torre
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | torre |
Adoucissante | dorre |
Spirante | zorre |
torre \ˈtɔ.rːe\
- Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe terriñ.
Morse ne zirenke na ne dorre tra.
— (Roparz Hemon, Ho kervel a rin en noz ha marvailhoù all, Al Liamm, 1970, page 150)- Jamais il ne dérangeait ni ne cassait quoi que ce soit.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin turris.
Nom commun
[modifier le wikicode]torre féminin
- Tour.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Espagne (Manresa) : écouter « torre [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin turris.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
torre | torres |
torre \ˈto.re\ féminin
- (Architecture) Tour, construction élevée.
- Tour, machine de guerre.
- (Échecs) Tour, pièce du jeu d’échecs.
- Tour, appareil vertical.
- (Informatique) Tour, boîtier d’ordinateur.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe torrar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) torre |
que (él/ella/usted) torre | ||
Impératif | Présent | |
(usted) torre | ||
torre \ˈto.re\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de torrar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de torrar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de torrar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pérou (Lima) : écouter « torre [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin turris.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
torre \ˈtɔr.re\ |
torri \ˈtɔr.ri\ |
torre \ˈtɔr.re\ féminin
Dérivés
[modifier le wikicode]Composés
- torre d’assedio (« tour de siège »)
- torre d’avvistamento (« tour de guet »)
- torre d’osservazione (« tour d’observation »)
- torre di controllo
- torre di controllo del traffico aereo
- torre di controllo portuale
- torre di guardia (« tour de garde »)
- torre di Hanoi (« tour de Hanoï »)
- torre di raffreddamento (« tour aéroréfrigérante »)
- torre faro
- torre mobile
- torre muraria
- torre nolare
- torre ombelicale (« mât ombilical »)
- torre pendente (« tour penchée »)
- torre scudata (« tour ouverte à la gorge »)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- torre sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Références
[modifier le wikicode]- « torre », dans Mariano d’Ayala, Dizionario militare francese italiano, 1841 p. 387
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin torris.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
torre \ˈture\ |
torres \ˈtures\ |
torre \ˈture\ féminin (graphie normalisée)
- (Militaire) Tour, construction élevée.
La torre Eiffel a 320 mètres d’auçada.
- La tour Eiffel a 320 mètres de hauteur.
La torre de contròl.
- La tour de contrôle.
- (Ornithologie) Pigeonnier.
- (Échecs) Tour du jeu d’échecs.
- (Météorologie) Gros nuage.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- torralha (« tour en ruines »)
- torregat (« gros nuage »)
- torrogat (« gros nuage »)
- torrejar (« s’élever comme une tour »)
- torrèla (« tourelle »)
- torrelat (« garni de tourelles »)
- torrèta (« petite tour »)
- torrièr (« gardien de tour »)
- torrilh (« petite tour »)
- torrut (« garni de tours »)
- Torre Manha (« Tour Magne »)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]torre \ˈture\ féminin (graphie normalisée)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de torrar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de torrar.
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin turris.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
torre | torres |
torre \ˈtɔ.ʀɨ\ (Lisbonne) \ˈtɔ.xi\ (São Paulo) féminin
- Tour.
- (Échecs) Tour.
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe torrar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu torre |
que você/ele/ela torre | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) torre | ||
torre \ˈtɔ.ʀɨ\ (Lisbonne) \ˈtɔ.xi\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de torrar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de torrar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de torrar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Porto (Portugal) : écouter « torre [ˈtɔ.ʀɨ] »
Catégories :
- breton
- Formes de verbes en breton
- Exemples en breton
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol de l’architecture
- Lexique en espagnol des échecs
- Lexique en espagnol de l’informatique
- Formes de verbes en espagnol
- Édifices en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Lexique en italien de l’architecture
- Lexique en italien du militaire
- Lexique en italien des échecs
- Édifices en italien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan du militaire
- Exemples en occitan
- Lexique en occitan de l’ornithologie
- Lexique en occitan des échecs
- Nuages en occitan
- Formes de verbes en occitan
- Édifices en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais des échecs
- Formes de verbes en portugais
- Édifices en portugais