8000 Actualización a 3.11 🐍 by mmmarcos · Pull Request #1843 · python/python-docs-es · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Actualización a 3.11 🐍 #1843

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 7 commits into from
Oct 25, 2022
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Powrap
  • Loading branch information
mmmarcos committed Oct 25, 2022
commit 1523e5f39d884e3ff80ca5b4fa774c5f2d74a6e1
4 changes: 2 additions & 2 deletions c-api/codec.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -223,8 +223,8 @@ msgid ""
"Replace the unicode encode error with backslash escapes (``\\x``, ``\\u`` "
"and ``\\U``)."
msgstr ""
"Reemplaza el error de codificación Unicode con escapes de barra invertida (``"
"\\x``, ``\\u`` y ``\\U``)."
"Reemplaza el error de codificación Unicode con escapes de barra invertida "
"(``\\x``, ``\\u`` y ``\\U``)."

#: ../Doc/c-api/codec.rst:129
msgid "Replace the unicode encode error with ``\\N{...}`` escapes."
Expand Down
10 changes: 5 additions & 5 deletions c-api/gcsupport.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "Apoyo a la recolección de basura cíclica"
#: ../Doc/c-api/gcsupport.rst:8
msgid ""
"Python's support for detecting and collecting garbage which involves "
"circular references requires support from object types which are \"containers"
"\" for other objects which may also be containers. Types which do not store "
"references to other objects, or which only store references to atomic types "
"(such as numbers or strings), do not need to provide any explicit support "
"for garbage collection."
"circular references requires support from object types which are "
"\"containers\" for other objects which may also be containers. Types which "
"do not store references to other objects, or which only store references to "
"atomic types (such as numbers or strings), do not need to provide any "
"explicit support for garbage collection."
msgstr ""
"El soporte de Python para detectar y recolectar basura que involucra "
"referencias circulares requiere el soporte de tipos de objetos que son "
Expand Down
11 changes: 6 additions & 5 deletions distutils/index.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -95,8 +95,9 @@ msgid ""
"capabilities that ``setuptools`` builds on to allow Python developers to "
"make Python modules and extensions readily available to a wider audience."
msgstr ""
"Este documento describe las utilidades de distribución de Python (\"Distutils"
"\") desde el punto de vista del desarrollador del módulo, describiendo las "
"capacidades subyacentes sobre las que se basan las ``setuptools`` para "
"permitir que los desarrolladores de Python hagan que los módulos y "
"extensiones de Python estén disponibles para una audiencia más amplia."
"Este documento describe las utilidades de distribución de Python "
"(\"Distutils\") desde el punto de vista del desarrollador del módulo, "
"describiendo las capacidades subyacentes sobre las que se basan las "
"``setuptools`` para permitir que los desarrolladores de Python hagan que los "
"módulos y extensiones de Python estén disponibles para una audiencia más "
"amplia."
4 changes: 2 additions & 2 deletions distutils/setupscript.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1248,8 +1248,8 @@ msgid ""
"option which is deprecated but still acts as an alias for ``license``."
msgstr ""
"El campo ``license`` es un texto que indica la licencia que cubre el paquete "
"donde la licencia no es una selección de los clasificadores de Trove *"
"\"License\"*. Vea el campo ``Classifier``. Tenga en cuenta que hay una "
"donde la licencia no es una selección de los clasificadores de Trove "
"*\"License\"*. Vea el campo ``Classifier``. Tenga en cuenta que hay una "
"opción de distribución de ``license`` que está en desuso pero que aún actúa "
"como un alias para la ``license``."

Expand Down
5 changes: 2 additions & 3 deletions includes/wasm-notavail.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
msgid ""
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` "
"for more information."
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
"more information."
msgstr ""

6 changes: 3 additions & 3 deletions library/email.header.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -304,9 +304,9 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/email.header.rst:138
msgid ""
"*linesep* specifies the characters used to separate the lines of the folded "
"header. It defaults to the most useful value for Python application code (``"
"\\n``), but ``\\r\\n`` can be specified in order to produce headers with RFC-"
"compliant line separators."
"header. It defaults to the most useful value for Python application code "
"(``\\n``), but ``\\r\\n`` can be specified in order to produce headers with "
"RFC-compliant line separators."
msgstr ""
"*linesep* especifica los caracteres usados para separar las líneas de la "
"cabecera plegada. Su valor por defecto es el valor más útil para el código "
Expand Down
12 changes: 6 additions & 6 deletions library/email.policy.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -196,8 +196,8 @@ msgstr ""
"Aquí le estamos diciendo a :class:`~email.generator.BytesGenerator` que use "
"los caracteres de separación de línea correctos de RFC cuando crea la cadena "
"binaria para alimentar a ``stding`` de ``sendmail`` (``sendmails's`` "
"``stdin``), donde el *policy* por defecto usaría separadores de línea ``"
"\\n``."
"``stdin``), donde el *policy* por defecto usaría separadores de línea "
"``\\n``."

#: ../Doc/library/email.policy.rst:118
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -896,8 +896,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/email.policy.rst:520
msgid ""
"An instance of ``EmailPolicy`` with all defaults unchanged. This policy "
"uses the standard Python ``\\n`` line endings rather than the RFC-correct ``"
"\\r\\n``."
"uses the standard Python ``\\n`` line endings rather than the RFC-correct "
"``\\r\\n``."
msgstr ""
"Una instancia de ``EmailPolicy`` con todos los valores por defecto sin "
"cambiar. Este *policy* usa la terminación de línea ``\\n`` estándar de "
Expand All @@ -909,8 +909,8 @@ msgid ""
"``default``, but with ``linesep`` set to ``\\r\\n``, which is RFC compliant."
msgstr ""
"Apropiado para la serialización de mensajes en cumplimiento con los RFC de "
"c 3269 orreos electrónicos. Como ``default``, pero con ``linesep`` puesto en ``\\r"
"\\n``, que es conforme con el RFC."
"correos electrónicos. Como ``default``, pero con ``linesep`` puesto en "
"``\\r\\n``, que es conforme con el RFC."

#: ../Doc/library/email.policy.rst:534
msgid ""
Expand Down
44 changes: 22 additions & 22 deletions library/heapq.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -46,11 +46,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Los montículos son árboles binarios para los cuales cada nodo padre tiene un "
"valor menor o igual que cualquiera de sus hijos. Esta implementación utiliza "
"matrices para las cuales ``heap[k] <= heap[2*k+1]`` y ``heap[k] <= heap[2*k"
"+2]`` para todo *k*, contando los elementos desde cero. Para poder comparar, "
"los elementos inexistentes se consideran infinitos. La propiedad interesante "
"de un montículo es que su elemento más pequeño es siempre la raíz, "
"``heap[0]``."
"matrices para las cuales ``heap[k] <= heap[2*k+1]`` y ``heap[k] <= "
"heap[2*k+2]`` para todo *k*, contando los elementos desde cero. Para poder "
"comparar, los elementos inexistentes se consideran infinitos. La propiedad "
"interesante de un montículo es que su elemento más pequeño es siempre la "
"raíz, ``heap[0]``."

#: ../Doc/library/heapq.rst:26
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -421,16 +421,16 @@ msgid ""
"two cells it tops contain three different items, but the top cell \"wins\" "
"over the two topped cells."
msgstr ""
"En el árbol de arriba, cada celda *k* está coronada por ``2*k+1`` y ``2*k"
"+2``. En un torneo binario habitual que vemos en los deportes, cada celda es "
"el ganador sobre las dos celdas que supera, y podemos rastrear al ganador "
"hasta el árbol para ver todos los oponentes que tuvo. Sin embargo, en muchas "
"aplicaciones informáticas de tales torneos, no necesitamos rastrear la "
"historia de un ganador. Para ser más eficientes en la memoria, cuando un "
"ganador es ascendido, tratamos de reemplazarlo por algo más en un nivel "
"inferior, y la regla se convierte en que una celda y las dos celdas que "
"supera contienen tres elementos diferentes, pero la celda superior \"gana\" "
"sobre las dos celdas superiores."
"En el árbol de arriba, cada celda *k* está coronada por ``2*k+1`` y "
"``2*k+2``. En un torneo binario habitual que vemos en los deportes, cada "
"celda es el ganador sobre las dos celdas que supera, y podemos rastrear al "
"ganador hasta el árbol para ver todos los oponentes que tuvo. Sin embargo, "
"en muchas aplicaciones informáticas de tales torneos, no necesitamos "
"rastrear la historia de un ganador. Para ser más eficientes en la memoria, "
"cuando un ganador es ascendido, tratamos de reemplazarlo por algo más en un "
"nivel inferior, y la regla se convierte en que una celda y las dos celdas "
"que supera contienen tres elementos diferentes, pero la celda superior "
"\"gana\" sobre las dos celdas superiores."

#: ../Doc/library/heapq.rst:268
msgid ""
Expand All @@ -454,13 +454,13 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/heapq.rst:275
msgid ""
"A nice feature of this sort is that you can efficiently insert new items "
"while the sort is going on, provided that the inserted items are not \"better"
"\" than the last 0'th element you extracted. This is especially useful in "
"simulation contexts, where the tree holds all incoming events, and the \"win"
"\" condition means the smallest scheduled time. When an event schedules "
"other events for execution, they are scheduled into the future, so they can "
"easily go into the heap. So, a heap is a good structure for implementing "
"schedulers (this is what I used for my MIDI sequencer :-)."
"while the sort is going on, provided that the inserted items are not "
"\"better\" than the last 0'th element you extracted. This is especially "
"useful in simulation contexts, where the tree holds all incoming events, and "
"the \"win\" condition means the smallest scheduled time. When an event "
"schedules other events for execution, they are scheduled into the future, so "
"they can easily go into the heap. So, a heap is a good structure for "
"implementing schedulers (this is what I used for my MIDI sequencer :-)."
msgstr ""
"Una buena característica de este tipo es que puedes insertar nuevos "
"elementos de manera eficiente mientras se realiza la clasificación, siempre "
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions library/html.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "Este módulo define utilidades para manipular HTML."
msgid ""
"Convert the characters ``&``, ``<`` and ``>`` in string *s* to HTML-safe "
"sequences. Use this if you need to display text that might contain such "
"characters in HTML. If the optional flag *quote* is true, the characters (``"
"\"``) and (``'``) are also translated; this helps for inclusion in an HTML "
"attribute value delimited by quotes, as in ``<a href=\"...\">``."
"characters in HTML. If the optional flag *quote* is true, the characters "
"(``\"``) and (``'``) are also translated; this helps for inclusion in an "
"HTML attribute value delimited by quotes, as in ``<a href=\"...\">``."
msgstr ""
"Convierte los caracteres ``&``, ``<`` y ``>`` de la cadena de caracteres *s* "
"en secuencias seguras HTML. Utilízalo si necesitas mostrar texto que pueda "
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions library/ipaddress.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -389,8 +389,8 @@ msgstr ""
"grupo representa 16 bits. Los grupos están separados por dos puntos. Esto "
"describe una notación *explotada* (a mano). La cadena también se puede "
"*comprimir* (notación abreviada) por varios medios. Consulte :RFC:`4291` "
"para obtener más detalles. Por ejemplo, ``"
"\"0000:0000:0000:0000:0000:0abc:0007:0def\"`` se puede comprimir en ``\"::"
"para obtener más detalles. Por ejemplo, "
"``\"0000:0000:0000:0000:0000:0abc:0007:0def\"`` se puede comprimir en ``\"::"
"abc:7:def\"``."

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:267
Expand Down Expand Up @@ -914,8 +914,8 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/ipaddress.rst:670
msgid ""
"It uses the same ordering and comparison algorithm as \"<\", \"==\", and \">"
"\""
"It uses the same ordering and comparison algorithm as \"<\", \"==\", and "
"\">\""
msgstr ""
"Utiliza el mismo algoritmo de ordenación y comparación que \"<\", \"==\" y "
"\">\""
Expand Down
10 changes: 5 additions & 5 deletions library/marshal.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -269,8 +269,8 @@ msgid ""
"RPC buffer for instance) and \"unmarshalling\" for the reverse process."
msgstr ""
"El nombre de este módulo proviene de algunos términos utilizados por los "
"diseñadores de Modula-3 (entre otros), que utilizan el término \"marshalling"
"\" para el envío de datos de forma auto-contenida. Estrictamente hablando "
"\"marshalling\", significa convertir algunos datos internos en un formato "
"externo (por ejemplo, en un búfer RPC) y \"unmarshalling\" es el proceso "
"inverso."
"diseñadores de Modula-3 (entre otros), que utilizan el término "
"\"marshalling\" para el envío de datos de forma auto-contenida. "
"Estrictamente hablando \"marshalling\", significa convertir algunos datos "
"internos en un formato externo (por ejemplo, en un búfer RPC) y "
"\"unmarshalling\" es el proceso inverso."
12 changes: 6 additions & 6 deletions library/msvcrt.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -85,10 +85,10 @@ msgstr ""
"entorno de ejecución C. Lanza una excepción :exc:`OSError` si falla. La "
"región que ha sido bloqueada se extiende desde la posición del archivo "
"actual hasta *nbytes* bytes y puede que continúe aún habiendo llegado al "
"final del archivo. *mode* tiene que ser una de las constantes :const:`LK_"
"\\*` que están enumeradas más abajo. Se pueden bloquear varias regiones de "
"un mismo archivo pero no se pueden superponer. Las regiones adyacentes no se "
"combinan; tienen que ser desbloqueadas manualmente."
"final del archivo. *mode* tiene que ser una de las constantes :const:"
"`LK_\\*` que están enumeradas más abajo. Se pueden bloquear varias regiones "
"de un mismo archivo pero no se pueden superponer. Las regiones adyacentes no "
"se combinan; tienen que ser desbloqueadas manualmente."

#: ../Doc/library/msvcrt.rst:45
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -229,8 +229,8 @@ msgid ""
"Cause the byte string *char* to be \"pushed back\" into the console buffer; "
"it will be the next character read by :func:`getch` or :func:`getche`."
msgstr ""
"Provoca que la cadena de caracteres de bytes *char* sea \"colocada de nuevo"
"\" en el buffer de la consola, será el siguiente carácter que lea la "
"Provoca que la cadena de caracteres de bytes *char* sea \"colocada de "
"nuevo\" en el buffer de la consola, será el siguiente carácter que lea la "
"función :func:`getch` o :func:`getche`."

#: ../Doc/library/msvcrt.rst:148
Expand Down
1 change: 0 additions & 1 deletion library/os.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -709,7 +709,6 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/os.rst:373 ../Doc/library/os.rst:446
#: ../Doc/library/os.rst:519 ../Doc/library/os.rst:704
#, fuzzy
msgid ""
"The function is a stub on Emscripten and WASI, see :ref:`wasm-availability` "
"for more information."
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions library/plistlib.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/plistlib.py`"

#: ../Doc/library/plistlib.rst:19
msgid ""
"This module provides an interface for reading and writing the \"property list"
"\" files used by Apple, primarily on macOS and iOS. This module supports "
"This module provides an interface for reading and writing the \"property "
"list\" files used by Apple, primarily on macOS and iOS. This module supports "
"both binary and XML plist files."
msgstr ""
"Este módulo proporciona una interfaz para leer y escribir los archivos de "
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions library/sched.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -51,9 +51,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"La clase :class:`scheduler` define una interfaz genérica para planificar "
"eventos. Necesita dos funciones para tratar con el \"mundo exterior\" --- "
"*timefunc* debe poder llamarse sin argumentos y retornar un número (el \"time"
"\", en cualquier unidad). La función *delayfunc* debería ser invocable con "
"un argumento, compatible con la salida de *timefunc*, y debería retrasar "
"*timefunc* debe poder llamarse sin argumentos y retornar un número (el "
"\"time\", en cualquier unidad). La función *delayfunc* debería ser invocable "
"con un argumento, compatible con la salida de *timefunc*, y debería retrasar "
"tantas unidades de tiempo. *delayfunc* también se llamará con el argumento "
"``0`` después de que se ejecute cada evento para permitir que otros hilos "
"tengan la oportunidad de ejecutarse en aplicaciones multihilo."
Expand Down
18 changes: 10 additions & 8 deletions library/shlex.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -341,8 +341,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"This method generates an error message leader in the format of a Unix C "
"compiler error label; the format is ``'\"%s\", line %d: '``, where the ``"
"%s`` is replaced with the name of the current source file and the ``%d`` "
"compiler error label; the format is ``'\"%s\", line %d: '``, where the "
"``%s`` is replaced with the name of the current source file and the ``%d`` "
"with the current input line number (the optional arguments can be used to "
"override these)."
msgstr ""
Expand Down Expand Up @@ -570,8 +570,9 @@ msgid ""
"Quote characters are not recognized within words (``Do\"Not\"Separate`` is "
"parsed as the single word ``Do\"Not\"Separate``);"
msgstr ""
"Los caracteres entre comillas no son reconocidos dentro de las palabras (``Do"
"\"Not\"Separate`` es analizado como la única palabra ``Do\"Not\"Separate``);"
"Los caracteres entre comillas no son reconocidos dentro de las palabras "
"(``Do\"Not\"Separate`` es analizado como la única palabra "
"``Do\"Not\"Separate``);"

#: ../Doc/library/shlex.rst:358
msgid "Escape characters are not recognized;"
Expand Down Expand Up @@ -624,11 +625,12 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/shlex.rst:378
msgid ""
"Quotes are stripped out, and do not separate words (``\"Do\"Not\"Separate"
"\"`` is parsed as the single word ``DoNotSeparate``);"
"Quotes are stripped out, and do not separate words "
"(``\"Do\"Not\"Separate\"`` is parsed as the single word ``DoNotSeparate``);"
msgstr ""
"Las comillas se eliminan y no separan las palabras (``\"Do\"Not\"Separate"
"\"`` se analiza como la sola palabra ``DoNotSeparate``);"
"Las comillas se eliminan y no separan las palabras "
"(``\"Do\"Not\"Separate\"`` se analiza como la sola palabra "
"``DoNotSeparate``);"

#: ../Doc/library/shlex.rst:381
msgid ""
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions library/tracemalloc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -957,8 +957,8 @@ msgid ""
"is used."
msgstr ""
"Un seguimiento contiene por lo menos ``1`` cuadro. Si el módulo "
"``tracemalloc`` falla al traer un cuadro, se usa el nombre del archivo ``"
"\"<unknown>\"`` en el número de linea ``0``."
"``tracemalloc`` falla al traer un cuadro, se usa el nombre del archivo "
"``\"<unknown>\"`` en el número de linea ``0``."

#: ../Doc/library/tracemalloc.rst:720
msgid ""
Expand Down
19 changes: 10 additions & 9 deletions library/urllib.parse.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -526,8 +526,8 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:315
msgid ""
"Following the `WHATWG spec`_ that updates RFC 3986, ASCII newline ``\\n``, ``"
"\\r`` and tab ``\\t`` characters are stripped from the URL."
"Following the `WHATWG spec`_ that updates RFC 3986, ASCII newline ``\\n``, "
"``\\r`` and tab ``\\t`` characters are stripped from the URL."
msgstr ""
"Siguiendo la especificación `WHATWG spec`_ que actualiza RFC 3986, los "
"caracteres ASCII nueva línea ``\\n``, ``\\r`` y tab ``\\t`` se eliminan de "
Expand Down Expand Up @@ -559,11 +559,12 @@ msgid ""
"in particular the addressing scheme, the network location and (part of) the "
"path, to provide missing components in the relative URL. For example:"
msgstr ""
"Construya una URL completa (\"absoluta\") combinando una \"URL base"
"\" (*base*) con otra URL (*url*). Informalmente, esto utiliza componentes "
"de la dirección URL base, en particular el esquema de direccionamiento, la "
"ubicación de red y (parte de) la ruta de acceso, para proporcionar los "
"componentes que faltan en la dirección URL relativa. Por ejemplo:"
"Construya una URL completa (\"absoluta\") combinando una \"URL "
"base\" (*base*) con otra URL (*url*). Informalmente, esto utiliza "
"componentes de la dirección URL base, en particular el esquema de "
"direccionamiento, la ubicación de red y (parte de) la ruta de acceso, para "
"proporcionar los componentes que faltan en la dirección URL relativa. Por "
"ejemplo:"

#: ../Doc/library/urllib.parse.rst:351
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -884,8 +885,8 @@ msgid ""
"*safe* parameter specifies additional ASCII characters that should not be "
"quoted --- its default value is ``'/'``."
msgstr ""
"Reemplaza caracteres especiales en *string* con la secuencia de escape ``"
"%xx``. Las letras, los dígitos y los caracteres ``'_.-~'`` nunca se citan. "
"Reemplaza caracteres especiales en *string* con la secuencia de escape "
"``%xx``. Las letras, los dígitos y los caracteres ``'_.-~'`` nunca se citan. "
"De forma predeterminada, esta función está pensada para citar la sección de "
"ruta de acceso de la dirección URL. El parámetro opcional *safe* especifica "
"caracteres ASCII adicionales que no se deben citar --- su valor "
Expand Down
Loading
0