Simone Guesser
2007 – 2011: Università di Siena - CISCL (Centro Interdipartimentale di Studi Cognitivi sul Linguaggio), Italy: Doctoral degree in Cognitive Science. Subject area: Linguistics.
2004-2007: Università di Siena - Facoltà di Lettere e Filosofia, Italy: MA in Linguistics.
2000-2004: Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) – Florianópolis, Brazil: BA in Letters.
2004-2007: Università di Siena - Facoltà di Lettere e Filosofia, Italy: MA in Linguistics.
2000-2004: Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) – Florianópolis, Brazil: BA in Letters.
less
Uploads
Papers
(nos termos de KRIFKA, 2012), já que não atuam como uma solicitação de informações por parte do falante, e sim solicitam uma confirmação do interlocutor sobre seu proferimento. Nesses contextos, 'como assim' veicula, como parte de sua pragmática, uma expressão de incredulidade do falante acerca da possibilidade de o interlocutor realizar tal confirmação. 'Como assim' de incredulidade é um Speech
Act e, por isso, não pode ocorrer em contextos encaixados. Além disso, por nascer em uma posição alta, em Spec de IntP, é insensível à negação e não pode aparecer 'in situ'.
This work deals with questions containing high adverbial wh-phrases, discussing the main cartographic analysis proposed for these sentences and the syntactic and interpretive properties of interrogatives with incredulity 'como assim' in Brazilian Portuguese (BP). Sentences with 'como assim' can present four readings: a causal reading, a purpose reading, an elucidative reading and an incredulity reading. We assume that sentences with the incredulity reading involve an I-REQUEST operator (in terms of KRIFKA, 2012), since they do not act as a request of information from the speaker, but rather as a request of confirmation, from the hearer, of the content of his/her previous utterance. In these contexts, 'como assim' conveys, as part of its pragmatics, an expression of the speaker’s incredulity about the possibility of confirmation, from his interlocutor, of the assertion previously uttered. Incredulity 'como assim' is a Speech Act, therefore cannot occur in embedded contexts. Furthermore, since como assim is externally merged in a high position, in Spec of IntP, it is insensitive to negation and cannot occur 'in situ'.
The aim of this paper is to analyze the interpretation of deontic modals in Brazilian Portuguese (BP) based on two types of obligation: ought-to-do and ought-to-be (Castañeda, 1970; Feldman, 1986). In Hacquard (2006, 2010), interpretations ought-to-do and ought-to-be are associated to different syntactic positions: a low position, just above VP, with the modal verb oriented to the subject; and another high, above Tense, with the modal oriented to a participant of the speech event. The low position is associated with root modalities; and high, to the ought-to-be deontic and epistemic. By means of an acceptability test with native BP speakers, we investigated Rech and Varaschin’s (2018b) intuition according to which, in a deontic sequence, the first verb is always associated with the ought-to-be interpretation. The results show that the sequence in which two modal verbs are used followed by a second sentence emphasizing the ought-to-do interpretation is judged significantly less acceptable. When only one modal is used, the sentence emphasizing both ought-to-do and ought-to-be readings is on average equally acceptable. We interpret this result as evidence that the deontic ought-to-be is interpreted in the left periphery of the sentence, in interaction with the discursive relations of coherence.
Book editions
(nos termos de KRIFKA, 2012), já que não atuam como uma solicitação de informações por parte do falante, e sim solicitam uma confirmação do interlocutor sobre seu proferimento. Nesses contextos, 'como assim' veicula, como parte de sua pragmática, uma expressão de incredulidade do falante acerca da possibilidade de o interlocutor realizar tal confirmação. 'Como assim' de incredulidade é um Speech
Act e, por isso, não pode ocorrer em contextos encaixados. Além disso, por nascer em uma posição alta, em Spec de IntP, é insensível à negação e não pode aparecer 'in situ'.
This work deals with questions containing high adverbial wh-phrases, discussing the main cartographic analysis proposed for these sentences and the syntactic and interpretive properties of interrogatives with incredulity 'como assim' in Brazilian Portuguese (BP). Sentences with 'como assim' can present four readings: a causal reading, a purpose reading, an elucidative reading and an incredulity reading. We assume that sentences with the incredulity reading involve an I-REQUEST operator (in terms of KRIFKA, 2012), since they do not act as a request of information from the speaker, but rather as a request of confirmation, from the hearer, of the content of his/her previous utterance. In these contexts, 'como assim' conveys, as part of its pragmatics, an expression of the speaker’s incredulity about the possibility of confirmation, from his interlocutor, of the assertion previously uttered. Incredulity 'como assim' is a Speech Act, therefore cannot occur in embedded contexts. Furthermore, since como assim is externally merged in a high position, in Spec of IntP, it is insensitive to negation and cannot occur 'in situ'.
The aim of this paper is to analyze the interpretation of deontic modals in Brazilian Portuguese (BP) based on two types of obligation: ought-to-do and ought-to-be (Castañeda, 1970; Feldman, 1986). In Hacquard (2006, 2010), interpretations ought-to-do and ought-to-be are associated to different syntactic positions: a low position, just above VP, with the modal verb oriented to the subject; and another high, above Tense, with the modal oriented to a participant of the speech event. The low position is associated with root modalities; and high, to the ought-to-be deontic and epistemic. By means of an acceptability test with native BP speakers, we investigated Rech and Varaschin’s (2018b) intuition according to which, in a deontic sequence, the first verb is always associated with the ought-to-be interpretation. The results show that the sequence in which two modal verbs are used followed by a second sentence emphasizing the ought-to-do interpretation is judged significantly less acceptable. When only one modal is used, the sentence emphasizing both ought-to-do and ought-to-be readings is on average equally acceptable. We interpret this result as evidence that the deontic ought-to-be is interpreted in the left periphery of the sentence, in interaction with the discursive relations of coherence.
O objetivo deste ensaio é explicitar o modo em que a Abordagem Cartográfica se insere na temática “Gramática(s) e discurso(s)”, colocada em cena pelo presente livro. Para atingir essa meta, na seção 2 apresentamos um breve histórico dessa linha de pesquisa e, na seção 3, discutimos como ela tem abordado fenômenos gramaticais que envolvem informações de cunho discursivo, colocando no centro da discussão duas de suas principais contribuições iniciais: o artigo de Rizzi (1997) e o de Belletti (2004), que tratam, respectivamente, da periferia esquerda e da periferia de vP. Na sequência (seção 4), faremos uma discussão sobre as sentenças Foco+que do português brasileiro (PB). Como veremos, o debate sobre qual é a análise adequada para essas estruturas mostra claramente a importância de se aliar, ao estudo da sintaxe de um tipo de sentença, um olhar sobre suas funções no contexto discursivo. Tomando como base aspectos sintáticos e funções pragmático-discursivas de Foco+que no PB, mostraremos que essas devem ser analisadas como derivadas de estruturas clivadas, podendo ser formadas seja de clivadas canônicas, seja de invertidas. O ensaio se encerra com a seção 5, em que são apresentadas considerações finais.