[go: up one dir, main page]

0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
74 vues13 pages

Leçon 5 : Négation et Particules en Arabe

Le document présente une leçon sur la langue arabe, abordant des thèmes tels que la négation, les particules, et l'appartenance. Il inclut des exemples de phrases en arabe et des exercices pour pratiquer la langue. Le vocabulaire est également fourni pour aider à la compréhension et à l'apprentissage.

Transféré par

88belem
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
74 vues13 pages

Leçon 5 : Négation et Particules en Arabe

Le document présente une leçon sur la langue arabe, abordant des thèmes tels que la négation, les particules, et l'appartenance. Il inclut des exemples de phrases en arabe et des exercices pour pratiquer la langue. Le vocabulaire est également fourni pour aider à la compréhension et à l'apprentissage.

Transféré par

88belem
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
Vous êtes sur la page 1/ 13

La méthode de la langue natale

Tome 1

Leçon 5

1
Sommaire

1. Le texte

2. La négation

3. Les particules qui

donnent « i » (kasra)

4. « Ya » d’appartenance

5. Vocabulaire

6. Exercices

7. Correction

8. Bonus

2
‫‪Le texte‬‬

‫ان‪.‬‬ ‫سدُ خ ِط ٌ‬
‫ير وم ِهيبٌ هُو فِي البُسْت ِ‬ ‫األ َ‬
‫وأنا لستُ فِي الب ْيتِ‪ .‬أيْن أمُي وأيْن َز ْو َ‬
‫جتيُ؟‬

‫ان‪ ،‬هي على األَريكَةُ‪.‬‬ ‫ْ‬


‫ليست فِي البُ ْست ِ‬ ‫أمُي‬
‫ض فِي ُ‬
‫غ ْرفتِي‪.‬‬ ‫وز ْوجتِي على األ ْر ِ‬

‫جامعَةُ‪.‬‬
‫ت‪ ،‬هي فِي ال َ‬ ‫أ ْ‬
‫ختي ليْس ْ‬
‫ت فِي الب ْي ِ‬

‫ت على األَريكَةُ‪.‬‬ ‫سدُ ك ٌ‬


‫بير‪ ،‬هُو اآلن فِي الب ْي ِ‬ ‫األ َ‬
‫واأل ِريكةُ ُم ِريحةٌ‪ .‬ل ْستُ في البي ِ‬
‫ت‪ ،‬أنا ِفي ال َع َملُ‪.‬‬

‫خ ِديجةُ ج ِميلةٌ و ِهي أمُي‪.‬‬


‫اآلن ليْس ْت على األ ِريك ِة‪ِ ،‬هي فِي ال َم ْ‬
‫طبَخُ‪.‬‬
‫جام َعةُ‪.‬‬
‫ت‪ ،‬هي ِفي ال َ‬ ‫صيرة ٌ هي أ ُ ْخ ِتي‪ .‬ليْس ْ‬
‫ت في الب ْي ِ‬ ‫بق ِ‬
‫وزيْن ُ‬
‫ت على األَريك ُ‬
‫َة‪ ،‬أيْن أ ْن ِ‬
‫ت؟‬ ‫ب ‪ :‬خدِيجةُ‪ ،‬ل ْس ِ‬
‫زيْن ُ‬
‫خدِيجةُ ‪ :‬أنا اآلن ِفي ال َم ْ‬
‫ط َبخُ ‪.‬‬

‫‪3‬‬
La négation
Nous allons agrandir notre champ d’expression en
parlant d'avantage de la négation.
Vous savez dire :
Je suis savant. . ‫أَناَعا ِل َم‬
Mais lorsque vous voulez exprimer cette phrase à la
forme négative, il y a un problème.
Plongeons-nous de nouveau dans la négation.
Pour dire :
« Je ne suis pas » On dit « َ‫ست‬
ْ ‫»ل‬
Qui s’utilise pour le masculin et le féminin.

Exemples :
• Je ne suis pas messager. ًَ ‫ستََرس‬
ََََََََََََََََََََََََ.‫ول‬ ْ َ‫ل‬
• Je ne suis pas mince. َََََََََََََََََََ.ً‫ستَن ِحيف َة‬ْ َ‫ل‬

◇ Remarque :
« َ‫ست‬
ْ ‫ » ل‬fonctionne exactement comme َ‫ لََْيس‬, il agit sur
le khabar en lui donnant une َ
َُ ou َُ.

4
La négation
Pour dire « tu n’es pas », le verbe se décline de deux
manières, une pour le féminin et une autre pour le
masculin.
• On dit « َ‫ست‬ ْ ‫ » ل‬pour un homme, donc la fatha est
au-dessus de la lettre « ‫ت‬ َ ».
• On dit « ‫ت‬َِ ‫س‬ْ َ‫ » ل‬pour une femme, donc la kasra est
en dessous de la lettre « ‫ت‬ َِ ».
De même que les autres déclinaisons de la même
famille, ils agissent seulement sur le khabar en lui
donnant une َ َُ ou َُ.
Exemples :
• Tu (mas.) n’es pas un ange... .‫ستَمل ًكَا‬
ْ َ‫ل‬
• Tu (fém.) n’es pas étudiante. • .ًَ‫ت طا ِلبة‬
َِ ‫س‬
ْ ‫ل‬

Ainsi nous avons réuni les 5 déclinaisons de َ‫ ليْس‬:


• Je ne suis pas • ‫ت‬ َ‫س‬ ْ ‫أَنَاَل‬
• Tu n’es pas (masc.) • َ‫ست‬ ْ ‫أ ْنتَل‬
• Tu n’es pas (fém.) • ‫ت‬ َِ ‫س‬ْ ‫أَ ْنتَِل‬
• Il n’est pas • ‫ْس‬ َ ‫هَوَلي‬
• Elle n’est pas • َْ‫َِهيَليْست‬

5
Particules qui donnent « i »
Revenons à la base. Nous avons vu qu'un mot porte
initialement sur sa dernière lettre deux voyelles :
Soit une ○ ou une ○. Nous savons que cette base
change en présence de َ‫ ليْس‬.
La ○ cède sa place à la ○ et la ○ cède sa place à la ً○.
Maintenant, nous entrons dans une nouvelle étape :
nous allons voir des particules qui transforment la ○
en ِ○ et la ○ enٍَ○.
• « ‫ » فِي‬parmi ses sens les plus connus « dans ». Nous
allons garder ce sens.
• « ‫ » على‬parmi ses sens les plus connus « sur ». Nous
allons garder ce sens.
Exemples :
• ‘Abbâs est dans une mosquée. • ‫س َِج ٍَد‬ َْ َ‫اس فِيَم‬ٌ ‫عب‬
• ‘Abbâs est dans la mosquée. • ‫س ِج َِد‬ ْ ‫اس فِي الم‬ ٌ ‫عب‬
• Mouhamed est sur le chameau. • ‫ُمحم ٌد على الجم َِل‬
• ‘Ali est sur le cheval. • ‫س‬ َ ِ َ‫ي على الفَر‬ ٌّ ‫ع ِل‬
• L’ange est dans le ciel. • ‫اء‬ َِ ‫سم‬ َّ ‫الملكُ فِي ال‬
• Zaynab est sur le chameau. • ‫ب علىَالجمَ َِل‬ ُ ‫زيْن‬
• Khadîdja est (à) l’université. •‫امعَ َِة‬َِ َ‫خدِيجةُ فِيَالج‬
• La fourmi est par terre. • َ ِ ‫الن ْملةُ علىَاأل ْر‬
ََ.‫ض‬
Le khabar se compose de deux mots.
6
« Ya » d’appartenance

C’est un « ‫ » ي‬que l’on ajoute à la fin du mot pour


marquer le fait que cette personne ou cette chose
nous appartient.
Nous traduirons ce « ‫ » ي‬par « mon » ou « ma ».
La lettre précédant ce « ‫ » ي‬prendra forcément une
ِ○.

Exemples :
• Mon Messager est immense. .‫رسَوَِلي عظي ٌم‬
• Ma fille est petite. .ٌ ‫ِب ْنتَِي ص ِغيرة‬
• Mon chameau est grand. .‫ير‬ٌ ‫جمَِلي ك ِب‬
• Ma mère est Zaynab. .‫ب‬ُ ‫أ َِمي هي زيْن‬
• Mon professeur est un imam. .‫مع ِل َِمي ِإما ٌم‬
• Ma femme est maigre (mince). .ٌ‫ز ْوجتَِي ن ِحيفة‬
• Mon savant est ‘Abbas. .‫اس‬
ٌ ‫المي هو عب‬ َِ ‫ع‬ َ

Le mot qui porte « ‫ » ي‬est déterminé. Car ce n’est plus


n'importe quel prophète, ni chameau, ni professeur
mais c'est le mien. Il peut donc être moubtada.

7
Vocabulaire

Français Arabe
Dans َ‫فِي‬
Sur َ‫على‬
Une Fillette, une fille َ‫َِب ْنت‬
Une mère َ‫أَ ٌّم‬
Une sœur ََ‫أ ْخت‬
Une épouse ‫زَ ْوج َة‬
Une maison َ‫ب ْيت‬
Un jardin َ‫ستان‬
ْ ‫ب‬
Dangereux َ‫خ ِطير‬
Un lion ََ‫أسد‬
Effrayant َ‫م ِهيب‬

8
Vocabulaire

Français Arabe
Belle, jolie َ‫ج ِميلة‬
Chambre, pièce َ‫غ ْرفة‬
Reposant َ‫م ِريحة‬
Courte َ‫صيرة‬
َِ ‫ق‬
Canapé َ‫أ ِريكة‬
Une université َ‫امعة‬
ِ ‫ج‬
Une terre َ‫أ ْرض‬
Cuisine َ‫م ْطبخ‬

travail َ‫عمل‬
Maintenant ‫اآلن‬
َ

9
‫‪Exercices‬‬
‫‪Exercice 1 : Traduire le texte.‬‬
‫‪Exercice 2 : Répondre aux questions.‬‬
‫ه ْل أ ْنت ‪ /‬أ ْن ِ‬
‫ت رج ٌل ؟‬ ‫م ْن أ ْنت ‪ /‬أ ْن ِ‬
‫ت؟‬
‫ت كبيرة ٌ ؟‬‫كبير ‪ /‬أ ْن ِ‬
‫ٌ‬ ‫ه ْل أ ْنت‬ ‫ه ْل أ ْنت ‪ /‬أ ْن ِ‬
‫ت ْامرأة ٌ ؟‬
‫ت طويلةٌ ؟‬ ‫ه ْل أ ْنت طوي ٌل ‪ /‬أ ْن ِ‬ ‫ان ؟‬ ‫ه ْل أ ْنت ‪ /‬أ ْن ِ‬
‫ت في البُ ْست ِ‬
‫ت؟‬ ‫ه ْل أ ْنت ‪ /‬أ ْن ِ‬
‫ت في الب ْي ِ‬ ‫ت ِإ ْنس ٌ‬
‫ان ؟‬ ‫ه ْل أ ْنت ‪ /‬أ ْن ِ‬
‫ض؟‬ ‫ه ْل أ ْنت ‪ /‬أ ْن ِ‬
‫ت على األ ْر ِ‬ ‫ه ْل أ ْنت ‪ /‬أ ْن ِ‬
‫ت على األريك ِة ؟‬

‫‪Exercice 3 : Répondre aux questions concernant le‬‬


‫‪texte.‬‬
‫خ؟‬ ‫م ْن فِي الم ْ‬
‫طب ِ‬ ‫ان؟‬
‫ما ِفي البُسْت ِ‬
‫م ْن على األ ِريك ِة؟‬ ‫أيْن األ ُ ُّم وأيْن األ ُ ْختُ ؟‬
‫ْنب ط ِويلةٌ؟‬
‫ه ْل زي ُ‬ ‫ه ِل األس ُد فِي العم ِل؟‬
‫ه ِل األ ُ ُّم فِي الغُ ْرف ِة؟‬ ‫ه ِل الز ْوجةُ فِي الج ِ‬
‫امع ِة؟‬
‫‪Exercice 4 : Vocalisez à voix haute.‬‬
‫األ ّم ليست على األرض‪.‬‬ ‫الرجل ليس في الغرفة‪.‬‬
‫ّ‬
‫زوجتي في البستان‪.‬‬ ‫محمد رسول‪.‬‬
‫األسد خطير‪.‬‬ ‫على ليس نبيّا‪.‬‬
‫المرأة مهيبة‪.‬‬ ‫عباس على الفرس‪.‬‬
‫البنت جميلة‪.‬‬ ‫خديجة على الجمل‪.‬‬
‫‪10‬‬
Correction
TEXTE :
Le lion est dangereux et effrayant, il est dans le jardin.
Et moi je ne suis pas à la maison. Où est ma mère ? Et où
est mon épouse ?
Ma mère n’est pas dans le jardin, elle est sur le canapé,
et mon épouse est par terre dans ma chambre.
Ma sœur n’est pas à la maison, elle est à l’université.
Le lion est grand, il est dans la maison maintenant, sur
le canapé. Et le canapé est reposant.
Je ne suis pas à la maison ; je suis au travail.
Khadîdja est jolie et (elle)c’est ma mère.
Maintenant elle n'est pas sur le canapé, elle est dans la
cuisine.
Et Zaynab est petite (courte) (elle)c’est ma sœur. Elle
n’est pas à la maison, elle est à l’université.
- Zaynab : Khadîdja, tu n’es pas sur le canapé. Où es-
tu ?
- Khadîdja : Maintenant je suis dans la cuisine.

11
En arabe, une particule qui donne une َُ peut
exprimer plusieurs sens.
Prenons la particule « ‫ » فِي‬:
- en réalité, selon le contexte de son
utilisation, elle peut signifier à titre
d’exemple : « dans », « au-dessus »,
« dessus » etc…

BONUS
BONUS
- comme dans la phrase « ‫ماء‬ِ ‫هللا ِفي الس‬
ُ » que
l'on traduira par « Allah est au-dessus des
Cieux ».

Et non par « Allah est dans le Ciel », ce qui


contredit clairement les versets et les hadiths
relatés sur ce point important du dogme
musulman.

« Les particules qui donnent َُ peuvent


exprimer plusieurs sens, dont un principal,
qui est plus utilisé que les autres
significations qu’elles peuvent revêtir. »

12
BONUS
Retrouvez sur notre site plus
d’informations sur notre méthode.

www.saoudiinstitute.com

13

Vous aimerez peut-être aussi