Tag
Étymologie
modifierNom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | der Tag \ˈtaːk\ |
die Tage \ˈtaːɡə\ |
Accusatif | den Tag \ˈtaːk\ |
die Tage \ˈtaːɡə\ |
Génitif | des Tags \ˈtaːks\ ou Tages |
der Tage \ˈtaːɡə\ |
Datif | dem Tag \ˈtaːk\ ou Tage |
den Tagen \ˈtaːɡən\ |
Tag \ˈtaːk\ masculin
- Jour, période d'une durée de 24 heures.
Sophie Scholl – Die letzten Tage ist ein deutscher Film des Regisseurs Marc Rothemund.
- "Sophie Scholl les derniers jours" est un film allemand du réalisateur Marc Rothemund.
Ich arbeite Tag und Nacht.
- Je travaille jour et nuit.
guten Tag!
- Bonjour !
am folgenden Tag.
- Le lendemain.
am hellichten Tage.
- En plein jour.
den ganzen Tag.
- Toute la journée.
eines Tages.
- Un beau jour.
in acht Tagen / heute in acht Tagen.
- Dans huit jours / d'aujourd'hui en huit.
vom ersten Tag an.
- Dès le premier jour.
von Tag zu Tag.
- De jour en jour / jour après jour.
Tag für Tag.
- Jour après jour.
von einem Tag auf den anderen.
- D'un jour à l’autre.
vor acht Tagen.
- Il y a huit jours.
an den Tag kommen.
- Se faire jour, apparaître.
in den Tag hinein leben.
- Vivre au jour le jour.
Töten, das meint auch Fertigkeiten. An dem Tag, da sein Onkel ihn mit auf die Jagd nimmt, stellt Blake fest, dass er alles hat, was er braucht. Drei Schüsse, drei Hasen, eine Art Begabung.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)- Tuer, c’est aussi des compétences. Blake découvre qu’il a tout ce qu’il faut le jour où son oncle Charles l’emmène chasser. Trois coups, trois lièvres, une espèce de don.
Man sollte jeden Tag eine frische Unterhose anziehen - das gilt als gesellschaftliche Norm. Doch wer hat diese Regel aufgestellt und ist das überhaupt nötig? Die Hygiene-Professorin Iris Chaberny klärt auf.
— (Violetta Simon et Iris Chaberny, « "Unterwäsche soll gar nicht steril sein" », dans Süddeutsche Zeitung, 8 décembre 2023 [texte intégral])- On devrait mettre un caleçon propre tous les jours - c'est considéré comme une norme sociale. Mais qui a établi cette règle et est-ce vraiment nécessaire ? La professeure d'hygiène Iris Chaberny nous éclaire.
- Jour période comprise entre lever et le coucher du soleil.
Während des Tages scheint die Sonne.
- Pendant la journée, le soleil brille.
das ist wie Tag und Nacht.
- C'est comme le jour et la nuit.
Als der Zug mit seiner nachtschwarzen bulligen Lok um kurz vor zehn Uhr in Kiruna einfährt, ist es hell, aber nicht wirklich Tag.
— (Dominik Prantl, « Der Polarlicht-Express », dans Süddeutsche Zeitung, 9 décembre 2023 [texte intégral])- Lorsque le train et sa locomotive forte et noire comme la nuit entrent en gare de Kiruna peu avant dix heures, il fait jour, mais pas vraiment jour.
Antonymes
modifierPériode de 24 heures :
Période de luminosité :
Dérivés
modifierJour
- 3-Tage-Woche
- 3-Tages-Woche
- 4-Tage-Woche
- 4-Tages-Woche
- 5-Tage-Woche
- 5-Tages-Woche
- 6-Tage-Woche
- 6-Tages-Woche
- Abfahrtstag
- Abflugtag
- Ablasstag
- Abreisetag
- Abschlusstag
- Abstinenztag
- Achtstundentag
- Aktionstag
- Alltag (quotidien)
- Altjahrestag
- Ankunftstag
- Anmeldetag
- Anreisetag
- Apriltag (jour d'avril)
- Arbeitstag (jour ouvrable)
- Aufenthaltstag
- Aufnahmetag
- Augusttag (jour d'août)
- Backtag
- Badetag
- Beerdigungstag (jour des obsèques)
- Begegnungstag
- Begräbnistag
- Behördentag
- Beratungstag (jour de consultation)
- Besuchstag
- betagt (âgé)
- Bezirkstag
- Bibliothekartag
- Bitttag
- Börsentag
- Brückentag
- Brustkrebstag
- Bundesländertag
- Bundestag (chambre des députés)
- Bußtag
- Chaostag (jour de chaos)
- Christtag
- Damentag
- Dezembertag (jour de décembre)
- Dienstag (mardi)
- Donnerstag (jeudi)
- Drehtag
- Drei-Tage-Woche
- Dreikönigstag
- Dreitagewoche
- Dreitägig (de trois jours)
- Ehrentag
- Eingangstag
- Eintagesrennen
- eintägig
- Eintagsfieber
- Eintagsfliege
- Eintagsküken
- Eistage
- Elternsprechtag
- Emissionstag
- Empfangstag
- Erdüberlastungstag
- Ergetag
- Erlebnistag
- Eröffnungstag
- Erscheinungstag
- Erstausgabetag
- Erstkommunionstag
- Ersttag
- Ersttagsblatt
- Ersttagsbrief
- Ersttagsbriefumschlag
- Ersttagsstempel
- Ertag
- Europatag
- Fachtag
- Fälligkeitstag
- Familientag
- Fastentag, Fasttag
- Februartag
- Feiertag (jour férié)
- Fenstertag
- Ferialtag
- Ferientag (jour de vacances)
- Festtag (jour de fête)
- Filmtag
- Finaltag
- Fischtag
- Fleischtag
- Flugtag
- Folgetag
- Frauentag
- Freitag (vendredi)
- Freudentag
- Fronleichnamstag
- Frosttag
- Frühlingstag (jour du printemps)
- Frühsommertag (jour de l'été)
- Fünftageswoche, Fünftagewoche
- Fürstentag
- Ganztagesbetreuung
- Ganztagesschule
- Ganztagsangebot
- Ganztagsarbeit
- Ganztagsbeschäftigung
- Ganztagsbetreuung
- Ganztagskindergarten
- Ganztagskraft
- Ganztagsschule
- Ganztagsunterricht
- Ganztagswanderung
- Geburtstag (anniversaire de naissance)
- Gedächtnistag
- Gedenktag (anniversaire), (jour de commémoration)
- Gemeindetag
- Geographentag
- Gerichtstag
- Germanistentag
- Gewerkschaftstag
- gleichentags
- Glückstag
- Gründungstag
- Halbtag
- halbtags
- Handelskammertag
- Handelstag
- Hausarbeitstag
- Haushaltstag, Haushalttag
- Herbsttag
- Herrentag
- Herztag
- heutzutage (de nos jours)
- Himmelfahrtstag (jour de l'Ascension)
- Hitzetag (jour de canicule)
- Hochsommertag
- Hochzeitstag (jour du mariage)
- Hubertustag
- Hundstage
- Informationstag, Informations-Tag, Infotag, Info-Tag
- Jahrestag (anniversaire)
- Jakobstag
- Januartag (jour de janvier)
- Johannistag (fête de la Saint Jean)
- Jubeltag
- Jugendtag
- Julitag (jour de juillet)
- Junitag (jour de juin)
- Jupiter-Tag
- Juristentag
- Kalendertag (jour du calendrier)
- Kampfestag
- Kampftag
- Karenztag
- Karnevalstag
- Katholikentag
- Kennlerntag
- Kindertag
- Kindheitstag
- Kirchentag
- Kirchtag
- Kirtag
- Kompanietagesbefehl
- Krankenstandstag
- Krankheitstag
- Krebstag
- Kreistag
- Kriegstag
- Kurzfilmtag
- Landkreistag
- Landtag (parlement d'un Land allemand)
- Lebenstag
- Leopolditag
- Lichttag
- Liefertag
- Literaturtag
- Lohntag
- Lostag
- Mädchentag
- Maitag (jour de mai)
- Männertag
- Markttag
- Marstag
- Martinstag
- Märztag (jour de mars)
- Medientag
- Menschenrechtstag
- Merkurtag
- Messetag
- Mittag (midi)
- Montag (lundi)
- Musiktag
- Muttertag (fête des mères)
- Nachmittag (après-midi)
- Namenstag (fête)
- Nebeltag (jour de brume)
- Neptun-Tag
- Neujahrstag (jour de l'an)
- Niklastag
- Nikolastag, Nikolaustag
- Nimmerleinstag
- Novembertag (jour de novembre)
- obertägig
- Obsttag
- Ökoschuldentag
- Oktobertag (jour d'octobre)
- Osterfeiertag
- Ostertag (jour de Pâques)
- Parteitag (congrès du parti)
- Pennälertag
- Pfingsttag
- Pfinztag
- Pollenflugtag
- Projekttag
- Prozesstag
- Rasttag
- Reformationstag (fête de la Réformation)
- Regentag
- Reichstag (chambre des députés)
- Reisetag
- Renntag
- Restetag
- Rotkreuztag
- Ruhetag
- Ruhmestag
- Safttag
- Samstag (samedi)
- Sankt-Nimmerleins-Tag
- Saturn-Tag
- Schalttag
- Schlachttag
- Schließtag
- Schlusstag
- Schmerztag
- Schöpfungstag
- Schultag
- Sechstagewoche
- Septembertag (jour de septembre)
- SI-Tag
- Sicherheitstag
- Sieben-Tage-Schnitt (période de sept jours)
- Sitzungstag
- Sommertag
- Sonnentag
- Sonnentag
- Sonntag (dimanche)
- Soziologentag
- Spieltag (journée de championnat)
- Sprechtag
- Städtetag
- Starkregentag
- Stefanitag
- Stefanstag
- Sterbetag
- Stichtag (jour fixé), (date limite)
- Streiktag
- Streiktag
- Studientag
- Tachchen
- Tag der Arbeit
- tagaktiv
- tagaus
- Tagbruch
- Tagchen
- Tagebau (mine à ciel ouvert)
- Tageblatt (journal quotidien)
- Tagebuch (journal intime)
- Tagedieb (fainéant)
- Tagegeld (indemnité journalière)
- tagein
- tagelang (qui dure des jours entiers)
- Tagelohn (salaire journalier)
- Tagelöhner (journalier), Tagelöhnerin (journalière)
- Tagemarsch
- tagen (siéger)
- Tagereise (journée de voyage)
- Tagesablauf (déroulement de la journée)
- Tagesabrechnung
- Tagesabschluss
- tagesaktuell
- Tagesanbruch (point du jour)
- Tagesangriff
- Tagesarbeit
- Tagesatz
- Tagesausflug
- Tagesbedarf
- Tagesbefehl (ordre du jour)
- Tagesbericht
- Tagesbilanz
- Tagesblatt
- Tagesbruch
- Tagesbuchung
- Tagescafé
- Tagescreme (crème de jour)
- Tagesdarlehen
- Tagesdecke
- Tagesdiäten
- Tagesdienst
- Tagesdosis
- Tagesdurchschnitt
- Tageseinkommen
- Tageseinnahme
- Tageseinteilung
- Tagesende
- Tagesereignis
- Tagesetappe
- Tagesfahrt
- Tagesfahrt
- Tagesform
- Tagesfrage
- Tagesfrau
- Tagesgang
- Tagesgeld
- Tagesgericht (plat du jour)
- Tagesgeschäft
- Tagesgeschehen (actualités)
- Tagesgespräch (nouvelles du jour)
- Tagesgestirn
- Tagesgrauen
- Tageshälfte
- Tageshandel
- Tagesheim
- tageshell
- Tageshelle
- Tageshöchsttemperatur
- Tageshoroskop
- Tageskalender
- Tageskarte (menu du jour), (carte de transport journalier)
- Tageskasse (bureau de location)
- Tageskilometer
- Tagesklinik
- Tageskontingent
- Tageskrippe
- Tageskurs
- Tageslänge
- Tageslauf
- Tagesleistung
- Tageslicht (lumière du jour)
- Tageslichtprojektor (rétroprojecteur)
- Tageslosung
- Tagesmarsch
- Tagesmaximum
- Tagesmenü, Tagesmenu
- Tagesminimum
- Tagesmitte
- Tagesmittel
- Tagesmode
- Tagesmutter (nourrice)
- Tagesordnung (ordre du jour)
- Tagespensum
- Tagespflege
- Tagesplan
- Tagespolitik
- tagespolitisch
- Tagespreis
- Tagespresse
- Tagesproduktion
- Tagesprogramm
- Tagesration
- Tagesreise
- Tagesrekord (jour de record)
- Tagesrhythmus
- Tagessatz
- Tagesschau (journl télévisé)
- Tagesschicht
- Tagesschriftsteller
- Tagesschule
- Tagessieger
- Tagessoll
- Tagesstätte
- Tagesstempel
- Tagesstunde
- Tagestemperatur
- Tagesthema
- Tagesticket
- Tagestour
- Tagestourist
- Tagesumsatz
- Tagesverbrauch
- Tagesverlierer
- Tagesverpflegung
- Tagesvisum
- Tageswache
- Tageswanderung
- Tageswechsel
- Tageszeit (heure du jour)
- Tageszeitung (journal quotidien)
- Tagesziel
- Tageszug
- tageweise (à la journée)
- Tagewerk (tâche quotideinne)
- Tagfahrlicht
- Tagfalter (papillon)
- Taggebäude
- Taggeld
- taghell
- Tagjäger
- täglich (journalier), (quotidien)
- Taglilie
- Tagpfauenauge
- tags (le jour)
- Tagsatzung
- Tagschicht
- Tagseite
- tagsüber (pendant la journée)
- tagtäglich (tous les jours)
- Tagtier
- Tagtraum
- Tagträumer
- Tagundnachtgleiche
- Tagung (congrès), (séance)
- Tagwäsche
- Tagwechsel
- Tagwerk
- Tagwerker
- Theatertag
- Todestag
- Trainingstag
- Trauertag
- Tropentag
- Unabhängigkeitstag
- Unglückstag
- Unterrichtstag
- Untertagarbeit
- Untertagarbeiter
- Untertagbau
- Untertagearbeit
- Untertagearbeiter
- Untertagebau
- Untertagedeponie
- Untertageschicht
- Untertagespeicherung
- Untertagevergasung
- untertägig
- untertags
- Untertagschicht
- Uranus-Tag
- Urlaubstag
- Valentinstag (jour de la Saint-Valentin)
- Vatertag (fête des pères)
- Venustag
- Vereinstag
- Verfallstag
- Verhandlungstag
- Verkaufstag
- vertagen
- Viertagewoche
- vierzehntägig
- Volkstrauertag (jour de deuil national allemand)
- Vortag (veille)
- Wahltag
- Wandertag
- Warmbadetag
- Waschtag
- Wehtag
- Weihnachtstag
- Weltdrogenstag
- Welterschöpfungstag
- Weltflüchtlingstag
- Weltfriedenstag
- Welthändehygienetag
- Welthygienetag
- Weltjugendtag (journée mondiale de la jeunesse)
- Weltkrebstag
- Weltmeisterschaftstag
- Weltmenschtag
- Weltmundgesundheitstag
- Weltnichtrauchertag
- Weltspartag
- Welttag
- Werktag (jour ouvrable)
- werktäglich
- werktags (les jours ouvrables), (en semaine)
- Wettkampftag
- Wettkampftag
- Wintertag
- Wirtschaftstag
- WM-Tag
- Wochentag (jour de la semaine)
- Wüstentag
- Zahltag
- zutage
- Zweitägig (de deux jours)
- Zwickeltag
- Zwölf-Stunden-Tag
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierlundi | mardi | mercredi | jeudi | vendredi | samedi | dimanche |
---|---|---|---|---|---|---|
Montag | Dienstag | Mittwoch | Donnerstag | Freitag | Samstag Sonnabend |
Sonntag |
Prononciation
modifier- Berlin : écouter « Tag [tɛk] »
- (Allemagne) : écouter « Tag [taːk] »
- (Allemagne) : écouter « Tag [taːk] »
- (Allemagne) : écouter « Tag [taːk] »
- Berlin : écouter « Tag [taːk] »
- Vienne : écouter « Tag [taːk] »
- (Allemagne) : écouter « Tag [taːk] »
- Berlin : écouter « Tag [taːk] »
- Munich (Allemagne) : écouter « Tag [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Online Etymology Dictionary
Sources
modifier- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Tag → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Tag. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
modifier- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 701.
- Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 286.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierTag \Prononciation ?\ masculin
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom propre
modifierTag \Prononciation ?\
- Tage (fleuve).