ben
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]ben
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: ben, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) De l'arabe بان, bàn de même sens[1].
- (Nom commun 2) Apocope de bénard.
- (Adverbe) Altération de bien.
- (Interjection) Probable altération de bah, par influence de ben sous sa forme adverbiale.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ben | bens |
\bɛ̃\ |
ben \bɛ̃\ masculin
- (Botanique) Plante de la famille des Moringaceae, qui pousse dans les Indes orientales et dont les semences, appelées noix de ben, fournissent une huile de bonne qualité qu’on emploie surtout dans la parfumerie, et sert au graissage des montres mécaniques. Moringa oleifera.
- On trouve par l’analyse, que la noix de ben contient beaucoup d’huile épaisse […]. — (d’Alembert, Ben in L’Encyclopédie, tome 2, page 200 → lire en ligne)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ben | bens |
\bɛn\ |
ben \bɛn\ masculin
- (Argot) Bénard, pantalon.
J’ai craqué un ben en l’essayant dans le magasin ! Le vendeur a fait la gueule !
[...] l'expression de son visage était si dramatique que n'importe qui aurait deviné qu'il avait peur à en chier dans son ben.
— (Chris Ageorges, Le code des orques, éd. Librinova, 2024.)Là je devins louf, me mis à hurler et mon avocate commise d'office en chia presque dans son ben.
— (Jean Gab'1 , Sur la tombe de ma mère, éd. Don Quichotte, 2013.)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]→ voir pantalon
Adverbe
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
ben \bɛ̃\ |
ben \bɛ̃\
- (Populaire) Déformation de bien.
- Pourtant l'a ben fallu
J'ai pris mon sac et je suis venu — (Auteur inconnu, J'avions reçu commandement, chanson de soldat) — Le chien Finaud est une bonne bête, mais si tu rencontrais du mauvais monde, te défendrait-il ben ?
— (George Sand, Jeanne, 1844)
- Pourtant l'a ben fallu
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Interjection
[modifier le wikicode]ben \bɛ̃\
- (Populaire) Évidemment, bien sûr (que).
« Tu vas la ranger ta chambre ? » « Ben ouais, j’ai pas le choix ! »
- (Populaire) Mot permettant au locuteur d’avoir le temps de réfléchir, de se décider, ou d’afficher sa perplexité, sa gêne, sa résignation. → voir bon, ben
Non, connais pas. Ben, si tu veux, tu m’accompagnes vendredi, je dirai que tu travailles pour mon avocat.
— (Philippe Gisquet, Vitoria, page 79, 1954, Éditions Le Manuscrit)Ben, un pauvre qui retire de l’argent à la tirette de la carte bleue, il ne sait jamais si ça va marcher... Suspense !
— (Anne Roumanoff, « Sauvons les riches », dans L'Intégrale: 30 ans de scène, Le Cherche-Midi, 2017)
- (Populaire) Contraction de eh bien.
Ça marche? Ben bravo. Continuez comme ça.
— (Jean Rochette, Des silences ébruités, éd. Le Dauphin Blanc, Québec, 2018, page 79)– Ben fallait pas, mon gars. Et quand on ne sait pas jouer aux cartes, on reste sagement chez soi !
— (Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021)
Notes
[modifier le wikicode]- Si le sens 3 est présent dans Le Robert[2], ben en tant qu’adverbe ou interjection est absent du Larousse, du TLFi et du Dictionnaire de l’Académie française, contraitement à bah qui est présent dans chacun de ces ouvrages[3], [4], [5] et est attesté depuis environ 1170 sous la forme ba. D’après Michel Garçon, professeur de phonétique, l’emploi de ben en lieu et place de bah est dû à une faute d’oreille : « la voyelle in prononcée de façon trop courte peut se confondre avec le son a[6]. »
Synonymes
[modifier le wikicode]De façon évidente (1) :
Offre au locuteur le temps de réfléchir (2) :
Bien (3) :
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Nom 2 :
- \bɛn\
- France (Vosges) : écouter « ben [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ben [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ben [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « ben [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Nom 2 :
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Antoine-Paulin Pihan, Glossaire des mots français tirés de l'arabe, du persan et du turc, Paris, 1866, p. 64
- ↑ « ben », Le Robert
- ↑ « bah », Le Robert
- ↑ « bah », CNRTL
- ↑ « bah ! », Dictionnaire de l’Académie française
- ↑ « Bah ou ben ? Ne pas confondre ces deux interjections. », blog de Michel Garçon
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ben), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin bene.
Adverbe
[modifier le wikicode]ben
Variantes
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ben masculin
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
ben \Prononciation ?\ |
ben \Prononciation ?\
- Bien.
Références
[modifier le wikicode]- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 242 → [version en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ben \Prononciation ?\
- (Médecine) Pus.
Références
[modifier le wikicode]- Zdenĕk Salzmann, Arapaho I: Phonology, International Journal of American Linguistics, 22:1, pp. 49-56, 1956.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ben \Prononciation ?\ masculin
- (Biologie) Tache de vin, tache de naissance.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun) Du vieux breton ban (« femme ») que l’on retrouve en breton moderne dans banvez[1]. Apparenté au gaélique bean, au gallois benyw, au cornique benow, benenn, au gaulois *bena.
Nom commun
[modifier le wikicode]ben \ˈbe:n\ féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe 1
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | ben |
Adoucissante | ven |
Mixte | ven |
ben \ˈbɛːn\
- Première personne du singulier du potentiel du verbe bezañ (« être »).
— Roet din skabell d’azezañ, mar ben-me mab-kaer en ti-mañ.
— (Fañch an Uhel, Gwerziou Breiz-Izel I, Lorient, 1868, page 28)- — Donnez-moi un escabeau pour m'asseoir, si je dois être le gendre dans cette maison.
Forme de verbe 2
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | ben |
Adoucissante | ven |
Durcissante | pen |
ben \ˈbẽːn\
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part I, Toronto, 1985
- ↑ Claude Evans et Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part II, Toronto, 1985
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin bene (« bien »).
Adverbe
[modifier le wikicode]ben
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « ben [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]ben \Prononciation ?\
- (Sud Haut-Marnais) Bien.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- André Bailly, Le Patois du Sud Haut-Marnais, Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux norrois bein (« os, jambe »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Neutre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Indéfini | ben | ben |
Défini | benet | benene |
ben \Prononciation ?\ neutre
- (Anatomie, Biologie, Médecine) Jambe.
Dit ben går fra hoften til fodden.
- Ta jambe va de la taille au pied.
- (Anatomie, Boucherie) Os.
Ønsker fruen kotelleten med eller uden ben ?
- La dame désire la côtelette avec ou sans os ?
- (Anatomie, Biologie) Arête de poisson.
Fisk! Det er der ingen ben i.
- Du poisson ! Il n’y a pas d’arrêtes dedans.
- (Médecine) Articulation, jointure
Hos ældre folk værker benene tit, hvilket vil sige at de lider af rheuma.
- Les gens âgés ont souvent mal aux articulations, ils souffrent de rhumatisme.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ben \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]ben \bən\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Bien.
- Beaucoup.
On a ben de trop de pataches.
- On a beaucoup trop de pommes de terre.
- Sincèrement, vraiment.
- Fermement.
- Gravement.
- Infiniment.
- Énergétiquement, avec vigueur. Note d’usage : il est alors suivi d'un participe passé.
Dérivés
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]ben \bən\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Bien.
Interjection
[modifier le wikicode]ben \bɛ̃\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Ben.
Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 110
- Nathalie Tréhel-Tas, Parlons gallo, langue et culture, L’Harmattan, avril 2007, p. 50
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ben \Prononciation ?\
- Nom.
Références
[modifier le wikicode]- Anonymous. n.d., Idi Organised Phonology Data, page 2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]ben \ˈbɛn\
Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Préposition
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « ben [bɛn] »
Références
[modifier le wikicode]- « ben », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieil irlandais ben. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de mraane.
Nom commun
[modifier le wikicode]ben \Prononciation ?\ féminin (pluriel : mraane)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de zijn.
Nom commun
[modifier le wikicode]ben \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]ben \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de zijn.
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 99,1 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « ben [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Indéfini | ben | bena |
Défini | ben | bena |
ben neutre
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Bærum (Norvège) : écouter « ben [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin bene (« bien »).
Adverbe
[modifier le wikicode]ben [ˈbe] (graphie normalisée)
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ben \ˈbe\ |
bens \ˈbes\ |
ben [ˈbe] (graphie normalisée)
- Bien.
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : [ˈbe]
- provençal maritime : [ˈbẽᵑ]
- provençal rhodanien, Moyen Dauphiné : [ˈbɛ̃ᵑ]
- France (Béarn) : écouter « ben [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Verbe
[modifier le wikicode]ben
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]ben
- Benne (camion).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux suédois ben.
Nom commun
[modifier le wikicode]Neutre | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | ben | benet |
Pluriel | ben | benen |
ben \Prononciation ?\ neutre
Dérivés
[modifier le wikicode]Méronymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Suède : écouter « ben [Prononciation ?] »
- \be:n\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]ben \ben\
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Personne | 1re | 2e | 3e | 1re | 2e | 3e |
Nominatif | ben | sen | o | biz | siz | onlar |
Accusatif | beni | seni | onu | bizi | sizi | onları |
Datif | bana | sana | ona | bize | size | onlara |
Locatif | bende | sende | onda | bizde | sizde | onlarda |
Ablatif | benden | senden | ondan | bizden | sizden | onlardan |
Génitif | benim | senin | onun | bizim | sizin | onların |
Nom commun
[modifier le wikicode]ben \ben\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Turquie : écouter « ben [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ben [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ben [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « ben » (fréquence : 11 ; pronom) dans Yeşin Aksan, Mustafa Aksan, Ümit Mersinli et Umut Ufuk Demirhan, A Frequency Dictionary of Turkish, Routledge, 2017, ISBN 978-1-138-83965-6, page 21
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du proto-germanique *banjō (« blessure, plaie »), lui-même issu de l'indo-européen commun * gʷʰen- (« frapper, tuer »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]ben *\Prononciation ?\ féminin
Nom commun 2
[modifier le wikicode]ben *\Prononciation ?\ masculin
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en arabe
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la botanique
- Termes argotiques en français
- Exemples en français
- Adverbes en français
- Termes populaires en français
- Interjections en français
- Mots ayant des homophones en français
- Homographes non homophones en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adverbes en ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- angevin
- Adverbes en angevin
- arapaho
- Mots en arapaho issus d’un mot en proto-algonquien
- Étymologies en arapaho incluant une reconstruction
- Noms communs en arapaho
- Lexique en arapaho de la médecine
- bosniaque
- Noms communs en bosniaque
- Lexique en bosniaque de la biologie
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Noms communs en breton
- Termes archaïques en breton
- Formes de verbes en breton
- Exemples en breton
- catalan
- Adverbes en catalan
- champenois
- Adverbes en champenois
- champenois du Sud Haut-Marnais
- danois
- Mots en danois issus d’un mot en vieux norrois
- Noms communs en danois
- Lexique en danois de l’anatomie
- Lexique en danois de la biologie
- Lexique en danois de la médecine
- Exemples en danois
- Lexique en danois de la boucherie
- gagaouze
- Noms communs en gagaouze
- gallo
- Lemmes en gallo
- Adverbes en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo en graphie ELG
- Exemples en gallo
- Adjectifs en gallo
- Interjections en gallo
- idi
- Noms communs en idi
- interlingua
- Adverbes en interlingua
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Prépositions en kotava
- Prépositions locatives en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- mannois
- Mots en mannois issus d’un mot en vieil irlandais
- Supplétions en mannois
- Noms communs en mannois
- néerlandais
- Supplétions en néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Formes de verbes en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- norvégien
- Noms communs en norvégien
- Lexique en norvégien de l’anatomie
- Exemples en norvégien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adverbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Noms communs en occitan
- Mots ayant des homophones en occitan
- songhaï koyraboro senni
- Verbes en songhaï koyraboro senni
- Noms communs en songhaï koyraboro senni
- suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en vieux suédois
- Lemmes en suédois
- Noms communs en suédois
- Lexique en suédois de l’anatomie
- turc
- Pronoms personnels en turc
- Noms communs en turc
- vieux norrois
- Mots en vieux norrois issus d’un mot en proto-germanique
- Mots en vieux norrois issus d’un mot en indo-européen commun
- Noms communs en vieux norrois