spiro
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier |
---|
spiro \spi.ʁɔ\ |
spiro \spi.ʁɔ\ féminin au singulier uniquement
- (Familier) (Transitude) Médicament spironolactone. Note : Le terme est utilisé dans les communautés trans, le spironolactone étant prescrit pour son effet anti-androgène dans les traitements hormonaux substitutifs féminins.
J’ai supprimé la spiro parce que les injections font très bien leur travail. Les pilules (estradiol & spiro) avaient tellement d’effets secondaires et je vois que les troubles que j’avais se sont arrêté rapidement après les injections.
— (Beverly Cosgrove (traduit de l’anglais), Injection d’hormones féminisante, 2020 [2017], page 15, 17 pages)Un protocole Mtf peut tout à fait utiliser de la dutas [dutastéride] comme anti androgène, c’est à mon avis bien plus pertinent que l’androcur ou même la spiro.
— (forum i-trans.net, 2019)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- anti-andro, AA, anti-androgène
- anti-testo, anti-testotérone
- bloqueur de T, bloqueur de testostérone
- andro
- bica
- cypro
- déca
- duta
- fina
- œstro, E
- prog
- progé
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Grenoble (France) : écouter « spiro [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | spiro \ˈspi.ro\ |
spiroj \ˈspi.roj\ |
Accusatif | spiron \ˈspi.ron\ |
spirojn \ˈspi.rojn\ |
spiro \ˈspi.ro\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Toulouse (France) : écouter « spiro [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
spiro \Prononciation ?\ |
spiri \Prononciation ?\ |
spiro \ˈspi.rɔ\ ( pluriel: spiri \ˈspi.ri\ )
Étymologie
[modifier le wikicode]- Avec rhotacisme du radical, de l’indo-européen commun *(s)peis[1] (« souffler ») qui donne pískat en tchèque et, par des voies relativement détournée passant par le tchèque, pistolet en français.
- Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.
- Pour des explications détaillées sur le préfixe indoeuropéen *s- voyez s-.
Verbe
[modifier le wikicode]spīrō, infinitif : spīrāre, parfait : spirāvī, supin : spirātum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
- Souffler, en parlant du vent.
- Souffler, respirer. (Par extension) Vivre.
- spirare in scriptis mens videtur.
- son âme semble respirer dans ses écrits
- spirare in scriptis mens videtur.
- (Par extension) Exhaler une odeur.
- Respirer la joie, un sentiment, afficher, montrer, être plein de.
- immane spirare.
- respirer la fureur.
- immane spirare.
- Être inspiré.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- adspiro, aspiro (« souffler vers ; faire souffler »)
- → voir dérivés de aspiro
- circumspiro (« souffler autour »)
- conspiro (« s'accorder, être d'accord ; conspirer, comploter »)
- expiro, exspiro (« exhalere, expirer, rendre par le souffle ; s'échapper »)
- exspiratio (« expiration »)
- inspiro (« souffler dans ; insuffler, inspirer »)
- → voir dérivés de inspiro
- interspiro (« respirer au travers »)
- interspiratio (« respiration dans l'intervalle ; pause pour respirer »)
- perspiro (« souffler constamment ; respirer partout »)
- prospiro (« souffler au-dehors »)
- respiro (« renvoyer en soufflant, exhaler ; respirer »)
- → voir dérivés de respiro
- spirabilis (« respirable, aérien ; fait pour la respiration »)
- spiraculum (« soupirail, ouverture »)
- spiramen (« narines, fosses nasales ; conduit d'aération ; souffle »)
- spiramentum (« soupirail, conduit d’aération ; temps de respirer »)
- spiratio (« respiration, haleine »)
- spiritalis (« propre à la respiration ; pneumatique ; spirituel »)
- spiritalitas, spiritualitas (« spiritualité, immatérialité »)
- spiritaliter, spiritualiter (« spirituellement, immatériellement »)
- spiritus (« souffle (de l'air) ; air ; esprit »)
- suspiro (« respirer profondément ; soupirer »)
- → voir dérivés de suspiro
Références
[modifier le wikicode]- « spiro », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Apocopes en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Mots au singulier uniquement en français
- Termes familiers en français
- Lexique en français de la transitude
- Exemples en français
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- ido
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes intransitifs en latin
- Exemples en latin