fare
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (Nom commun 2) De l’ancien français fare.
- (Nom commun 3) Du tahitien fare (« maison »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fare | fares |
\faʁ\ |
fare \faʁ\ féminin
- (France) (Pêche) Pêche solennelle que les pêcheurs faisaient pour leur fête, vers le mois de mai, et qui fut interdite en 1670, parce qu’elle dépeuplait les rivières.
Doivent lesdits pescheurs à une fare de montant, commencer d’aval ; et s’il y a quelqu’un qui demeure happé à une falaise ou autre accident, son cacheur sera tenu de le déhapper et mettre bien, sur peine de l’amende telle qu’au cas appartiendra.
— (L’Université catholique, 1841, citant un texte écrit le 19 avril 1635)
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fare | fares |
\faʁ\ |
fare \faʁ\ masculin
- Dans un marais salant, compartiment de la série des chauffoirs.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- vasière
- cobier
- aderne
- cristallisoir
- fare figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : marais salant.
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fare | fares |
\fa.ʁe\ |
fare \fa.ʁe\ masculin
- (Polynésie française) Habitation polynésienne traditionnelle.
- Un fare d’hôtes : maison où l’on accueille des convives.
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « fare [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- fare sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « fare », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : fare (bâtiment), sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]fare \ˈfa.re\
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- De l’ancien bas vieux-francique.
- Du latin.
Nom commun
[modifier le wikicode]fare *\Prononciation ?\ féminin
- (Pêche) Filet ou mode de pêche interdit à certaines époques.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté à fahren en allemand. Le nom est le déverbal du verbe. Voir viatique pour le lien sémantique entre « voyage » et « provision ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fare \fɛə\ ou \fɛɹ\ |
fares \fɛəz\ ou \fɛɹz\ |
fare \fɛə(ɹ)\ (Royaume-Uni), \fɛɹ\, \fɛɚ\ (États-Unis)
Verbe
[modifier le wikicode]fare \fɛə(ɹ)\ (Royaume-Uni), \fɛɹ\, \fɛɚ\ (États-Unis) intransitif
- (Vieilli) Aller, voyager.
- Se débrouiller, réussir, s’en sortir.
How did she fare when she complained to the authorities?
- Comment s’en est-elle sortie quand elle s’est plainte aux autorités ?
- Manger, dîner.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | pare |
Adoucissante | bare |
Spirante | fare |
fare \ˈf̬ɑː.re\
- Forme mutée de pare par spirantisation (p > f).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux norrois fara (« aller »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | fare | farer |
Défini | faren | farerne |
fare \Prononciation ?\ commun
Verbe
[modifier le wikicode]fare \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]- køre (1)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin facere.
Verbe
[modifier le wikicode]fare \ˈfa.ɾe\
Notes
[modifier le wikicode]Forme du valdôtain de la commune de Montjovet.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]fare \faʁ\ féminin (graphie inconnue)
Références
[modifier le wikicode]- Atelier de gallo de la maison de retraite La Perrière, Dictionnaire / motier, Maison de retraite La Perrière → [version en ligne] / [pdf]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin facere.
Verbe
[modifier le wikicode]fare \ˈfa.re\ transitif irrégulier 1er groupe (voir la conjugaison)
- Faire, fabriquer, construire, opérer
- come fare il pane in casa?
- comment faire du pain à la maison ?
- la mia ragazza mi ha fatto un discorso sull'amore.
- ma copine m’a fait un discours sur l’amour.
- come fare il pane in casa?
- Faire, se mouvoir, se déplacer.
- fare un gesto
- faire un geste.
- fare un viaggio
- faire un voyage.
- fare un gesto
- Faire, employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit à quelque chose.
- farò da assistente per il professore.
- je servirai d’assistant pour le professeur.
- fate l’amore e non fate la guerra.
- faites l’amour pas la guerre.
- farò da assistente per il professore.
- Faire, être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion.
- non facciamo il gioco di razzisti.
- ne faisons pas le jeu des racistes.
- non facciamo il gioco di razzisti.
- Faire, le résultat d’une union
- uno e uno fa due, due e due fa quattro.
- un et un font deux, deux et deux font quatre.
- uno e uno fa due, due e due fa quattro.
- Faire, avec la valeur de permission.
- — Mi posso andare a mangiare?
— faccia, faccia!- — Je peux aller manger ?
— Faites, faites!
- — Je peux aller manger ?
- — Quento ti devo?
— fa’tu!- — Combien je te dois ?
— Ce que tu veux!
- — Combien je te dois ?
- — Mi posso andare a mangiare?
- Célébrer un rite.
- fare la messa.
- dire la messe.
- fare la sua prima comunione.
- faire sa première communion.
- fare la messa.
- Poser.
- Facciamo conto che sia così.
- Nous comptons qu’il en soit ainsi.
- Facciamo conto che sia così.
fare impersonnel
- Faire, indique un état météorologique.
- oggi fa caldo.
- aujourd’hui, il fait chaud.
- oggi fa caldo.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- fare a pezzi (« mettre en pièces »)
- fare apposta (« faire exprès »)
- fare bancarotta (« faire banqueroute »)
- fare carriera (« faire carrière »)
- fare conoscenza (« faire connaissance »)
- fare dono (« faire don »)
- fare fortuna (« faire fortune »)
- fare freddo (« faire froid »)
- fare fuoco (« faire feu »)
- fare il gioco di (« faire le jeu de »)
- fare il difficile (« faire le difficile »)
- fare l’amore (« faire l’amour »)
- fare l’impossibile (« faire l’impossible »)
- fare la conoscenza (« faire la connaissance »)
- fare la difficile (« faire la difficile »)
- fare la pace (« faire la paix »)
- fare la pelle (« faire la peau »)
- fare numero (« faire nombre »)
- fare onore (« faire honneur »)
- fare orrore (« faire horreur »)
- fare parte (« faire partie »)
- fare paura (« faire peur »)
- fare pensare a (« faire penser à »)
- fare piacere (« faire plaisir »)
- fare pulizia (« faire le ménage »)
- fare tabula rasa (« faire table rase »)
- non fare male a una mosca (« ne pas faire de mal à une mouche »)
- non fare né caldo né freddo
Notes
[modifier le wikicode]Si l’infinitif montre clairement la marque du premier groupe en -are, les formes conjuguées de ce verbe ressemblent plus au deuxième groupe. Cela s’explique par l’ancienne forme de l’infinitif, facere[1].
Prononciation
[modifier le wikicode]- Italie : écouter « fare [ˈfa.re] »
- Italie : écouter « fare [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « fare », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- « fare », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « fare », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « fare », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]fare \Prononciation ?\ neutre
Verbe
[modifier le wikicode]fare \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Bærum (Norvège) : écouter « fare [Prononciation ?] »
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]fare \Prononciation ?\ féminin
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-polynésien *fare, du malayo-polynésien *fale.
Nom commun
[modifier le wikicode]fare \Prononciation ?\
Dérivés
[modifier le wikicode]- fare ʻamarara (« parapluie »)
- fare ʻāuri (« prison »)
- fare faʻaʻapu (« ferme, exploitation agricole »)
- fare faʻataheraʻa faira (« aciérie, fonderie »)
- fare fono (« capitole »)
- fare hau (« capitole »)
- fare haʻavāraʻa (« palais de justice »)
- fare haʻaipoiporaʻa (« mairie »)
- fare haʻapiʻiraʻa (« école »)
- fare hiona (« igloo »)
- fare inuraʻa (« cabaret »)
- fare maʻamaʻa (« asile d’aliéné »)
- fare maʻi (« hôpital »)
- fare māmoe (« jas, bergerie »)
- fare manu (« volière »)
- fare mataʻeinaʻa Rūtia (« datcha »)
- fare moni (« banque »)
- fare mōrī (« phare »)
- fare ʻie (« tente »)
- fare inuinuraʻa (« cabaret »)
- fare iti (« cabinet »)
- fare nīʻau (« maison à toit en palmes de cocotier »)
- fare ʻoriraʻa (« dancing »)
- fare pape (« salle de bain »)
- fare pape paʻari (« igloo »)
- fare pōtaʻa, fare pōteʻe (« maison ovale »)
- fare puaʻarehenua (« écurie »)
- fare punu (« maison à toit de tôle »)
- fare pure, fare pureraʻa (« église, temple »)
- fare putuputuraʻa (« maison de réunion »)
- fare rata (« poste »)
- fare rauoro (« maison à toit de padanus »)
- raveraʻa ʻohipa (« atelier collectif »)
- fare tahua (« maison à plancher »)
- fare tahua piti (« maison à étage »)
- fare tāmāʻaraʻa (« salle à manger, restaurant »)
- fare tāmoemoeraʻa moʻorā ʻōviri (« gabion »)
- fare tāpaeraʻa manureva (« aérogare »)
- fare tāpeʻaraʻa maʻi peʻe (« lazaret, lieu de quarantaine à une frontière »)
- fare taupeʻe (« maison à véranda »)
- fare tauteʻa (« bordel, lupanar »)
- fare tīpaeraʻa (« caravansérail »)
- fare toa (« magasin »)
- fare tūtu (« cuisine »)
- fare utuutu (« infirmerie »)
- fare utuuturaʻa rēpera (« maladrerie, léproserie »)
- fare vairaʻa taoʻa (« entrepôt »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : fare
Références
[modifier le wikicode]- Yves Lemaître, Lexique du tahitien contemporain, 1995, page 48
- « fare », dans Dictionnaire tahitien-français en ligne, Académie tahitienne, 1999 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif / absolu | fare | fareler |
Accusatif | fareyi | fareleri |
Datif / directif | fareye | farelere |
Locatif | farede | farelerde |
Ablatif | fareden | farelerden |
fare \fɑ̟.ɾɛ\ nominatif singulier
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « fare [Prononciation ?] »
- ↑ — (Vera Gheno, Coniugazione di appartenenza dei verbi dire e fare sur le site de l’Accademia della Crusca, 27 juin 2003 → lire en ligne).
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en tahitien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- français de France
- Lexique en français de la pêche
- Exemples en français
- français de Polynésie française
- Noms multigenres en français
- albanais
- Adverbes en albanais
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Lexique en ancien français de la pêche
- Exemples en ancien français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes intransitifs en anglais
- Termes vieillis en anglais
- Exemples en anglais
- Mots ayant des homophones en anglais
- breton
- Formes de verbes en breton
- danois
- Mots en danois issus d’un mot en vieux norrois
- Noms communs en danois
- Verbes en danois
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Verbes en francoprovençal
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie inconnue
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Verbes en italien
- Verbes transitifs en italien
- Verbes irréguliers en italien
- Verbes du premier groupe en italien
- Verbes impersonnels en italien
- norvégien
- Mots en norvégien issus d’un mot en vieux norrois
- Noms communs en norvégien
- Verbes en norvégien
- slovène
- Formes de noms communs en slovène
- tahitien
- Étymologies en tahitien incluant une reconstruction
- Noms communs en tahitien
- turc
- Noms communs en turc
- Cas nominatifs en turc
- Mammifères en turc