/include/python{X.Y}{abiflags}/{distname}`"

#: ../Doc/install/index.rst:319
msgid "And here are the values used on Windows:"
msgstr "Y aquí están los valors usados en Windows:"
msgstr "Y aquí están los valores usados en Windows:"

#: ../Doc/install/index.rst:324
msgid ":file:`{userbase}\\\\Python{XY}\\\\site-packages`"
Expand Down Expand Up @@ -732,8 +732,8 @@ msgid ""
"option. On Unix, lazy typists can just type a tilde (``~``); the :command:"
"`install` command will expand this to your home directory::"
msgstr ""
"dónde se puede suministrar cualquier directorio que desee para la opción: "
"opción: `!-inicio`. En Unix, los mecanógrafos perezosos pueden simplemente "
"dónde se puede suministrar cualquier directorio que desee para la opción :"
"option:`!-inicio`. En Unix, los mecanógrafos perezosos pueden simplemente "
"escribir una tilde (``~``); el comando :command:`install` expandirá esto a "
"su directorio de inicio::"

Expand All @@ -755,7 +755,7 @@ msgid ""
"are installed to the following directories under the installation base as "
"follows:"
msgstr ""
"La opción :opción:`!-inicio` define el directorio base de instalación. Los "
"La opción :option:`!-inicio` define el directorio base de instalación. Los "
"archivos se instalan en los siguientes directorios bajo la base de "
"instalación de la siguiente manera:"

Expand Down Expand Up @@ -817,9 +817,9 @@ msgstr ""
"`/usr`, en lugar del tradicional :file:`/usr/local`. Esto es completamente "
"apropiado, ya que en esos casos Python es parte del \"sistema\" en lugar de "
"un complemento local. Sin embargo, si está instalando módulos de Python "
"desde la fuente, probablemente desee que entren en :archivo:`/usr/local/lib/"
"python2.{X}` en lugar de :archivo:`/usr/lib/python2.{X}`. Esto se puede "
"hacer con ::"
"desde la fuente, probablemente desee que entren en :file:`/usr/local/lib/"
"python2.{X}` en lugar de :file:`/usr/lib/python2.{X}`. Esto se puede hacer "
"con ::"

#: ../Doc/install/index.rst:405
msgid ""
@@ -833,9 +833,9 @@ msgstr ""
"Otra posibilidad es un sistema de archivos de red donde el nombre utilizado "
"para escribir en un directorio remoto es diferente del nombre utilizado para "
"leerlo: por ejemplo, el intérprete de Python al que se accede como :file:`/"
"usr/local/bin/python` podría buscar módulos en :archivo:`/usr/local/lib/"
"python2.{X}`, pero esos módulos tendrían que instalarse en, por ejemplo, :"
"file:`/mnt/{@servidor}/export/lib/python2.{X}`. Esto podría hacerse con ::"
"usr/local/bin/python` podría buscar módulos en :file:`/usr/local/lib/python2."
"{X}`, pero esos módulos tendrían que instalarse en, por ejemplo, :file:`/mnt/"
"{@servidor}/export/lib/python2.{X}`. Esto podría hacerse con ::"

#: ../Doc/install/index.rst:414
msgid ""
Expand All @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Modules de Python"

#: ../Doc/install/index.rst:425 ../Doc/install/index.rst:502
msgid "extension modules"
msgstr "extension de módulos"
msgstr "extensión de módulos"

#: ../Doc/install/index.rst:426
msgid ":file:`{prefix}/bin`"
Expand Down Expand Up @@ -1354,8 +1354,8 @@ msgid ""
"don't exist.)"
msgstr ""
"La variable :envvar:`PYTHONPATH` se puede establecer en una lista de rutas "
"que se agregarán al comienzo de ``sys.path``. Por ejemplo, si :envvar: "
"`PYTHONPATH` está establecido en ` `/www/python:/opt /py``, la ruta de "
"que se agregarán al comienzo de ``sys.path``. Por ejemplo, si :envvar:"
"`PYTHONPATH` está establecido en ``/www/python:/opt /py``, la ruta de "
"búsqueda comenzará con ``['/www/python', '/opt/py'] ``. (Tenga en cuenta que "
"los directorios deben existir para poder agregarlos a ``sys.path``; el "
"módulo :mod:`site` elimina las rutas que no existen)."
Expand Down Expand Up @@ -1514,13 +1514,14 @@ msgid ""
"\\distutils\\\\distutils.cfg` in a standard Python 1.5.2 installation under "
"Windows."
msgstr ""
"(Ver nota (1).) Bajo Python 1.6 and posterior, Python's default "
"\"installation prefix\" is :file:`C:\\\\Python`, so the system configuration "
"file is normally :file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\distutils\\\\distutils.cfg`. "
"Under Python 1.5.2, the default prefix was :file:`C:\\\\Program Files\\"
"\\Python`, and the Distutils were not part of the standard library---so the "
"system configuration file would be :file:`C:\\\\Program Files\\\\Python\\"
"\\distutils\\\\distutils.cfg` in a standard Python 1.5.2 installation under "
"(Ver nota (1).) En Python 1.6 y posterior, el "
"\"installation prefix\" por defecto de Python es :file:`C:\\\\Python`, "
"entonces el archivo de configuración de sistema es normalmente "
":file:`C:\\\\Python\\\\Lib\\\\distutils\\\\distutils.cfg`. "
"En Python 1.5.2, el prefijo por defecto era :file:`C:\\\\Program Files\\"
"\\Python`, y *Distutils* no eran parte de la biblioteca estándar---entonces el "
"archivo de configuración de sistema debería ser :file:`C:\\\\Program Files\\\\Python\\"
"\\distutils\\\\distutils.cfg` en una instalación estándar de Python 1.5.2 en "
"Windows."

#: ../Doc/install/index.rst:787
Expand Down Expand Up @@ -1655,7 +1656,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/install/index.rst:867
msgid "Tweaking compiler/linker flags"
msgstr "Ajustar las banderas del compilador/enlazador"
msgstr "Ajustar las flags del compilador/enlazador"

#: ../Doc/install/index.rst:869
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1882,7 +1883,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/install/index.rst:988
msgid "`C++Builder Compiler <https://www.embarcadero.com/products>`_"
msgstr "Compilador Builder C++ <https://www.embarcadero.com/products>`_"
msgstr "`Compilador *C++ Builder* <https://www.embarcadero.com/products>`_"

#: ../Doc/install/index.rst:987
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1942,7 +1943,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/install/index.rst:1011
msgid "and for Cygwin in no-cygwin mode [#]_ or for MinGW type::"
msgstr "y para Cygwin en no-cygwin mode [#]_ o para tipo MinGW::"
msgstr "y para Cygwin en modo no-cygwin [#]_ o para tipo MinGW::"

#: ../Doc/install/index.rst:1015
msgid ""
Expand All @@ -1952,7 +1953,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si desea utilizar cualquiera de estas opciones/compiladores por defecto, "
"debería considerar escribirlo en su archivo de configuración personal o de "
"todo el sistema para Distutils (consulte la sección: ref:`inst-config-"
"todo el sistema para Distutils (consulte la sección :ref:`inst-config-"
"files`)."

#: ../Doc/install/index.rst:1020
Expand Down Expand Up @@ -2055,7 +2056,7 @@ msgid ""
"Check https://www.sourceware.org/cygwin/ and http://www.mingw.org/ for more "
"information"
msgstr ""
"Dirijase a https://www.sourceware.org/cygwin/ and http://www.mingw.org/ para "
"Diríjase a https://www.sourceware.org/cygwin/ and http://www.mingw.org/ para "
"mayor información"

#: ../Doc/install/index.rst:1070
Expand Down
0